Penman No. 89: Camels and Scribes

d4966305xPenman for Monday, March 17, 2014

A FEW months ago, I wrote about the fountain pens that famous people like T. S. Eliot, Winston Churchill, and Neil Gaiman used, and especially about how Eliot’s pen had been donated by his widow Valerie to the Royal Society of Literature for members to sign themselves with into the society’s logbook. The more practical-minded will and should, of course, dismiss any such discussions of celebrity memorabilia as mere fetishism, an adoration of idle and otherwise meaningless objects.

Happily, that’s a charge I can live with, as an incorrigible collector of lovable old junk, particularly pens to which I’m drawn by some deep Freudian current I won’t even try to palpate. I never even excuse the fact that I collect pens not so much to write as to doodle with—I enjoy laying wet bright lines on a crisp sheet of paper and watching the ink spread and shade. Whatever words I may be forming really mean little; it’s the sheer pleasure of forming the words that matters for the moment, the joy of the first pictographer tracing the outline of a bull on a cave wall, of the medieval scribe illuminating the Book of Genesis.

Eliot and Co. weren’t collecting Watermans and Conway Stewarts, of course; they were putting them to work. In their time, everyone wielded a pen, from insurance executives like Wallace Stevens to ambulance drivers like Ernest Hemingway and Walt Disney. Soldiers carried pens with them to the trenches, using ink pellets they could dilute in water; today these wartime pens and their embedded pellets are highly prized.

I was thinking of just this scene last week when I came across a thread in a pen forum talking about the pen or pens that T. E. Lawrence—Lawrence of Arabia, immortalized by Peter O’Toole in the 1962 film epic—used in his desert campaigns. Lawrence was an indefatigable writer, and his Seven Pillars of Wisdom remains as interesting today as when he published it in 1922.

The forum discussion wasn’t really even about Lawrence’s pen but the ink he used; apparently, he preferred a special French-made ink, one that his pen could safely ingest and expel. India or carbon ink is fine for drawing but is usually too thick for use with conventional fountain pens, whose feeds or ink channels it will clog. A forum member (many thanks to “carlos.q” from Puerto Rico) had dug up a typewritten letter from Lawrence, who was back in Southampton, dated May 3, 1934 and addressed to a friend initialed “FV”. In it, he complains (note his curious abuse of the colon) that “I apologize for the ink. The only carbon ink that will run in a fountain pen is Bourgeois: and that is sold only by Reeve in the bottom of Charing Cross Road. I have emptied my bottle of all but the too-thick dregs: I cannot demand more by post: but as soon as the R.A.F. will pay my expenses to London for a working day I shall go to the shop and buy some, and again charge the excellent pen. Only carbon ink is ink—that I wholly agree. I badly want to reach London again, but cannot afford a private visit.” (It’s sad enough to see this proud man in such dire straits, but sadder still to know that he would be dead in a year, from a motorcycle spill.)

Lawrence’s pen—two of them, actually, a Swan and a Conway Stewart—would turn up in a Christie’s auction in 2007, realizing over $5,000. The pens were accompanied by a 1969 letter from a Lawrence associate establishing their provenance, which noted that they had both been “trodden on by a camel & broken,” although this likely applied only to the Swan, as the Conway Stewart pictured had been made much later than Lawrence’s camel-riding days. The letter does end, presciently: “They may be worth something one day.”

That’s something we all wish we could say for our possessions, hopefully without requiring the chunky foot of a roving dromedary to enhance their narrative value. Having just stepped into the gray zone of seniorhood, I often wonder what will become of my trove of mostly vintage Parkers, Sheaffers, Montblancs, Pelikans and what-not once I sign my last signature. They’ll be worth something, for sure, but all of them put together might not even be enough to trade up for a Rolex, so it isn’t their bankable value I’m thinking about, but the stories they carry, especially the dozen or so in my daily rotation: “This one I got from the Thistle Pen Shop in Edinburgh, and it led to a story that became a book; this one I found in the Greenhills tiangge, selling for a tiny fraction of its actual worth; this one was being sold by a shop in Auckland, but it was missing a tiny part, a tassie which I later found online at the Berliner shop in New York; this one I found in an antique shop on Morato, inscribed to a ‘Consuelo,’ who would have worn it as a pendant on a chain….” And so on.

Last year I told myself that I would try to unload about a third of the collection, thinking to keep just the best dozen or so by the time I turn 70, but turning 60 gave me an excuse to acquire even more ink-spitting baubles. How to say no to a half-priced Montblanc Oscar Wilde, the flamboyant companion to my black-and-formal Agatha Christie? Or the Onoto Magna Classic in mottled tortoiseshell, its golden tongue spinning tales in a summery green-gold (known to ink connoisseurs as Rohrer & Klingner Alt-Goldgrun)? Let me declare this here and now: camels are strictly forbidden from entering my barangay in UP Diliman; any large humpbacked mammal coming within a hundred meters of my house will be shot on sight (with liberal squirts of india ink).

Scribe

Now, if all this talk of bygone pen-mongering strikes a responsive chord in you—evoking the inner Lawrence or the inner Agatha (Christie tracked Lawrence’s footsteps in Syria, intrigued by his spying)—you might want to pay a visit to the newest pen palace in town, a veritable emporium of pens, papers, inks, and even wax seals.

The members of our local (and still growing on its sixth year!) pen club, the Fountain Pen Network-Philippines, were a captive crowd at the recent launch of Scribe’s new flagship store at the East Wing of Shangri-La Plaza Mall. Scribe’s owner, the lovely and gracious Marian Yu-Ong, recalled how the business began in 2002 as an importer of writing and reading products, before opening its first store in Eastwood Mall in 2009. Also featured at the launch were the works of three master calligraphers whom Scribe has designated its ambassadors: hand-lettering maven Fozzy Dayrit, advertising executive Leigh Reyes, and architect-conservator Mico Manalo.

Today, if you want to feast your eyes on the largest and most sumptuous range of quality pens, papers, and inks in Metro Manila, there’s really no other place to go but Scribe Writing Essentials—make that “places,” because aside from Shang and Eastwood, Scribe can also be found at Glorietta 5, SM Aura Premier, and SM Megamall Fashion Hall.

I paid a visit to Scribe’s new flagship store after the launch, and was impressed to find an assortment of quality pens that we used to have to order online or fly to Hong Kong, KL, or Singapore for, and at very competitive prices, brands like Pelikan, Sailor, Platinum, Kaweco, and TWSBI, as well as the more familiar Cross and Lamy.

Here’s my standing advice to fountain-pen newbies, faced with these choices: if you want one good, classic pen you can expect to use for the next ten years, invest in a Pelikan; if you want a good, well-designed pen with a great nib for a price that won’t break the bank, try the Taiwan-made TWSBI (twis-bee), a huge hit among pen aficionados. Then treat yourself to a bottle of J. Herbin ink and a Midori notebook, and before long you’ll be scanning the horizon for wayward camels.

(Upper photo from christies.com)

Penman No. 88: Whatever Happened to the New NAs?

Penman for Monday, March 3, 2014

I GOT a series of messages from a fellow member of the Philippine Macintosh Users Group a few weeks ago, but it had nothing to do with Macs or computers; of all things, it had to do with the actress Nora Aunor and the National Artist Award. I thought it was interesting and compelling enough to take up in this corner, since I’d been wondering about some of the same things myself.

Before I go one line further, let me say that I was a member of a fairly large lower-level committee that was part of the recent selection process for the National Artist Awards. I signed a non-disclosure agreement when I joined that committee, so nothing I say here will be emanating from our discussions in that committee, which will remain confidential.

What’s no longer a secret, since it’s emerged from other sources online, is that a number of people, including Nora Villamayor (aka Nora Aunor), have been recommended for recognition as National Artists. The recommendations of our committee went up to yet another committee or council for final evaluation, before being forwarded to the Office of the President for proclamation, prior to the conferment of the awards themselves.

So far, so good. The prescribed process was rigorously respected and followed by the National Commission for Culture and the Arts, which oversees it (the board of the Cultural Center of the Philippines weighs in, I believe, at the last stage prior to sending the final list off to Malacañang). This was of keen interest to many Filipino artists and the cultural community—not just the names of the prospective NAs, but even more importantly, the process itself—given how the Palace, in the past and most recently in 2009, had cavalierly disregarded the rules and common decency to hand out the award to its favorites.

It’s been half a year, however, since that final list reached the OP—and so far, that’s where it’s been, gathering dust and gathering rumor. The loudest of these rumors has it that Nora’s run-ins with the law—presumably a question of morals—have held up her proclamation, as well as that of the others in her batch, and those before them. (Let’s not forget that, as a result of the infamous dagdag-bawas that happened under GMA, the proclamation of legitimately nominated National Artists such as the late Federico Aguilar Alcuaz and Lazaro Francisco—not to mention that of the eminent musician Ramon Santos, who was unceremoniously dropped to make way for others far less qualified—was indefinitely postponed.) Another bit of speculation has it that the Palace was betting on the late Dolphy, rather than Nora, to make it through the selection process, and that if Dolphy’s not getting it, then neither will Nora.

That will be a very sad and silly thing to do, if there’s any truth to the scuttlebutt. I respect and admire the work of both Nora Aunor and Dolphy, and myself would like to see them both recognized as NAs. I’ve even had the pleasure and the privilege of writing a couple of filmscripts for Nora (among them, “Ina Ka ng Anak Mo”) and of writing a back-cover blurb for Dolphy’s searingly excellent autobiography, released shortly before his death.

But if Dolphy—the comic genius, but also easily the popular and sentimental choice—was indeed excluded for whatever reason from the final list of recommendees this time, penalizing Nora with a similar rejection isn’t going to make things right. Instead, I’d be the first to sign on to a new campaign to endorse Dolphy in the next round of selections. Employing a moral argument is just going to make things worse, by introducing a spurious element into the issue. The religious conservatives won’t like it, but the plain fact is that artistic excellence and personal morality have never made a necessary if a happy marriage; let’s not ask of our finest artists what we don’t and can’t demand of our national heroes.

Early last month, my PhilMUG friend Don Rapadas wrote NCCA Chairman Felipe de Leon, Jr. a letter to inquire about the case, and he gave me his permission to quote from that letter:

“I am Zandro G. Rapadas of the Nora Aunor for National Artist Movement, and it is my privilege to write to you and thank you for the honor you bestowed on Ms. Nora C. Villamayor at the 6th Ani ng Dangal Awards held last Sunday, February 2. It was a well-appreciated and regarded state recognition for the international honors that Ms. Villamayor brought to the country in 2013, particularly for her Best Actress wins at the 7th Asian Film Awards in Hong Kong, and at the 3rd Sakhalin International Film Festival in Russia.

“With all her achievements to date locally and abroad, there is no doubt that Nora C. Villamayor’s time has come to be officially recognized and honored as a National Artist, hence our official nomination of her to the Order of National Artists in November 2012….

“The media and the public have known of the six artists endorsed for confirmation, proclamation, and conferment by Malacañang since early October last year, and we welcomed it with much rejoicing, because a new set of National Artists means the restoration of trust and respect for this state honor, which was unfortunately tarnished with the 2009 controversy involving artists added by Malacañang for proclamation and conferment.

“We believe it was fair enough to make this information known to the public because the decision by the Joint Boards of the CCP and NCCA has already been made and submitted to Malacañang, and what follows should be transparency in the final stage of the process and, on the part of the public, vigilance to help ensure that the transgressions of 2009 will remain a thing of the past. After all, this is a state honor, and the institutions involved operate on public funds, hence the public interest. Moreover, the deciding officials are public officials, and a ‘public office is a public trust.’ Certainly, no one can take us to task for being watchful this time.

“And watchful we have been. We know that after the Honors Committee convened to discuss the endorsement, they went back to your office and requested you to comment on issues raised about morality and past legal cases against Ms. Villamayor, your candidate for National Artist for Film and Broadcast Arts. And we understand that the NCCA has informed Malacañang that it does not take issue with the points raised, and that the Office of the Executive Secretary, who chairs the Honors Committee, has acknowledged receiving this reply early in January this year, and was passed on to the Malacañang Protocol Office for the information of other members of the Honors Committee. Since then and up until last Tuesday, February 4, the latest tracking of its status notes that it’s still with the Protocol Office.

“Why it’s taken this long, we do not know and we do not understand. But what we do know is that out there in the print and social media recently, many are already wondering what’s keeping the Palace from officially proclaiming the new set of National Artists. And included in this anxious waiting are some questions on why the NCCA and CCP have kept mum on the matter. I have attached in this email correspondence a few of these expressions of concern against the long wait.

“On a final note, I wish to underscore that this is not just about our anxious waiting for Nora C. Villamayor’s own cause, but more importantly our desire to see that the original dignity of the National Artist honor is restored with full respect and regard for its original intent and purpose, despite it being subject to political prerogative.”

Don Rapadas’ last point is an important one to note—this is as much about the process as the person. February, our National Arts Month, would have been the perfect time to honor our new National Artists—including the rightful ones from the previous batch; let’s not wait another year to make these long-overdue amends to Philippine culture’s overlooked heroes, and let’s hope Don gets his answer soon. 

(Photo from philstar.com)

 

 

Penman No. 87: The Art of the Title (2)

Penman for Monday, February 24, 2014

SOMETIMES WE authors fall in love with titles, especially if they’re ours and they come to us in a dream or in a flash of insight, begging to be written into a story or a poem. This could work, if the inspiration they provide is powerful enough to generate a whole series of thoughts, associations, and narratives that become art. I’ve done a couple of stories myself this way, out of the three dozen or so that I published.

But as I often remind my writing students, every title is a working title until the work is actually finished. That’s when you take a step back and look at what you’ve done, and try to figure out what title might work best for the piece. In other words, the title is most often a matter of hindsight rather than foresight because—especially in fiction—you never really know what you’ve written and what it’s about until you’ve put in that final period. Writing fiction is a process of discovery, not merely the execution of a pre-planned idea.

It’s a good thing, too, that authors decide or can be persuaded to change their minds about titles. I’d like to thank my colleague and student, Thomas David Chaves, for pointing me to a website that listed down a number of these last-minute switches that left us with some of literature’s most familiar titles.

Ernest Hemingway’s With Due Respect became A Moveable Feast; William Faulkner’s Twilight (not a vampire story!) became The Sound and the Fury; Tennessee Williams’ Blanche’s Chair in the Moon (not a bad title in itself) became A Streetcar Named Desire; D. H. Lawrence’s Tenderness became Lady Chatterley’s Lover; George Orwell’s The Last Man in Europe became 1984; Carson McCullers’ The Mute became The Heart Is a Lonely Hunter; Alex Haley’s Before This Anger became Roots; Vladimir Nabokov’s The Kingdom by the Sea became Lolita; Herman Melville’s The Whale became Moby Dick; Stephen Crane’s Private Fleming, His Various Battles became The Red Badge of Courage; John Steinbeck’s Something That Happened became Of Mice and Men; Leo Tolstoy’s All’s Well that Ends Well became War and Peace; Robert Louis Stevenson’s The Sea-Cook became Treasure Island; and Harriet Beecher Stowe’s The Man That Was a Thing became Uncle Tom’s Cabin.

This looking-back and revising applies as well to first paragraphs—I’ll develop this subject at greater length in another column—which could be very clear to us at the inception of the story and drive it forward, but which, at the end of everything, may no longer be the best possible way to open the narrative, and may even be clunky and unnecessary. We call this “scaffolding,” the way builders put up a temporary exterior shell just to get a project off the ground, then discard it later when the structure can stand on its own and be completed from the inside.

That’s how it goes with titles—you find and use a good working title that your story, poem, or essay can hang on to while it’s being written, and then you think about whether it’s still good (not just good, but the best) for the work, and decide whether to keep it or to change it. I’ve often found that the best source for titles is the work itself—there has to be a memorable, resonant line or phrase in the work that can carry the whole weight of the piece on its shoulders.

Right now, for example, I’m editing a book of 27 travel essays written by an American friend who’s been fortunate enough to visit some of the most beautiful and spectacular and yet also the most desolate and squalid places on the planet, from Timbuktu and Andalusia to Bhutan and Namibia; she’s fortunate, because it costs a lot of money to get around the world this way, but more than money, it takes insight and compassion to become more than another snapshot-happy tourist mingling with the natives. To acknowledge that privilege—now a double-edged word—up front, I suggested a title phrase that my friend used in one of her essays, and the book will come out later this year in the US under the title Privileged Witness.

While we’re on the subject, how about titling works of art like paintings? It’s a whole other challenge, because the artist—typically more of a visual than verbal person—is expected to find words for an image or an idea that should be able to stand on its own. But how do you refer to a painting or a sculpture without a title? (I’ve always thought of the practice of some artists to use, say, Untitled XXIV as a not-even-clever copout.) We don’t know if Leonardo da Vinci himself gave the title La Gioconda to his famous painting which later came to be known as the Mona Lisa, but that ‘s how Leonardo’s assistant Salai recorded the painting, which he inherited (“Mona Lisa” itself is a shortening of “ma donna Lisa,” my lady Lisa, referring to Lisa del Giacondo, the presumed subject).

For our amusement more than anything, Mark Hudelson, a professor of Art History in Palomar College, came up with his own list of the art world’s most remarkable titles—and you’d have to look up the art works themselves to see how the visuals match the words:

1. I Love You with My Ford (James Rosenquist, 1961)

2. The Raft of the Medusa (Theodore Gericault, 1819)

3. Clear Flippers, Release Fire Gods (James Bell, 1984)

4. The Treachery of Images (This Is Not a Pipe) (Rene Magritte, 1929)

5. Are You Jealous? (Paul Gauguin, 1892)

6. Studio of a Painter: A Real Allegory Summarizing My Seven Years of Life as an Artist (Gustave Courbet, 1855)

7. Dream Caused by the Flight of a Bee Around a Pomegranate, a Second Before Waking Up (Salvador Dali, 1944–see the pic above)

8. High Voltage Sphincter-Winking Livewire Laxative (Robert Williams, 1990)

9. In Advance of the Broken Arm (Marcel Duchamp, 1915)

10. Through the Night Softly (Chris Burden, 1973)

I did say last week that I was going to deal with movie titles as well—an arena of atrocities some of which I, the former scriptwriter, feel personally responsible for—but we’re out of space, so I’ll save that delectable topic for another time.

Penman No. 86: The Art of the Title (1)

Penman for Monday, February 17, 2014

IN MY graduate writing workshop the other week, I received two essays from my students, one titled “Fasting and Abstinence” and the other “Portrait of a Matron.” They were very interesting and well-written pieces, with every potential to be outstanding upon revision. Predictably, the first essay dealt with an eating disorder, and the second with the author’s mother. This prompted me to observe that other revisions aside, these pieces deserved better titles, because their present ones left nothing to the imagination, and worked like big red arrows pointing directly to their respective subjects.

As it happened, I’d already been thinking about writing a short column-piece on the art of the title for some time. As an author, editor, teacher, and reader of books, I deal with titles every working day, and while many if not most of them can be as nondescript and forgettable as the faces of people you meet on the street, a few will distinctly stand out for one reason or another. Memorable titles can be as showy as a bouffant hairdo in electric pink or as plain and as innocent as a five-year-old’s cowlick, but they’ll invariably make you want to take a closer and longer look.

I don’t think that there are any hard-and-fast rules for what makes a good or a bad title; I just know one when I see one, and while tastes will naturally vary, “memorable” can apply to both good and bad. Also, let’s make it clear and not forget that a great title won’t save a bad book, or turn a mediocre piece into a classic (what I’d call “a small shop with a big sign”); conversely, many great books have gotten by with the plainest titles (nothing plainer than The Bible, “the book” itself). Can a short story title be any shorter than John Updike’s “A&P”?

Some titles can simply be too strange; had F. Scott Fitzgerald stuck with one of his first options for titling his new book in 1925, it’s highly doubtful that even Leonardo di Caprio and Baz Luhrmann could have done much to sell a movie version titled Trimalchio in West Egg or another possibility that Fitzgerald considered, The Gold-Hatted Gatsby.

But to be helpful to my students, I told them what I thought a good if not great title should be and should do, and it’s this: it should hint at what the work will be dealing with, but not spell out everything. In other words, it should be oblique, with a touch of mystery, just enough to pique the reader’s interest. This is much more crucial in fiction, which thrives on ambiguity, than in nonfiction, where a certain degree of clarity is to be expected. “The Joys and Pains of Puppy Love” could be suitably efficient for a juvenile nonfiction piece devoted to just that topic; but the only way you could get away with that in a short story would be to assume a seriocomic pose and to deliver far more than what the title might suggest (for that kind of treatment, check out Updike’s 1960 story “You’ll Never Know, Dear, How Much I Love You”).

In no particular order, let me just intone, as in a hypnotic chant, some titles of stories, novels, and plays that have impressed and stayed with me over the years (by editorial convention, titles of books, novels, and plays are italicized; story and poem titles are enclosed in parentheses): Love in the Time of Cholera and One Hundred Years of Solitude by Gabriel Garcia Marquez; “In Dreams Begin Responsibilities” by Delmore Schwarz; “For Esmé, with Love and Squalor” and “Pretty Mouth and Green My Eyes” by J. D. Salinger; The Unbearable Lightness of Being by Milan Kundera; The Importance of Being Earnest by Oscar Wilde; “Of This Time, of That Place” by Lionel Trilling; Midnight’s Children by Salman Rushdie; “Six Feet of the Country” by Nadine Gordimer; Like Water for Chocolate by Laura Esquivel; Interpreter of Maladies and Unaccustomed Earth by Jhumpa Lahiri.

Some authors—the short story writer Flannery O’Connor, the playwright Tennessee Williams, and the novelist Carson McCullers among them—had the gift of titling, almost invariably coming up with titles that burned themselves into your consciousness. Think of O’Connor’s stories “Everything That Rises Must Converge” (which the earnestly Catholic O’Connor borrowed from Teilhard du Chardin) and “A Good Man Is Hard to Find” (which a female colleague, more earnest than Catholic, transposed into “a hard man is good to find”). Williams wrote A Streetcar Named Desire, Cat on a Hot Tin Roof, Orpheus Descending, Sweet Bird of Youth, and The Night of the Iguana, among other plays. McCullers, brilliant but anguished, produced the novels The Heart Is a Lonely Hunter, Reflections in a Golden Eye, and The Member of the Wedding, as well as the short novel The Ballad of the Sad Café.

You’ll see from these examples that I—and the writers I admire—seem to have a preference for longer, almost ostentatious titles, and I suppose it’s true that, uhm, length matters, generally speaking, adding a splendiferous sonorousness (now that’s a terrible title) to the work. Here in the Philippines, no one has employed longer titles than Gregorio Brillantes, some of whose stories I teach—among them “The Cries of Children on an April Afternoon in the Year 1957” and “Faith, Love, Time, and Dr. Lazaro.” Manuel Arguilla’s 1940 story “How My Brother Leon Brought Home a Wife” now sounds almost quaint, but it works perfectly with the temper of that time; and how could one not be drawn to Aida Rivera Ford’s “The Chieftest Mourner” and “Love in the Cornhusks,” classic stories both about Filipino families?

Perhaps surprisingly, despite my expressed preference for the long title, my own works have been rather sparingly titled, with a few exceptions, such as my first novel Killing Time in a Warm Place; the title-stories of my three collections—“Oldtimer,” “Sarcophagus,” and “Penmanship”—have just one word each. I know that you might be seen to be trying to be too cute or too enigmatic this way, but I suspect that my reticence was formed, early on, by an abject lesson from master to neophyte on the perils of overblown prose.

The master was none other than Greg Brillantes, who in the 1970s edited a highly regarded literary journal called the Manila Review, where I—the precocious 20-something newbie with far more ambition than talent—yearned to be published. I sent him a story about a seaside flirtation between a village maiden and a fisherman (a cheap echo of Arguilla, it seems to me now), which I grandiloquently titled “Hour of Defilement”; a few weeks later, my self-addressed, stamped envelope returned to me, with a note from Greg that he had accepted the story, but had decided to change the “sophomoric” (a word I probably had to look up then) title to the less conspicuous “Nights by the Sea.”

That wasn’t the end of my titling aspirations. A few months later, I became enamored of a title that kept running through my head—“Spinsters’ Evenings and Bachelors’ Nights”—and swore to write a story to fit the bill. I did, and sent the piece off again to Mr. Brillantes, who wrote back, in so many words: “I’ve just received and glanced at your new story, and I haven’t finished it yet, but a story with that title can’t be half-bad, so I’m taking it….” My day was made, but I didn’t push my luck, and went on to write stories with titles like “Heartland,” “Cameo,” and “Voyager,” obsessing less with the title than with the opening paragraph, which I was banking on to draw the reader in. But that’s another story.

Next week, I’ll talk about working titles (and changing your mind), and putting titles to artworks and movies.

Penman No. 84: Pens & Inks

Penman for Monday, February 3, 2014

A YEAR ago, I wrote a piece for this column titled “The (ink and) paper chase,” where I talked about how obsessed some people get with finding just the right paper to write on, fussing over paper color, texture, thickness, and (important to us fountain pen users) feathering and bleed-through.

The last two factors have to do with how tightly the paper’s fibers are packed; the looser they are, the easier it is for ink to spread and scatter through the paper—not a good thing if you’re trying to write a legible letter. This is why ballpoints and cheap paper make better partners—and a good thing, too, that they do, because most people have neither the time, the inclination, nor the loose change to play around with fancy pens and papers, let alone exotic inks.

But what if you did?

In that column last year, I promised I would write a bit more about inks—the essential, indispensable companions of pens—but I never got around to doing it, at least until now.

Inks are the last thing people think about these days in connection with writing, except perhaps in respect of color, which invariably comes down to a choice among black (business formal), blue (a little more personal), and red (for marking something as “wrong!”). In my late father’s time—he worked as a clerk for a government office, so he used fountain pens regularly—you had the option of using blue-black, very likely as Parker Quink or Sheaffer Skrip, and it’s a color I came to associate with my dad, which is why I keep blue-black as a staple for one of my pens.

The fact is—before fountain pens underwent a kind of renaissance in the 1990s more as a fashion statement than as a clunky writing instrument, followed by a plethora of designer inks—there was a wealth of inks available to the discerning public. You could get them in green, purple, brown, pink, orange, and so on, in brands long vanished such as Carter’s, Sanford, and Stephens’, aside from the in-house inks of the major pen makers such as Parker, Sheaffer, Waterman, Montblanc, and Pelikan. There was also a lively competition among these makers in terms of packaging, specifically in labels and bottles (Carter made exceptionally pretty labels), and the bottles have now become highly collectible on their own, some with their vintage contents intact and still usable after 40 to 50 years.

But we’re getting ahead of ourselves. How did ink get its start, anyway? At the advent of writing, ink was made from soot or lamp black mixed with gum (says my trusty guide, The Fountain Pen: A Collector’s Companion by Alexander Crum Ewing); red ink was made from vermillion. In medieval times, the quill pen called for a more fluid ink, and this came from tannins culled from vegetables, converted to gallic acid, then mixed with ferrous sulfate (get that?), resulting in a blue-black iron-gall ink, which you can still procure these days. With the steel-nibbed pen (which acid corroded) came inks made with chemical dyes, which also led to an explosion of color.

“The range of ink available by the 1920s would bewilder many people today,” noted Ewing. “It is estimated that the German firm Pelikan alone produced 172 different types, colors, or bottles of ink. There were inks for writing, for drawing, for accountants (which could not be erased), for hoteliers (which could be erased) and so on.”

Which leads me to my first admonition about inks, lest I forget: never put India ink (like Higgins) into a fountain pen; it’s meant for calligraphic and technical pens, and will surely clog your fountain pen’s feed (the part of the pen beneath the nib that conveys the ink), possibly requiring repair. Use only ink clearly meant and often marked “For fountain pens.”

I used to say that I was a pen, not an ink person, in that for the longest time, I limited myself to four basic colors: black, blue, blue-black, and brown. I’m nowhere near becoming an ink fiend—some people collect basically just the inks and couldn’t care less about the pens—but over the past year, I’ve found my desk getting more crowded and cluttered by an invasion of ink bottles, in such sacrilegious colors as Diamine Oxblood and Rohrer & Klingner Alt-Goldgrun (more on these esoteric varieties later). In the ink department, I’m a novice compared to many of my confreres at the Fountain Pen Network-Philippines (at least one of whom, Los Baños-based Clem Dionglay, runs a globally recognized blog on inks, papers, and pens). Ask a newbie question like “What’s a nice bright blue ink?” and you’ll get a dozen responses within minutes (on fpn-p.org), answers such as “Pelikan Edelstein Topaz!” or “J. Herbin Bleu Pervenche!” or “Noodler’s Baystate Blue!”

Ah, Baystate Blue…. Many pen folk swear by it, but I’ve never used it myself, for a couple of reasons: I hate bright blue, and BSB (as it’s called, like LSD or MSG) has been notoriously known for staining if not eating into some pens, like vile acid. Some people love flirting with danger, anyway, in the quest of the perfect color.

That quest, of course, is what keeps the ink companies alive—companies that might as well be manufacturing precious wines and perfumes: Noodler’s, J. Herbin, Iroshizuku, Diamine, Private Reserve, Rohrer & Klingner, De Atramentis, and so on. These are no longer your basic Quink and Sheaffer inks that you can buy (and why not?) at National Bookstore. They’re specialty inks, selling on the average for something like P15 per milliliter, or P450 for a 30ml bottle. (To see a mindboggling assortment of these inks, check out a site like www.gouletpens.com, from where we order our supplies if we can’t get them from NBS or the pioneering Scribe Writing Essentials at Eastwood and Shangri-La malls.)

You won’t believe how exotic and even strange some of these inks are. Mahatma Gandhi would squirm if he learned that a 60ml bottle of his namesake ink—produced by Montblanc, in vivid saffron, of course—sells for $100 on eBay. There are inks with extravagant names such as Noodler’s Black Swan in Australian Roses (a lovely deep pink); Noodler’s even has an ink called Whiteness of the Whale, touted to be “invisible during the day, glows under black light.” Some inks are embedded with gold or silver flakes. De Atramentis makes inks that carry scents like apple blossom, or are actually made from wines like chianti and merlot.

And like fine wines and rare vintages, vintage and rare inks now command an audience and a premium. A few weeks ago, educated by online reading, I felt ecstatic to have located and landed two bottles of the now-rare, 1950s Sheaffer Skrip in Persian Rose on eBay for about $10; it’s a flaming pink ink, which makes it highly doubtful that I’ll ever write with it, but just ask the owner of that $300,000 bottle of Chateau Cheval Blanc 1947 when he’s going to take a sip.

Fountain pens come with all different nibs, nib qualities, and filling systems, making ink choice both a pleasure and a pain for the penman (and penwoman). Snooty collectors prefer piston fillers like most Montblancs and Pelikans, but these pistons require patient flushing to get all the old ink and its color out before switching to something new. This is why I generally prefer everyday converters, which make flushing and ink replacement a breeze. To make things even easier, I’ve matched my favorite pens with my favorite inks, going mainly by color—a black pen gets black ink—so I don’t have to guess, when I pick up a pen or two to bring along for the day, what’s in it. And just for the heck of it, I took a shot of these happy combinations, which I’m illustrating this column-piece with.

And I can’t blame you if, after reading this frothy talk about pretty pricey pigments, all you want to say is “Hand me that cheap blue Bic!” 

(The inks and pens in the topmost pic are, downwards: Pelikan Blue-Black in the Montblanc Agatha Christie; Diamine Oxblood in the Parker Vacumatic Oversize; Rohrer & Klingner Sepia in the MB Oscar Wilde; Montblanc Carlo Collodi in the Conway Stewart Marlborough; R & K Alt-Goldgrun in the Onoto Magna; Pelikan Brilliant Brown in the Faber-Castell Pernambuco; and Aurora Black in the MB 100th Anniversary.)

Penman No. 82: A Man Called Nik

IMG_2939Penman for Monday, January 20, 2013

IT WAS with great sadness that I received the news a little over a week ago that my friend Nik Ricio had passed away. We knew that he had been ill for some time, but as these things go, you hope for the best, and never really think people could leave so soon.

He was, to me, indisputably the best Filipino book designer of his time, and one of the finest Filipino artists to have wielded a brush or a technical pen. More than that, he was a friend to me and to many other artists and writers, the kind of friend whose company you didn’t only enjoy but whose talent you felt enriched by and actually learned from.

I got the message about Nik’s death from another old friend, Tere Custodio, with whom Nik and I had worked on the massive, 10-volume Kasaysayan project back in 1997-98. The three of us would collaborate on other book projects after that, but nothing before or since matched Kasaysayan in its scope and intensity. We had been commissioned by Reader’s Digest Asia and by A-Z Direct Marketing to come up with this anthology in time for the celebration of the Philippine Centennial in June 1998; we had our first meeting in January 1997, and in exactly 18 months, on schedule, the anthology was launched—a compendium of 3,000 pages, a million words, thousands of photographs, and the labor of around 200 writers (not just historians, but economists, poets, scientists, priests, and artists, among others) whom we tapped for various essays. Tere oversaw the logistics and execution of the gargantuan project; I edited the text, advised and assisted by the late Doreen Fernandez; but it was Nik who almost literally shaped these ten books and gave them their final look, working with what even then was already an aging pair of Macs and PageMaker.

I recall that effort because of what I learned from Nik, with whom I sat side-by-side, going over those many thousands of pages on his computer screen. I was a rookie editor, something like an infantry captain suddenly ordered to command the Battle of the Bulge; Nik already had many coffeetable books to his credit, chiefly with Gilda Cordero Fernando’s GCF Books, sumptuous productions which Beng and I coveted but could then scarcely afford. I decided early on—sagely, as it turned out—to let the design lead the text.

Happily Nik and I shared a traditionalist aesthetic—a sense of pleasing balance, squared corners, fine detail, and subtle suggestion (this was before book design got all postmodern funky, splashy, and edgy). I could see that Nik was going for a certain look; he’d tell me, “It would be nice if all the last lines on the page ended here…. Let’s get rid of all widows and orphans (lines that hung out all by their lonesome)…. I need a subhead here, to balance the subhead there…. Could you make sure that all the subheads are at least X number of characters and Y at the most?… You see this white line running down the page? That’s a ‘river’ and it doesn’t look good. Help me remove these rivers by adding a few words here and deleting some there….”

As meticulous and painstaking as he was, I never once heard Nik raise his voice, even as the rest of us were at our wits’ end doing our darnedest to make sure we hit our deadlines. Our tie-up with Reader’s Digest afforded us a substantial budget, and as art director Nik could have had his pick of hotshot photographers to help him illustrate our books (Nik insisted that there be a picture in every spread, over ten volumes). But when he had to, no-nonsense Nik—a talented photographer himself—went out with his camera to shoot, say, a rash of rust on a GI sheet or a patch of moss on a rock to use as pictorial motifs.

There’s an ongoing retrospective until the 27th of Nik’s work as a designer, illustrator, photographer, and painter at the Liongoren Gallery on 111 New York Avenue, Cubao, and aside from his book designs and paintings, there’s a wall of his photographs, taken on Manila’s streets in the 1960s and ‘70s: an armless man playing a guitar with his toes, a dog standing his ground in front of a Mercedes-Benz, an old woman staring out a concrete window. He had the eye of Lino Brocka, but unlike Brocka, he went past the real to the romantic, insistently seeking beauty in a decidedly un-beautiful world. He never gave up; even toward the end, no longer able to hold a brush, he used sponges to create large tree paintings.

Nik sponge painting

Flashback to another New York, the real one. In October 1999, Nik had one of his finest and happiest spells when an exhibition of his paintings opened at the Philippine Center in New York. I was happy to write the text of the brochure that introduced Nik and his works to viewers, and this is what I said then:

“After more than three decades of working as one of Manila’s leading graphic designers, photographers, and illustrators, Nik Ricio returns to an old love—painting.

“This exhibition—surprisingly enough, only the first one-man show of his long career—shows Nik returning to his artistic and spiritual roots. Those roots lie deep in romantic myth in a sense of beauty and order to the natural world, in faith and hope in the regenerative power of Art. Ricio’s works are a veritable garden of the Muses. The lushly detailed foliage that has become a virtual trademark of Ricio’s graphic design is more than pretty in these paintings; every leaf and flower is an affirmation of life, which all Art aspires to achieve and to sustain.

“Ricio made his mark early by winning first prize for two successive years, 1966 and 1967, in the prestigious Shell National Student Art Competition, before graduating in 1968 from the University of the Philippines with a BFA, majoring in commercial and editorial design.

“In Manila and around Asia, he is best known and much sought after as a book and graphic designer. His book projects include the celebrated Turn of the Century, The Streets of Manila, Being Filipino, Dances of the Emerald Isles, Rizal the Saga, Tide of Time, and, most recently, Kasaysayan: The Story of the Filipino People. He counts among his clients some of the Philippines’ largest corporations, as well as Readers’ Digest Asia, the World Bank, the Ambassador Hotel in Hong Kong, and the Manila Hotel.

“As an art director, he has been described by a critic as ‘a submarine commander, a visionary of the deep who gives out consummate orders with the minimum of tantrums.’

“Both the mastery and the modesty should come through in these paintings. They are as close as we can get to what Nik Ricio—so much of whose work has been to realize the dreams of others—really dreams of, all by himself.”

It was no great secret to those who knew him that for many of his last years, Nik was estranged from his family; there was great pain on both sides, and ironically it took his terminal illness to reunite him with his wife Tes and their children, also accomplished artists.

Beng and I went to Loyola Guadalupe for Nik’s very brief wake, to condole with Tes and the family, and with Nik’s many other friends. He lay in an open casket, like Beng’s brother had many years before, preparatory to cremation. I remarked to someone how I would probably end up the same way in the same place, having bought a funeral policy for Beng and myself there. Many tears were shed and regretful words spoken. Walking back to the car, it felt as if you had closed a well-written book full of engaging events and lavish illustrations, leaving you wishing only that it had gone on for a bit longer and had a happier ending.

Godspeed, Nik, and may you meet with all the beauty you tried to give us an early glimpse of. 

Penman No. 80: Men of Letters (2)

FCPenman for Monday, January 6, 2014

I CAN’T remember now how the poet Fidelito Cortes fell into our circle of beer-guzzling, Yeats-quoting friends in Diliman back in the early 1980s, but I do know that he was there, on December 10, 1984, when my very first book (Oldtimer and Other Stories) was launched without much fanfare in UP. I know that, because after the event, we went for more drinks in a restaurant on Katipunan (where serving beer was still illegal then, because of some silly ordinance), and Fidelito was with us.

Also there was the late Ernesto “Cochise” Bernabe II, a popular figure on campus and an English major who had been fortunate enough to visit Stanford, and who had come back with some application forms for that university’s famed Wallace Stegner fellowship. We all feigned indifference to Cochise’s offering (who needed Stanford?), but weeks later, we would discover that at least four of us had applied for the Stegner-me, Krip Yuson, Fidelito, and I think Mon Bautista (not the currently telegenic one, but a gifted fictionist from Mindoro).

Imagine our surprise and envy when, come April, we heard that it was Fidelito whom Stanford had accepted for the one-year, well-funded fellowship, with nothing much to do but write and attend workshops on Stanford’s plush campus in Palo Alto, California. But then we shouldn’t have been surprised, as Lito was an extraordinarily good poet, whose work resonated with a deep and quiet melancholy.

Lito flew off to Stanford in August 1985; I would follow to Ann Arbor, Michigan, in 1986, having snagged a Fulbright. Mon Bautista got a fellowship to Kansas, I think it was. (In an even more remarkable turn, our friend and beermate Gina Apostol wrote a fellow named John Barth directly at the University of Maryland, showing him a short story that she had written, titled “Earthquake in Mexico”; Barth wrote her back, offering her a scholarship, and thus began the Leyteña Gina’s long and continuing sojourn in the US). It was, in other words, a time when another generation of young Filipino writers began looking abroad, and specifically to the US, for opportunities to broaden their horizons (before we would discover Australia, Singapore, Japan, China, and other places closer to home).

Lito, in a way, had always been prepared to go Stateside; he’d never been there prior to the Stegner, but he had imbibed its pop culture so well that he routinely beat the crap out of us in Trivial Pursuit, particularly in the sports category, where he seemed to know all the NFL teams and their key players by heart; not to be outdone in colonial education, I commanded the geography portion, having memorized the US states and their capitals since my grade school days.

On January 18, 1986, I wrote Fidelito:

Dear Fidelito, 

Thanks a lot for your Christmas card and the Stanford forms. Unfortunately, I only got the forms yesterday (you mailed them Dec 16-a month ago!), so their users will have to wait till next year…. The “US or bust” fever continues, probably because it’s application time; we’re getting deluged by inquiries about getting into a US university, any university; the GRE and TOEFL people are raking it in…. Still no news about my acceptance; I’m hoping for either Michigan or Colorado…. We’re running out of rumors, unless you count election-fever rumors, one of the most persistent (I hear it every night, in my dreams) of which is that as a token of the American government’s displeasure with the travesty of democracy in this country, all educational assistance grants are to be terminated forthwith…. Seriously, there’s a tremendous outpouring of effort and initiative here these days, even among the most unlikely people, in support of the Cory-Doy duo; it looks like everybody’s going to be voting; the boycott boys are unusually quiet; still nearly everyone agrees that while Cory has a real chance if the votes are counted straight, there’s just no way the old man’s going to yield his seat with a smile; the US is taking a beating in the crony press; there’s even talk of declaring Bosworth p. non grata…. I hope they declare me and Beng & Demi personae non grata, and ship me out on the next plane. So don’t be in too much of a hurry to get home. By the way, Isabel plans to do her MA paper for Abad’s class on your poetry. Keep it up-statistically speaking, there’s got to be one beach blonde out there somewhere who’s into football, Yeats, and Filipino poets.

A few months and a couple of letters later, Lito wrote, on April 13, 1986:

Dear Butch,

Thanks for the letter and the snapshots. I wish I could say I’ve been busy and productive these recent months… but such is not the case. ‘Tis laziness, I’m afraid, that’s responsible for my silence-that, and a more than trifling case of sensual (not sensory) disorder called hedonism. The California spring is gorgeous, the weather mild enough for tees and shorts (cherchez les femmes), the sun is always there where you want him. “In short there’s simply not a more congenial spot for happ’ly-ever-aftering than here in Palo Alt(o).”

…. As far as I’m concerned, I’m going to be happy when the Stegner-ship is over. I’ll hate leaving Stanford, of course, which has such breathtakingly beautiful women, and San Francisco, and ditto, and ditto scenery, but to balance these, I’ll be glad to get away from the pressure of the workshop. I was kidding when I said that I had been doing nothing lately; on the contrary. I’ve always felt the pressure to produce, to bring something to class, and I’ve been prolific like I’ve never been before. Of course, I’m not being ungrateful-after all, I’m writing poems and they’re all before me, but I’d like to relax. Hence I’m applying for a seven-month fellowship in Provincetown, Mass. Where the only thing I have to do is write at my own pace. I hope I get in.

Denise Levertov has left. I say this not without a sigh of relief, for she has been hard on our poetry and hard on us as poets. She insists on precision, and with great justification, but boy! It’s difficult to sit still while she’s working on your poem. We became friends, mainly because as a leftist intellectual-and with a wonderful revolution going on in the Philippines-she was glad to have an actual Filipino in her class. But she still fills me with awe, and of course she’s scarred us, one way or another, with sharp criticism. I think that the inevitable consequence of studying under such a famous and demanding teacher is not that your work necessarily gets better, but that you become demanding yourself, and unfortunately more so upon those other than yourself, and you tend to take as your own your teacher’s biases and peculiar orientation. I’m afraid, Butch, that when you see me again, I will have become more opinionated and dogmatic-hence obnoxious-about craft and art. Denise has supplied me with ammunition (30 rounds on line breaks alone; 40 on the poem’s sonic structure; etc), and you will find that I can’t wait to pull the trigger.

Being here has allowed me to experience a lot of the literary life, I’ve heard Joyce Carol Oates, Adrienne Rich, Thom Gunn, Wendell Berry, Michael McClure, Robert Duncan, Alex Haley read and lecture. I had lunch with Berry. Muriel Spark and John Irving are coming in the spring to lecture and read. If it’s possible to OD on the stuff, I would’ve done so, but I keep attending readings and classes. I’m reading Leon Edel’s Henry James, and I’m beginning to understand what commitment to literature is…. Two girls have offered to marry me, to keep me here, can you beat that? But I’m too proud, I guess, although pride is for swallowing. Write soon, Butch, and keep on writing. Yours,

Fidelito

Lito and I exchanged hello’s over Christmas-me from Manila and he from New York, where his lovely wife Nerissa teaches at Stony Brook. It was great to be in touch again after all these years-I had to warn him that these incriminating letters were coming out-but as fast and convenient as email is, nothing beats a scribbled signature and a postage stamp.

Penman No. 79: Men of Letters (1)

ImagePenman for Monday, December 30, 2013

I’M AN incorrigible pack rat; I keep restaurant receipts and bus tickets from the 1970s, business cards from associates long forgotten or even departed, and notes and memos from various points of my engagement with one bureaucracy or other. These odds and ends molder in a large wooden baul that sits in a corner of my office, a chest Beng and I bought for our daughter’s wedding but which somehow stayed with me (our unica hija Demi will still get that baul, contents and all, on one of her visits home from California). Other old letters I keep in a leather briefcase, itself now an artifact, a souvenir from my first trip to the US in 1980.

I was rummaging through the papers in that chest and that briefcase a few weeks ago, looking for something I could contribute to the benefit auction we were holding for Writers’ Night, when I stumbled on some letters I’d received (and some I sent—I dutifully Xeroxed my outbound mail then) from writer-friends. The most interesting ones were those that opened a window on my friends’ minds as writers and as persons—as young men, really, on the road to emotional, intellectual, and artistic maturity.

One of those friends I exchanged long letters with was the late Bienvenido “Boy” Noriega Jr., very probably our finest playwright, and something of a prodigy who headed the Policy Coordination Staff at the National Economic and Development Authority in his early 20s; Boy went to Harvard in 1978, when he was 26, for his master’s in Public Administration, but cross-enrolled in theater courses at the same time. Another was poet Fidelito Cortes, who beat me out to a Wallace Stegner fellowship at Stanford in the mid-1980s (and who made up for it by greeting me in San Francisco with the gift of a Stanford sweatshirt when it was my turn to come in 1986). I also wrote letters to film director Lino Brocka, who preferred to use the telephone to respond (quite often forgetting, when I was in Milwaukee, that it was 2 am when he was calling from Quezon City).

Boy always hand-wrote his letters in small, fine script; Lito, like myself, used a typewriter; our letters went on for pages and pages, reporting on what we were writing, seeing, and thinking at that time, aware that we were standing on the doorstep of our lives’ great labors.

This week and next, let me share some excerpts from our exchanges, leaving aside more personal references. I’m translating Boy’s from the Filipino original.

Harvard U, 3 Nov 78

Dear Butch,

My drama course is the most exciting of all my subjects. We’re studying all the major dramatists. We’re done with Ibsen, Strindberg, Chekhov, Wilde, Shaw… Wagner, Dumas fils and Buchner, and soon to follow will be Brecht, Pirandello, Beckett, Miller, Williams, O’Neill, etc. The best for me are still Ibsen and Chekhov—Ibsen for characterization and Chekhov for his mastery of dramatic devices such as economy in dialogue, choice of moments, verbal counterpoint, and so on. You know, it’s only now that I’ve discovered how Chekhovian my [three-act play] Bayan-Bayanan is. When I get back home, I can return to it and give it a final revision because I know now how I can still tighten and improve it. One more thing I admire about Chekhov is his lifestyle—shy, pensive, self-assured.

I don’t know if I can still write for the CCP [Literary Contest]—I’m too pressed for time. What about you, are you all set for this, or are you working on your Filmfest entry first? My dilemma in joining contests always seems to be that I worry about how to write my play in a way that the judge who’s in a hurry will grasp. If it isn’t well-made (meaning, it has a very clear plot), it could be hard to appreciate or to draw attention. I guess that if Chekhov joined our contests, he’d lose…. His style is so refined compared to mine. Once, for example, he was asked what the “character” of one of his characters was, and he answered, “He wears a yellow tie,” and everything was in that answer.

19 Jan 79

What are the entries to the Manila Film Festival—are they any good? Have they started the songfest? These would be good to get into—I have a lot of ideas for songs, about country and love and life—but I need to look for a good composer and a good singer….

There must be many more good playwrights such as Sophocles, Shakespeare, Racine and Moliere, but I still don’t know them well enough. I’d like to understand them all—because I’d like to teach drama someday (as a sort of sideline in case I become a full-time writer). It looks like I keep looking to [Rolando] Tinio as a model—whatever is in my field, I’d like to know.

…. The more I learn here, the more I’m aware that there’s so much I don’t know. The truth is, I need philosophy, psychology, and more to put everything together in my head. What I’m doing now is crash education. My letter’s getting awfully long. I’m just trying out the ideas I’ve been picking up. That’s because I don’t have any students yet. I remember when PETA asked us to give a lecture about our plays. I feel like I wasn’t able to say anything. The audience’s orientation was also so different. That will never happen to me again. I will also organize my ideas.

…. This will be all for now, because I’m getting sleepy. It looks like both of us keep writing such long letters. I hope we’re not just repeating ourselves. But it seems to me that we’re progressing.

2 March 79

About some of the points you raised in your letter—you’re right about speechwriting there. The Philippines or the world won’t change because of one speech. I’ve tired of this myself. The problem there is, every presidential speech has to be a speech to impress. It would be easier if it were just a speech to inform. Another problem is that we still lack in achievement and vision, so it’s really hard to impress. If there’s truly a lot to show, there wouldn’t be much need for talk, right?

…. The finitude of everything probably remains debatable. Or maybe I’m just being optimistic—I suspect that man will always discover something to overcome natural forces…. In general, I think I’m still optimistic. Maybe this is because I believe there’s a God who guides our actions. The “meaning” of life probably just doesn’t manifest itself in its consequences (in its practical results) but in the way life is used. Could be in some small things (small acts of charity, love, etc.) that we sometimes fail to notice.

…. There was a point in my brief life (before I turned 21) when I asked myself these things—what was the purpose of life? Why are people the way they are? And so on. Every now and then, I still raise the same questions, but I’m no longer dismayed, like I used to be. I’m no longer surprised, either…. When I come home, I’ll write some essays (I’m preparing my topics)—I’d like to be able to contribute to the field of thought. I have so many plans.

Boy Noriega died of cancer in 1994 at 42; I was away on a writing fellowship in Scotland, working on what would become Penmanship and Other Stories, when I heard about it. I later put his letters to me together and gave copies of them to his family. Next week, some fun with Fidelito.

Penman No. 77: Writers at Their Best

wn13_1Penman for Monday, December 16, 2013

 

WRITERS’ NIGHT 2013 went off last Dec. 6 in UP Diliman with nary a hitch, thanks to tremendous support from the Philippine writing community (and, of course, from my staff at the Institute of Creative Writing). It was a night of celebration that began early, with the Filipinas Copyright Licensing Society (FILCOLS) holding its general meeting and handing out historic (and substantial!) first checks to Filipino authors whose works had been used with permission in textbooks.

This was followed by the presentation of the 13th Madrigal-Gonzalez First Book Award, an annual recognition of the best first book by a Filipino author writing in English or Filipino (the award alternates between these two languages, so the award covers publications for the past two years in each language; it was English’s turn this year). This P50,000 prize—established and generously endowed by the Madrigal-Gonzalez family through Atty. Gizela Gonzalez-Montinola—has become another important rite of passage for Filipino writers, and over the years it has gone to such talents as Angelo Lacuesta, Luna Sicat Cleto, F.H. Batacan, Ellen Sicat, Vicente Groyon, Kristian Cordero, Rica Bolipata Santos, Zosimo Quibilan, Adam David, Lualhati Abreu, Lawrence Ypil, and Will P. Ortiz.

The actual awarding is preceded by a lively forum featuring the finalists, who remain unaware of the winner until the end of the ceremony. This year’s board of judges was chaired by prizewinning fictionist Charlson Ong, with poet Mookie Katigbak-Lacuesta and Prof. Shirley O. Lua of De La Salle University as members. It was a banner year for the University of Sto. Tomas Publishing House, whose books accounted for five of the six finalists.

The citations that the judges prepared for the finalists were little gems in themselves, so to give you an idea of what our best new writers have been producing, let me quote from those citations:

Daryll Delgado, After the Body Displaces Water (UST Publishing House, 2012): “In After the Body Displaces Water, Daryll Delgado draws upon both romantic and realistic traditions in fiction, the personal as well as the political, to deliver an outstanding debut collection. Here are tales of the post-EDSA uprising generation who navigate through the murky mire of lost certainties, failed expectations, of promise and compromise. Here, water, cleansing, life-giving yet dangerous, is prime element. Water is memory: malleable, mesmeric. It suggests the comfort of the womb and of early death, but must finally give way to the body, to present and authentic self. These stories offer up no easy answers only uneasy angles, uncanny ways of seeing as ‘through a glass darkly.’”

Marc Gaba, Have (Tupelo Press, 2011): “’Stories are about the dropped stitch,’ writes an American fictionist. The dropped stitch interrupts the pattern and disturbs an existing order. To stretch a metaphor: when this happens, a stitch falls off your needle and unravels for several rows beneath the row you are working on. At some point in your writing career, you are going to drop a stitch.
You will forsake what you know for what you don’t know.
Writers less fearless would try to reach that dropped stitch, slide a crochet hook into its loop, and mend a rent in the pattern.
But Gaba’s poems are about the dropped stitch—the one that makes the reader imagine a pattern because it has gone completely missing. His is the stitch that unravels the whole.”

Anna Maria L. Harper, Agueda:
A Ballad of Stone and Wind (UST Publishing House, 2012): “Rare is the Philippine historical novel, rarer still one with a woman main character. Agueda may be an attempt at national allegory, but its richness of detail make it a quite engaging read. Though treading familiar ground, the book visits nooks and crannies of our past usually ignored by historical texts. We catch glimpses of our forebears—rich and poor—heretofore unseen and gain further insight into who and why we are. Who knows, in time, its heroine may become as familiar to readers as the likes of Maria Clara and Salome?”

Neal Imperial, Silver Fish, Hook of Moon (UST Publishing House, 2012): This collection affirms the power of language in all its majestic simplicity and frugality, as if self-denial is a form of art. The seeming effortlessness of the poems’ cadence complements the stream of images and metaphoric turns which seek to stir the mind of the listener, such verses as ‘We hear the silence / of dead birds / combing the wind / for wings / stuffed / in the belly of a gun,’ ‘To love an older woman / is to bleed / on a bed of salt,’ or ‘You are too-much-food / too late…” This engaging work claws at our heart, like ‘the hook of moon.’”

Allan Pastrana, Body Haul (UST Publishing House, 2011): “Called at turns difficult and lyrical, Pastrana’s poetry is deeply personal (and to the casual reader, hard to inhabit). His poems pose a difficult conundrum, for despite their apparent inaccessibility, an internal music moves them. Pastrana must be credited with such precise notation. Each of his themes seem set to an appropriate time signature—nostalgia, desire, childhood, domesticity—each one is given a clipped and particular music. It is music first that draws the reader into the writer’s milieu, uncertain of what he might find there, or if he will find anything at all…. First and last is his music. First and last is music of such virtuosity that Pastrana must be one of our finest poets.”

John Jack Wigley, Falling Into the Manhole: A Memoir (UST Publishing House, 2012): “This selection of essays shows the author’s deep-reflective investigation of his identity, whether as a boy growing up in the City of Angels, as a novice traversing through the muddled metropolis of our sad republic, or as a determined man embarking on a delicate quest in the land of his white forefather, a land deemed an earthly paradise by Spanish conquistadores. The personal narratives are unabashedly candid and sensitive, infused with humor and irony, and peppered with thrilling bits of pop culture. This book is both a delightful and heart-ripping read.”

The winner was Allan Pastrana, of whose work the judges had this further to say: “Like Orpheus’ lyre, Body Haul lures us with its refreshing variations of songs, stories, and tall tales. Like a prophet’s rod, it bestows spirit to birds, forces the word ‘trap’ to speak in three different languages, and illumines a path out of Eden to a re-worlding of stars and love. Pastrana’s kingdom is nonetheless that of a sophisticated intellectual, whose appreciation for music, literature, and the visual arts obtrusively yet gracefully seeps through the many fine verses in the collection.”

The evening’s highlight was an auction of writers’ memorabilia that we held for disaster relief, particularly for writers hard-hit by supertyphoon Yolanda. Beyond their craft, here were writers at their best, donating choice items and dipping liberally into their pockets to help out their fellows.

The money we raised came chiefly from a 1940s Parker Vacumatic fountain pen donated by yours truly (won by Jimmy Abad for P18,000 in spirited bidding over film director Auraeus Solito); a Smith Corona Portable Classic 12 donated by Paolo Manalo (won by a member of the Inkantada Band for P5,500); two manuscripts of works by Gregorio Brillantes and myself (won by Andrea Pasion-Flores for P4,200); and assorted manuscripts, author’s proofs (including that of Soledad’s Sister), and other memorabilia donated by Jimmy Abad and myself (won by rocker-news anchor-novelist-etc. Lourd de Veyra for P6,000). Poet Alan Popa went home with a drawing by fictionist Merlinda Bobis, donated by Chari Lucero, for P2,200. We’d also like to thank our other donors, buyers, and supporters—among them, National Artists Bien Lumbera and Rio Alma, poet Cirilo Bautista, and other writer-friends like Efren Abueg, Amelia Lapeña Bonifacio, Alma Miclat, Richard Gappi, Carlo Clemente, Dolores Mose, Francis Quina, Khavn de la Cruz, the NBDB, and the Chancellor’s Office of UP Diliman—for their generosity. We were all winners! See you all again in Writers Night 2014.

 

 

 

Penman No. 76: A Lesson in Description

Penman for Monday, December 9, 2013

 

NOW AND then I walk my students in Creative Writing through a lesson in description, which—as I’ve often noted in this corner—is at best always more than a rendition of the physical setting and the people and things in it. In the hands of a skilled or a gifted writer, a plain object can acquire a strange and memorable luminosity. Sometimes all it takes is the uncommon but logical and precise choice of a word, such as when William Faulkner describes a campfire as being “shrewd,” struggling and managing to keep alive despite the wind. At other times good description requires the writer to step back and to set things in a larger context, balancing fine detail with the broader sweep of memory and understanding.

I don’t even need to draw on the likes of Faulkner or Greg Brillantes or Kerima Polotan to demonstrate what I mean. Take this passage from a story submitted to my fiction class a couple of semesters ago by a young student named Katrina del Rosario, part of a story titled “Paying Respects.” Rather quiet in class, she more than made up for her reticence with this outpouring of brilliant prose:

The first Dayaos had been very successful farmers, and the land burst with green and trees and stalks and vines heavy with bright fruit; now only one or two Dayaos farmed the land, with the most magnificent of trees cut down to build houses. The elders remembered entire lives lived underneath the shadows of trees and grown roofs of vine, childhoods spent working the fields. They did not remember it as work. They remembered instead the bits of sugarcane that could no longer fit into carts and the sap sticky on their chins as they tore off strips of the bark with their teeth; getting lost in entire walls of tall grass that needed to be cut down; the cool of the mud and manure against their knees in the middle of a field exposed to all the ghastly splendor of a high sun; as small children, play was pretending to chop wood for the hearth and desiring to be old enough to pound the rice, watching in awe as their mothers tossed the grains into the air like a high wave and catching it again, cooking kangkong in hot water in their small toy pots made of clay. Everything they needed could be found on trees, in the fields. They had been perfectly comfortable. They were never hungry. Home was where the land began, and ended; living was the certainty of land and its fruit.

What’s even more interesting about this example is how little use it makes of adjectives and adverbs—the crutches that beginning writers often employ to carry the burden of description (“he snarled angrily,” “the bright, sunny morning,” etc.). “Write with nouns and verbs!” I keep reminding my students.

There are many ways of describing the same scene, but one approach I offer student writers is the option of gauging one’s emotional and psychological distance from the subject, and rendering the scene accordingly.

Depending on your purpose, you can choose to describe a person, thing, or place in one of several alternative modes. Your purpose, of course, will depend in turn on the kind of fiction or scene you are working on. I made up the following examples (so you’ll forgive me if they sound cheesy) to illustrate these alternatives.

What I call the technical/objective mode is strictly that, a seemingly factual, no-frills rendition of the scene, as a police report might put it:

The apparition was reported by a male witness, 45 years old, a farmer and a native of the town of Libmanan, Camarines Sur where previous sightings were said to have occurred. The man, Angelo Camagay, described what he saw as a woman in her early thirties, about 5 ft. 4 in. tall, and with distinctly Caucasian features: light brown hair, blue eyes, and fair complexion. She was clothed in a full body-length white robe of soft material; Camagay could not remember seeing footgear of any kind. She appeared before him at about 5:45 am on the opposite bank of a stream where he had paused to draw water in his bamboo container, prior to working in the fields.

Somewhat warmer and more detailed is the neutral/realistic mode. It’s still a fairly straightforward description without much emotional coloring, but we see things more vividly:

Augusto dipped the thick, three-foot length of bamboo trunk into the water; it had been severed at the nodes, with a hole cut into the top and a wooden handle attached to one side. Now the cool, clear water gurgled into the hole as Augusto held the container down, feeling the stream swirl around his wrists and the bamboo struggle to keep afloat. Later, in the heat of noon, the same water would slake his thirst and wash the paddy mud off his hands. Augusto looked up; it might have been a bird bursting out of the trees that caught his eye; but it was a woman on the opposite bank, blinding in her pure white robe. She, too, was white of skin; her hair was a light brown, and she stood closely enough for him to see that her eyes were blue. He could not see her feet, which were lost in the lush grass. She seemed younger but somewhat taller than his wife. Augusto knew that in all of his forty-five years in Libmanan, he had never seen anyone like her; but some of his townmates had, and now he believed them.

And finally—though perhaps with the greatest degree of difficulty—one can go into the lyrical/romantic mode, which involves a certain degree of abstraction and sublimation, and certainly a more pronounced attitude, not to mention some linguistic dexterity:

Rough the palms that trapped the water, brown the arms that fought its surge. Come into my bamboo cup of cups and fill me in my driest need, my limpid blood of morning. Come. And Augusto looked up for an instant, thinking that a great white bird had exploded in the trees, flushed out by his presence. But no bird there, no stark familiar creature of his town’s well-traveled woods. Maria, Ave Maria, oh fair oh pure oh thou footless light disconsolate. Eye of sky, hair of corn, I come to you. And bathed in her sudden radiance, Augusto thirsted as he had never had, but as others had, and now he saw, and now he knew.

Whichever mode the writer employs, he or she should remember that the best description always does more than physically describe: it prepares and conditions us for what is about to follow, and, working with the narrative, provides a context against which we can understand characters and their situations better.

 

LAST WEEK’S piece on the forgotten master Constancio Bernardo—whose 100-year retrospective dazzled us when we attended its opening last Wednesday—prompted the following recollection from the Davao-based poet Ricky de Ungria, who also paints and draws occasionally:

“My first teacher in the arts was Ms. Katy Bengzon of DLSU. I took a summer class there in Taft when I was still in high school and copped a prize for a watercolor of mine. My second teacher was Constancio Bernardo. My father enrolled me in a summer class of his at the old CMLI gardens somewhere in Quezon City. He taught me how to do landscapes in watercolor. In fact in one of my old sketchpads he showed me how to do shadows of leaves on trees. Very calm, soft-spoken and gentle man, as I remember now. All this to tell you how much I appreciate your piece on him today because I knew so little of him.”