Penman No. 326: A Season of Winners

Cafe.jpgPenman for Monday, November 5, 2018

 

UNEXPECTEDLY, OCTOBER turned out to be a season of winners, with a series of important awards being announced involving culture and the arts.

Foremost, of course, were the National Artist Awards, eagerly anticipated by the cultural community every two years or so. Dismayed as I was by the Palace’s decision to drop Nora Aunor (and even more by the silly excuse they gave for doing so—I’m reasonably sure I can live with the agony and torment if they went nuts and named me a National Artist, which I would shyly accept), the rest of the list pretty much got a pass from the arts community, as far as I could tell.

I was especially happy to see old friends and acquaintances like Amel Bonifacio, Resil Mojares, Kidlat Tahimik, and Ryan Cayabyab on the list, people whose work I’ve known and respected for a long time. And not to take the shine off any of the winners, but I was also sad to find, once again, that my personal bets for this highest of creative honors—among them the poet Jimmy Abad and the artists Junyee and Jaime de Guzman—would have to wait for yet another round. Having been involved to some minor degree in the search process for previous NAs, I know that more visibility for the artist helps, and we’ll work on it next time.

But there was plenty of recognition to go around last month, albeit on a more local scale.

For the past six years, I’ve been privileged to serve on the Selection Committee of Quezon City’s Manuel L. Quezon Gawad Parangal for Outstanding Citizens and Institutions. It’s a task I’ve shared with former Budget Minister and City Administrator Manny Alba, former UP President Emer Roman, former QC councilor Bert Galarpe, lawyer Vicky Loanzon, and former QC Vice Mayor Connie Angeles.

There’s never any shortage of achievers from Quezon City to acknowledge in whatever field, from politics, education, and business to the arts, media, and entertainment. This year, in ceremonies last October 12, I was delighted to greet some friends among the awardees. (I assure you our friendship had nothing to do with their recognition, impeccably supported by the evidence.)

Among them was the engineer and educator Rey Vea, who belonged to the mythical first batch of the Philippine Science High School, two years ahead of me; we worked together in the UP Collegian, were arrested within a day of each other under martial law, and flew to the US in the same batch of Fulbright study grantees. Rey went on to become dean of the UP College of Engineering, administrator of the Maritime Industry Authority, and president of Mapua University.

Another outstanding QC citizen honored was the poet, editor, and screenwriter Jose “Pete” Lacaba, one of those colleagues I deeply admire as much for his craft as for his dedication to it. Like his own hero Nick Joaquin with whom he worked, Pete never drew a line between journalism and creative writing, and produced first-rate results with whatever he put his mind to. A few years older than me and a Pateros boy, Pete hung out in the same Rizal Provincial Library that I spent many an afternoon in back in the mid-1960s. We later both wrote scripts for Lino Brocka, along with Ricky Lee and Joey Reyes, and the joke among us was that Pete got all the best, long-gestating projects like Jaguar and Bayan Ko because he also wrote the slowest.

And this is as good a time as any to congratulate my fellow STAR columnist and another good friend, the writer and entrepreneur Wilson Lee Flores, whom you’ll find smiling even in the most difficult circumstances, such as when the 79-year-old Kamuning Bakery that he had almost singlehandedly revived burned down last February. The bakery itself had won the same award last year for its artisanal bread, but our committee thought that the proprietor—also a three-time Palanca laureate—deserved one on his own.

In the institutional category, my loudest cheers went to Ma Mon Luk, the iconic house of noodles I’ve patronized since I was a boy and whose owner George Ma Mon Luk is a fellow fountain pen and typewriter collector, and the Erehwon Art Center, which its founder and patron Raffy Benitez has tirelessly guided within a few short years to becoming one of the city’s true cultural oases, virtually a mini-CCP that has projected the best of Philippine art both here and overseas.

And I can’t let this review pass without mentioning the Palanca Awards for Literature, which for the first time in its 68-year-long history held its Awards Night this year in October instead of the customary September 1. Among the winners was a neurosurgeon named Ron Baticulon who had nursed a dream of writing well enough to win a Palanca, which his work “Sometimes You Can’t Save Them All” did, for Second Prize in the Essay in English category. The piece is a powerful and moving account of a young doctor’s encounters with the families of the dying, and of the humanity that asserts itself in the bleakest of situations. I’m looking forward to the release of Ron’s first book from the UP Press early next year.

To them and all the other winners from last month’s derbies, my warmest congratulations.

Baticulon.jpeg

 

Penman No. 319: A Priceless Literary Treasure

IMG_7732.JPG

Penman for Monday, September 17, 2018

 

SINCE I seriously got into antiquarian book collecting not too long ago, I’ve picked up quite a few books that have required the services of a professional book restorer. Surprisingly for most people (but not to bibliophiles who know the history of papermaking and publishing), the books most in need of help often turn out to be the newer ones—and by “newer” I mean a hundred years old or so, books published in the early to mid-1900s.

My oldest book dates back to 1551, an abridged volume in English on the history of institutions. I found it in, of all places, Cubao via an OFW who received it from her employer in Paris and sent it on to her son, who thankfully for me had little use for it and advertised it online. It’s amazingly robust for its age, still tightly bound in its original leather covers, the paper crisp and the printing sharp and clear, annotated here and there by the hand of its various owners down the centuries. (I was tempted, but I didn’t dare inscribe my name on it.)

That’s also true for relatively more recent books from the 1700s and 1800s, some of which look and feel like they rolled off the press yesterday. (I first fell in love with old books as a graduate student of Renaissance drama at the University of Michigan, which kept books from the 1600s on the regular shelves of the library, fascinating me with the stiffness of their paper and the tactile feedback of the letters). I often treat visitors to my office with a whiff of centuries past, ruffling the pages of, say, a Jesuit history from 1706 beneath their noses.

But books from the 1900s and later typically turn yellow and crumbly. The culprit, of course, is the acid that forms in modern, wood-based paper because of a number of both internal and external factors.

This was certainly true of a recent batch of books that I got back from my favorite book restorer (who shall remain unnamed for now lest she be deluged with requests, given that she has a full-time day job to mind). They included no book older than 1853 (a coverless edition of Paul P. de la Gironiere’s Twenty Years in the Philippines) and 1860 (a copy of Nathaniel Hawthorne’s The Marble Faun, which I didn’t even realize was a first edition until I noted the bookseller’s penciled notation 20 years after I’d bought it).

IMG_7699.jpg

The prize in the pile was a thick clothbound book titled Filipino Attempts at Literature in English, Vol. 1 (Manila: J.S. Agustin & Sons, 1924). The volume is a compilation of smaller books from the 1920s to the 1930s, put together by the legendary professor and anthologist Dean Leopoldo Y. Yabes (1912-1986), who was scarcely in his twenties when he assembled and bound this compendium (signed “Bibliotheque Particuliere de Leopoldo Y. Yabes No. 118).

It’s an outstandingly rare collection, because it contains the only extant copy, as far as we know, of Rodolfo Dato’s landmark Filipino Poetry—the first major collection of Filipino poems in English. In the florid prose typical of the time, Dato prefaces his book by describing it as “a collection of the maiden songs of our native bards warbling in borrowed language,” acknowledging that “the full flowering of our poetic art has not yet come, but the fertile field smiles abundant growth and gives promise of a rich and bountiful harvest in a day not far distant.” In various pieces rhymed and metered, writers like Maximo M. Kalaw, Fernando Maramag, Procopio Solidum, and Maria Agoncillo give praise to mayas, moonlight, sampaguitas, and Motherland.

I had long been searching for the Dato book in the usual places online, for naught; but one day, at a committee meeting, my dear friend Jimmy Abad—the poet and anthologist—slipped it over to me, with the note “Priceless!” And indeed it was. Dean Yabes had gifted it to Prof. Abad, who was now passing it on to me in that timeless ritual that exalts and humbles writers and teachers who know exactly what they are receiving.

The compendium also contains an English-German Anthology of Filipino Poets  translated and edited by Pablo Laslo, with a preface by Salvador P. Lopez (Libreria Manila Filatelica, 1934); Dear Devices, Being a First Volume of Familiar Essays in Englishby Certain Filipinos (N. p., 1933); and the 1935 Quill, the Literary Yearbook of the University of Sto. Tomas, edited by Narciso G. Reyes. I’ll say more about these other seminal works later, as they’re truly invaluable glimpses into our earliest impulses as writers in English (and I have to wonder, if this was just Vol. 1, what Vol. 2 was like, if any).

Friendship aside, Jimmy must also have known that I was in a better position to take care of the volume, whose first 80 pages or so—almost the entire Dato book—had been torn, not just detached, from the spine by that infernal chemistry I described earlier. So I sent it to my restorer, who patiently mended each torn and fragile page with Japanese paper. Like my other jewels, this book will find its way to the UP Library at some point, now renewed for another generation of readers and scholars.

 

Penman No. 318: Mysteries of Fish

GenSanTuna.jpg

Penman for Monday, September 10, 2018

 

I’VE OFTEN written and spoken about how—despite the fact that we inhabit an archipelago of over 7,000 islands, bordered on all sides by the sea, and comprising one of the longest coastlines in the world—we seem to have very little by way of a maritime literature. By this I mean novels, stories, poems, and plays that have the sea as a central element, beyond serving as a romantic backdrop.

There’s a whole economy and culture to be found in our relationship with the sea, but much of this has been lost to a metropolitan generation bred on canned tuna and Starbucks coffee. Even among my students, I can count on my fingers the number of people who’ve taken a boat ride longer than a spin around a lake or the short hop from Caticlan to Boracay.

I myself was born in a house a stone’s throw from the beach, in a village on an island far from Manila, so the sea has never been far from my mind and imagination. I dream about it constantly, with recurrent images of huge waves rolling and breaking on the shore, and I as a boy walking on the sand with my father, now long gone.

But I too have to admit that save for a few scenes and the opening chapter of my novel in progress, the sea has figured minimally in my fiction. That’s probably because I feel responsible for creating credible characters whose lives are inextricably waterbound, and haven’t felt confident enough to do justice to the task. The fact is, we’ve lost touch with our marine heritage, which is supremely ironic given how Filipinos have distinguished themselves as seafarers, and how many Filipinos depend on the sea for a living.

This was much on my mind two weeks ago when I flew to Iloilo to attend the formal investiture of Dr. Ricardo P. Babaran as the tenth Chancellor of the University of the Philippines-Visayas. A fisheries expert and nautical engineer, Ric recounted how, as a young boy far up north in Cagayan, he enjoyed going out to sea and to the river to fish.

“My fishing buddies generally used earthworms as bait, but they sometimes used live crickets using different fishing gear. As a young fisher, I observed that using either crickets or earthworms yielded different outcomes—certain fish seemed to prefer one or the other—but my fisher friends were never able to explain to me why. This mystery bothered me for a long time,” he told us.

RBabaran.jpg

Ric left Cagayan to study Fisheries in UP Diliman, and had to deal with the derision of other people who wondered “why Fisheries students needed four years just to learn how to capture fish with hook and line.” Even now, he says, this misappreciation of Fisheries partly explains why “fish-based industries are faring poorly in the Philippines.” (Indeed, an economist I know has pointed out that the recent spike in prices can be traced to some degree to a shortage of fish.)

Ric went on to take an MS in naval architecture and ocean engineering at the University of Washington, and then his PhD in Fisheries Science at Kagoshima University. It was in Japan where, Ric says, he finally found the answer to his childhood mystery: “I learned that catfish and mudfish responded differently to earthworms and crickets because of a process called chemo-reception.”

Dr. Babaran’s investiture was attended by many guests, including many academic officials and luminaries, but several of them stood out, for different reasons. Among them was Dr.  Loel Losanes, a UPV alumnus and the Filipino head of Japan’s Hikari Corporation, probably the largest producer of South Sea pearls in the world.

Just as significant was the presence of members of the Kamamado fishers group from Guimaras, many of them elderly women who, Ric noted, “supplement their daily income with the P40 they get from selling the equivalent of two-liter-sized containers of captured cardinal fish. Through this group, we will undertake a program that will promote responsible fisheries, which I believe will position the Philippines more strategically in the relation to the ornamental fish industry that generates $7 to 8 billion annually.”

I’m confident that the programs of Chancellor Babaran and UPV will improve the livelihoods of millions of our shore-dwelling countrymen, but I’m even more hopeful that a deeper and broader awareness of the importance of the sea in our lives will soon emerge, if only because of the crisis now roiling in the waters around us. (“About a third of our fish catch comes from the West Philippine Sea,” Ric told me.)

And I’m especially happy that a place like UPV exists to mind our waters. A young PhD in UPV, Noel Ferriols, recalled how he was convinced to study in UPV instead of Manila when he and his mother visited the campus in Miag-ao, which specializes in fisheries. “I was amazed when the security guard told me the scientific name of a certain kind of fish,” Noel said. “I thought to myself, if this is a place where even security guards can recite the genus and species of a fish, then it’s where I want to be.”

 

 

 

 

Penman No. 315: A Qwerty Quartet

Typewriters4.png

Penman for Monday, August 13, 2018

 

I’M NOT really a typewriter collector (not like my friend George Mamonluk, whose noodles I patronize to help build up his stable of vintage typewriters and fountain pens), but I realized this past week that I can’t resist a classic when I see one, even when I can barely squeeze it into the budget or, just as critically, into my man-cave.

Surely space and money aren’t foremost on the minds of such fanatics as the 4,677 members of the Antique Typewriter Collectors FB Group—not to mention Tom Hanks, who is to typewriters what Jay Leno is to cars. In fact, Tom—who has hundreds of the machines, including his dad’s Underwood—recently wrote a collection of short stories, published under the title Uncommon Type (Alfred Knopf, 2017, 405 pp.) in which a typewriter appears in every story, and he provided the foreword to the collector’s must-have, Typewriters: Iconic Machines from the Golden Age of Mechanical Writing (Chronicle Books, 2017, 208 pp.)

I’m not quite there yet; I just have four typewriters hanging around—but what a Qwerty quartet they make. I haven’t really used one for everyday writing since the late 1980s, when I began the draft of my first novel, Killing Time in a Warm Place, on an Olympia Traveller that I’d carried with me to grad school in the US. I began using computers around 1992 and never looked back. But I’ve never lost my fascination for these mechanical wonders, and even observed their sad demise in my July 11, 2011 column, “Requiem for the Typewriter,” in which I noted the shutdown of the last typewriter producer in the world, Godrej and Boyce, in India.

My oldest one is a black Corona 3 from 1922, and in many ways it’s also the most amazing, as it’s a portable whose carriage folds over its keyboard, and opens up like a clamshell. I remember spotting that Corona on the counter of an antiques mall in San Francisco; it had just arrived and hadn’t even been put on the shelves. When the manager flipped out the folding carriage, I was bewitched (here insert the Ping! of the carriage), paid the asking price, and hand-carried it home.

I also have another shiny black Royal “O” portable, which a check of the Royal typewriter database online shows was produced in 1937. I can’t recall where or from whom I bought this very handsome model, but it was one of two fine old machines that I brought back from the US, one of which I gave to my friend, the poet Isabel Banzon Mooney. When the UP Faculty Center burned down in April 2016, I thought mine had gone up in smoke in my office across Isabel’s as well—until, just a couple of weeks ago, I looked under my bed, and there it was!

The third of the lot is a pristine white Olympia Traveller de Luxe, a classic of the ‘80s and a clone of the one I’d brought with me to the US (a gift from my mentor Gerry Sicat), which had rusted away. I loved that portable so much that I always hankered for its replacement. I found this one on eBay, and had it shipped all the way from London; surprisingly, it arrived at my doorstep without a scratch, at minimal cost.

As you might have guessed, I’m leading up to a thesis here, which is that these machines were meant to roost with me—particularly my most recent find, an Olivetti Valentine, a favorite of collectors and an icon of 20thcentury pop art. Designed by Ettore Sottsass and Perry King, this orange-red typewriter (released on Feb. 14, 1969, thus the name) looks like a narrow plastic wastebasket with a handle—until you flick two rubber clasps and pull out the portable within.

It’s well worth Googling to see the whole machine and case and to get the full story. Cynthia Trope of the Cooper Hewitt Museum explains its appeal thus: “Sottsass chose to use a bold Pop red plastic housing to show that the Valentine was intended more to appeal to writing for recreation rather than work. He said his design was ‘for use in any place except in an office, so as not to remind anyone of the monotonous working hours, but rather to keep amateur poets company on quiet Sundays in the country or to provide a highly colored object on a table in a studio apartment. An anti-machine machine, built around the commonest mass-produced mechanism, the works inside any typewriter, it may also seem to be an unpretentious toy.’”

My friend and fellow Apple fanboy Leo Venezuela had told me about this unpretentious toy a few months ago, and it was burning a hole in my head (as it would in my pocket). I was this close to ordering one from Sweden, when one magically popped up late one night in a local online sales forum. So this late-sleeping bird caught the worm. “You’re lucky,” said the lady who handed it to me the next day. “I had twenty callers after you.” (Note to self: now sell a few old books and pens.)

If there are twenty people in this country who know what an Olivetti Valentine is, then I’m in trouble. That sounds like serious competition—but didn’t I say I wasn’t a serious collector, yet?

Penman No. 313: A Life-Affirming Mission

UPCMPic.jpeg

Penman for Monday, July 30, 2018

 

TWO SUNDAYS ago, I had the privilege of serving as commencement speaker before the 2018 graduating class of the University of the Philippines College of Medicine. You’d have to ask them why they chose to invite a writer and professor of English to speak to a corps of medical professionals, but I was happy to accept. It was likely the last time I would wear my sablay as a UP official, as I will be retiring six months hence after 35 years of service to the university. So this, too, was my valedictory, my final opportunity to share with the audience some insights gleaned from my life in UP as student, teacher, and administrator.

Here’s a brief excerpt, about a third, from that talk. Email me if you want a copy of the full text.

Thirty-six years ago, as a young and aspiring writer, I wrote a story about a doctor. The story was set in the Philippine Revolutionary War, and it dealt with an old, cynical doctor named Ferrariz who had made a mess of his life and, seeing few other options, had signed up to become a doctor with the Spanish army, fighting the Filipino insurgents up in the mountains. His unit is taking heavy losses, but one day they capture a rebel—a fifteen-year-old boy named Makaraig, who is badly wounded. Ferrariz’s superior, a major, orders Ferrariz to save the boy’s life.

Let me quote briefly from the story:

… For three days he worked like a driven man, cleaning out and dressing the boy’s wounds, setting the arm, packing cold compresses upon the swellings. He felt godlike in that mission. He unpacked his books from their mildewed boxes, brushed off the fungi and reviewed and relived the passion of the way of healing. He watched miracles work themselves upon the boy and stood back amazed at his own handiwork. When he was through, when he faced nothing more than that penance of waiting for the boy to revive, Ferrariz realized that his eyes were wet. Not since he stepped into the University, knowing nothing, had he felt as much of an honest man.

In other words, this doctor, who had lost faith in his talents and in his hands, suddenly finds himself revived and redeemed by his mission of curing a battered boy. By saving Makaraig, he saves himself.

But the story doesn’t end there. The major has his own reasons for bringing a rebel back to life—to torture and interrogate him, and eventually to kill him, and that’s where the story closes, in a long scream that pierces the doctor’s newly awakened soul.

That story, titled “Heartland,” went on to win in the 1982 Palanca Awards for Literature. But why did I write a story about a doctor who saves a patient, only to have him murdered by others? Why did I write a story about self-redemption?

The story behind the story was that while I was only 28, I felt like Ferrariz, an old man who had gone adrift and who was just going from job to job with mechanical indifference. It was martial law, and despite the fact that I became a political prisoner at 18 and spent seven months in a camp in what we now call Bonifacio Global City, I had been working as a government propagandist for the past eight years, churning out press releases, speeches for President Marcos, and glowing articles about his New Society.

I needed to remind myself that I could write good fiction (what I was writing for work was bad fiction), that somewhere in me was truth waiting to be said.

… For the past 110 years, that has been part of the mission of the University of the Philippines, our national university, the bearer and champion of our people’s hopes. Through our general education program, we try to produce graduates who can be as conversant about Greek tragedy as about the Law of the Sea and thermodynamics. The premise is that a well-rounded, well-educated student will elevate not only himself or herself but also his or her community and society, bringing people together in common cause.

At least, that’s the noble intention. We know that, in practice, while UP has produced scores of such exemplars as Wenceslao Vinzons, Fe del Mundo, Jovito Salonga, Manuel and Lydia Arguilla, and Juan Flavier, and while we graduated 29 summa cum laudes from Diliman this year, we also know that many UP students and alumni have flunked, and flunked badly, especially in the moral department.

In other words—and it saddens me as a UP professor to say this—intelligence never guaranteed moral discernment or rectitude, and as proud as we may be of our nationalist traditions and contributions to national leadership, much remains to be done to ensure that we imbue our students not only with skills but with principles. In other words, just as we ask physicians to heal themselves, we educators first have to teach ourselves.

This is why I began this talk with my story about Dr. Ferrariz and his seemingly futile gesture. What that story really wants to ask is: What is life without freedom? What is knowledge without values?

What does a cum laude mean or matter if it will not be used to relieve human suffering but only to enrich oneself and one’s family? Of what use is a glittering GWA of 1.25 if your moral GWA is a murky 3.0? How can you study to save lives and yet remain silent in the face of its wanton loss—not even by disease or accident, but by willful human policy?

There is, indeed, no more life-affirming mission or profession than yours, and in a season of slaughter, to affirm life can be a radical and even dangerous proposition.

Penman No. 311: A Trove of Printed Delights

BigBooks

Penman for Monday, July 18, 2018

 

A FEW months ago, I wrote about picking up some wonderful books online that I plan to add to my retirement library—books that I’ll be poring over at leisure, for no more compelling or more urgent reason than enjoying the stories they contain, or even just the way they were printed, illustrated, and bound. I won’t be writing any papers about them (well, maybe a column or two), and I’ll leave myself the option of reselling some of them to share the fun and feel better about buying some more.

Most of these books come from the USA, chiefly from eBay, where I’ve been actively trading for more than 20 years. You’d be amazed by the Philippine treasures—not just books but paintings and other artifacts—that made their way overseas and eventually turn up on eBay. I’ve made it my personal mission (of course my wife Beng calls it my excuse) to recover these precious objects as much as I can afford on my professor’s salary—important or interesting Filipiniana, for example, such as the first US publications of Manuel Arguilla’s stories, and early editions of Carlos Bulosan’s books.

I’ve sourced books and paintings from as far away as France, Spain, and Portugal, and have successfully had them shipped to me in Manila by regular air mail. To save on shipping, however, I typically accumulate all my US purchases at our daughter Demi’s place in San Diego, California, and then have them couriered to me when they’re enough to fill a box, or wait for our next visit to Demi and her husband Jerry to cart them home.

That opportunity happened last week, on my annual vacation leave. We came too early for Comic Con this year, but I had stranger things than, well, Stranger Things in mind. I was eager to plow through and pack away about a hundred pounds of books and paintings that had been piling up at Demi’s over the past six months.

The paintings—which include a large and marvelous Gabriel Custodio seascape from 1966 that I found at a resale store in Spokane, Washington—will be worth another story, but for now, let me share some of the most interesting publications from the pile.

NoliEtc

Old editions of the Noli and Fili are always desirable objects of study, and to complement the rather eccentric 1911 Fili I acquired last year, I received a two-volume 1909 Noli from Madrid (also published by Maucci in Barcelona), with annotations by Ramon Sempau. It’s interesting how, scarcely a decade after his execution, Rizal is hailed as a patriot by the Spaniards. This edition contains the Last Farewell and an account of his trial. (Another later edition in the pile, a Noli retitled and published by Norton in 11961 as The Lost Eden, is introduced by James Michener, who describes the novel as “a nineteenth-century Gothic melodrama, filled with eery churches, flashes of lightning, ominous strangers, premonitory whisperings, and almost unacceptable coincidences.”)

I try to collect old books that have something to do or say about the Philippines, but of course that becomes more difficult the farther back you go. In my office, I display a page from a German book on geography from 1578 that talks about “den Philippinischen Insuln,” and I’m sure other collectors have much earlier material. But sometimes I pick up antiquarian documents just to be able to show my students what truly old texts looked like, and in this batch is a page from a Latin breviary published in Augsburg in 1490—an example of true incunabula, or something printed roughly within 50 years of Gutenberg’s 1455 Bible.

There’s an extensive and rather grisly account of a “Massacre at Manilla” in my 1822 copy of Vol. X of The Atheneum, a Boston-based compilation of highlights from imported contemporary English magazines (the “magazine” as we know it today grew popular in England in the 1700s). The article is an unattributed eyewitness account, reported by a victim of a brutal massacre of foreigners—English French, Danish, Spanish, and Chinese, among others—following a false report that they were responsible for fomenting a cholera epidemic that had decimated the natives by giving out poisoned medicine (shades of today’s Dengvaxia hysteria). It occurred to me that I had read about this same massacre before from Paul P. de la Gironiere, who was serving as a doctor aboard a French ship in Cavite at the time, and who claims to have performed great deeds of daring in the emergency.

More congenial is A Little Journey to the Philippines (Chicago: A. Flanagan, 1900), edited by Marian M. George, filled with observations of a pleasant nature: “Our boat is anchored, and we start off with a guide for the Enchanted Lake. We pass ponds filled with fragrant pink pond lilies, and shortly begin to climb the crater of an extinct volcano.” It also remarks, perhaps presciently, that “There is no Philippine nation. Instead there are numerous governments; the people are divided into over eighty different tribes; and there are over seventy-five different languages spoken among them.”

If I had more space in my baggage and my house, I would buy tons more of these books, which remind me how we keep drifting back to the past, despite the GPS in our iPhones.

 

Penman No. 310: Tacloban’s Worthier Wonders

Merlie

Penman for Monday, July 9, 2018

 

ONE OF the pleasures of our recent visit to Tacloban was meeting up with two friends—the cultural scholar and UP Tacloban Humanities Division head Joycie Dorado Alegre, and the poet and Professor Emeritus Merlie M. Alunan. Beng and I made sure to spend an extra day in Leyte to see the UP Health Sciences campus in Palo, the fabulous Palo Cathedral, and other landmarks close to Tacloban. We’d already visited the Sto. Niño (ie, the Marcos) Shrine and the next-door Public Library—both of them in a rather sorry state, as I reported last week. But going around town with longtime locals like Joycie and Merlie revealed worthier wonders.

We made sure to visit other tourist staples such as the Macarthur Landing Memorial Park in Palo—an impressive work by the late sculptor Anastacio Caedo, better known for his plaster busts of a pensive Jose Rizal, one of which I keep in my home office as a kind of conscience. (Though no blushing fan of the famously vainglorious general, I’d been intrigued enough by MacArthur’s Philippine connections to visit his museum and tomb in Norfolk, Virginia.) I tried hard to recreate the tableau of ships massing on Leyte Gulf, only to have my musings spoiled by a tourist and his girlfriend wading into the pool in mock fatigues and rubber boots, posing with fake firearms.

But this was tragedy on a diminutive note compared to what no one visiting Tacloban can escape—the howling hell that was supertyphoon Yolanda and the many thousands of deaths it left in its wake. As we passed one traffic island after another—with the grass almost strangely manicured and impeccably garbage-free—Joycie or Merlie would tell us, “Those islands became mass graves. There are people buried there.”

A more formal and movingly expressive memorial to the lost lay farther on in Tanauan, in artist Kublai Millan’s sculpture built on yet another mass grave. Everywhere we drove on that coastal plain, the surging sea had swept people and whole families away, and while the city seemed to have regained its equanimity and was bravely soldiering on five years after, there was a hole in its heart still aching to be filled.

Merlie herself had gone through a recent personal tragedy, with the sudden passing of her beloved son Ebeb. Even as Yolanda had spared her, living as she did on higher ground, she couldn’t have foreseen this dark turn down the road. (She had lost her father and five other family members in the Ormoc City flood of 1991.) She was still clearly grieving, but had gone out of her way to entertain us, and perhaps thereby also entertain herself.

Nothing can ever compensate for the loss of family, but Merlie was threading a way forward, in that way uniquely accessible to artists. Every true work of art is an affirmation of life, and in Merlie’s case, she has art aplenty to affirm life with. To begin with, there’s nothing literally closer to life than food, and for almost two decades now, Merlie and her enterprising children have built up one of Tacloban’s best-loved restaurant chains, headlined by the now-iconic Ayo Café along Ninoy Aquino Avenue.

Ayo (the name derives from the Visayan term for “good”) serves food as familiar as Spanish sardines, lumpia, roast chicken, and burgers at prices that won’t make you weep, but with a twist—the twist being that it’s cooked and presented just scrumptiously right, with the choicest ingredients, in servings large enough for take-home leftovers. I’d heard about Ayo before from friends who’d been there (Merlie proudly keeps a guest book signed by writers and artists), and while I may have initially accepted her invitation out of friendship, I’ll be seeking it out on my own on my next Tacloban sortie (and I insisted on paying for our merienda to emphasize my patronage).

The Ayo interlude also allowed us to discover another of Merlie’s less-known talents as a visual artist who paints and also does plant sculptures. I asked her to pose for a picture beside one of her works, and learned that this was something she had been doing since her years in Dumaguete, perhaps again as a refuge or respite of sorts from the travails of daily life.

Of course it’s her poetry that Merlie Alunan is best appreciated for (one of her poems, “Young Man in a Jeepney,” has been a perennial on my syllabus), and her sixth poetry collection, Running with Ghosts (Ateneo de Naga University Press, 2017) is understandably heavy with waterborne death. But as she points out at the close of her title poem, life will go on, in all its bewildering indifference:

Grass sow their seeds over the turned earth,

The graves are greening in the seasonal rain.

Everyday we run with ghosts by our side.

God is silent. as ever blameless and inscrutable.

Penman No. 307: Minding the Magazine (2)

TwoMags.jpg

Penman for Monday, June 18, 2018

 

LAST WEEK, I wrote about acquiring copies of English magazines from the 1770s so my students in English and American literature could see what people in those days actually read, and what “entertainment” may have meant to them. I noted how magazines are arguably better chroniclers of everyday social life than books, especially since they also came to be profusely illustrated, and may even have sold copies more on the strength of their illustrations than their text.

This was certainly true for Ilustracion Filipina, an illustrated magazine that came out twice a month between March 1859 and December 1860—a pitifully short life-span for such a glorious publication. Not to be confused with the similarly titled La Ilustracion Filipina, published between 1891 and 1905, Ilustracion Filipina featured exquisite lithographs depicting scenes and aspects of Filipino life, produced by such renowned artists as Baltasar Giraudier and C. W. Andrews. I have yet to be so fortunate as to find even one copy of this magazine, which was bought by subscription and lasted for no more than 44 issues. (An 1859 compilation with 14 lithographs by Andrews sold in Spain in 2013 for 1,400 euros.)
LosBanosIlustracion.png

What I did come across in my near-daily trawlings of eBay a few weeks ago were issues of The Filipino People (Vol. 1, No. 12) and Lipang Kalabaw (April 9, 1949). In all these years of looking at hundreds of publications, I had not seen these two magazines.

When I got my hands on them, the older magazine proved particularly interesting, because it was published and edited in Washington, DC by none other than Resident Commissioner Manuel L. Quezon (who would have been about 35 then), “as an official medium for expressing the views of the people whose name it bears.” The magazine is “devoted solely to… the fair and truthful exposition of the relations between the Philippines and the United States, with a view to hastening the ultimate establishment of Philippine independence upon a self-governing republican basis.” Tellingly, its masthead contains a quotation from (of all people) McKinley: “Forcible annexation is criminal aggression.”

As a political magazine, it’s full of polemical articles, not very interesting today to anyone but historians, and brief biographical profiles of Apolinario Mabini, Sergio Osmeña, Emilio Aguinaldo (whose doorkeeper informs the American interviewer “If the American gentleman would be pleased to wait but a moment he would be joined by the master of the house”). It contains a Spanish section, basically a translation of the English pages. While I was hoping for a poem or a short story, the only touches of art in the magazine were a photograph of a majestically clean San Sebastian Church, and the cover (sadly only in black and white) by Fabian de la Rosa.

Lipang Kalabaw, as it turns out (and many thanks to Crispin Ponce for the source material), went through three incarnations—first as a weekly owned edited by Lope K. Santos between 1907 and 1909, with caricatures drawn by Jorge Pineda. This first version struck hard at its political targets, which struck back even harder, forcing the magazine to shut down. Santos revived it in 1922 under banner of Bagong Lipang Kalabaw, promising to be gentler in its tone—but it zeroed in on Governor-General Leonard Wood, and also closed shop after two years following a libel suit. Its third, last, and supposedly most tepid version came out in 1947. (The “lipa” refers to a big-leafed tree.)

My 1949 issue curiously has few real bylines and no editorial board, just pseudonyms like “Binatang Balo” and “Igueng Bel-Bel”—probably the smart thing to do if you were skewering President Quirino and the Congress, with jibes like “Paligsahan sa Pagnanakaw: Ngayon, sa ating Kongreso, and mga usapan ay hindi na ukol sa ‘kung sino ang magnanakaw at sino ang hindi,’ kung di ay ‘sino sa ating lahat ang nakapagnakaw ng lalong marami.’ Samakatwid, lumalalabas na ‘todos na parejo, camaron y cangrejo.’”

Perhaps this magazine deserves a fourth incarnation?

If it’s not too late to dream, one of the things I’d like to do in my impending retirement is to create and edit a magazine—even just an e-zine—I’ll call The Filipinist, devoted to antiquarian books, periodicals, paintings, sculpture, photographs, prints, maps, coins, stamps, and historical memorabilia—anything and everything having to do with the Filipino past. It won’t be for scholars (we have enough of those) but for enthusiasts, although scholars would of course be welcome to contribute their insights. I think I should be able to assemble a pretty credible team of editors and writers among like-minded friends and fellow collectors, and in the very least, The Filipinist should fill a gap in media overloaded with articles about tomorrow, technology, and the world out there. And just in case these musings become more than an idle wish, I’ve set aside the domain name for filipinist.ph, as my small personal investment in the future of the Pinoy magazine.

Penman No. 306: Minding the Magazine (1)

IMG_6689

Penman for Monday, June 11, 2018

 

IF YOU collect old books like I do, the chances are that you’ll be picking up more than books as you scour the Web, garage sales, and library throwaways for that elusive first edition or that childhood textbook. I’m referring, of course, to other printed matter such as magazines journals, posters, and maps, but also to manuscripts, letters, and such other ephemera as restaurant receipts, plane tickets, and school report cards (yes, I collect those, too).

Books—especially good ones—tend to exude a certain timelessness about them, maybe because they’re meant to be read beyond the present. They like to lay down general (and, authors like to think, immutable) principles of life, of art and science, of philosophy. The characters of fiction may live in the moment—whether it be in Charles Dickens’ London or William Gibson’s matrix—but the context, implicitly, is forever.

Magazines, on the other hand, are typically meant for no higher purpose than to capture the instant—this week, this month—in all its topical and pictorial variety. When I pick them up, it’s not because they’re going to reveal to me some eternal verity (although that might sometimes happen), but because they’ll show me exactly what people were wearing on June 11, 1898 or what the price of a Parker 51 was in August 1947. Newspapers, of course, can bring everything down almost literally to the very hours and minutes of what eventually becomes history, but magazines have just a bit more of a leisurely sweep, making them ideal for doctors’ and dentists’ waiting rooms, beauty parlors, and barber shops.

IMG_6723

It was in a barber shop in Pasig, back in the mid-‘60s, that I first got to read about people like Jose Garcia Villa in The Philippines Free Press while getting my head shaved for PMT. I didn’t understand his poetry then (and maybe I still don’t), but I was mighty impressed by what I remember him saying, in so many words: “There’s only one literary genius born every thousand years, and I’m sorry for everyone else, but for these thousand years, that’s me.”

The Free Pressand its literary pages became staple reading for me, but I also devoured the Graphic, the Sunday Times Magazine, Life, TIME, Newsweek, National Geographic, and whatever I could get my hands on at the public library (including, away from prying eyes, women’s magazines—and a bit later on in life, magazines with, uhm, women).

These memories came swarming back to me a couple of weeks ago as I received several bound collections of magazines from the 1960s—the Mirror Magazine, the Manila Chronicle Magazine, and Action Now, among others. They’ll join a large pile of Sunday Tribune Magazine issues from the late 1930s and 1940s that I’d acquired more than 20 years ago from a seller who was disposing boxes of them. Sadly, most of them have crumbled (this was before I became more serious about collecting and more organized). While I’ve gently turned away people offering busloads of National Geographic and LIFE (just as I routinely decline offers of family Bibles, law books, and encyclopedias), I’ve sought out samples of historically important or just plain interesting magazines to round out my collection.

One of the reasons I began my antiquarian collection was to be able to show my literature students—in real life, and not just in some Googled picture—what people were reading way back when. For example, when we discuss American literature during the time of the Benjamin Franklin, what would the literate Bostonian or Philadelphian have held in his or her hands?

IMG_6691

As it happens, I have the answer to that, thanks to a bit of instruction from my professor in Bibliography back in Wisconsin, Dr. James Kuist, whose type of final exam was to ask us (in those pre-Internet, pre-Google days), “If the year is 1662, and I’m a member of the Royal Society, what books would I likely have on my shelves?” Jim did his doctoral dissertation on the history of one particular publication—indeed, the very first one of its kind to call itself a magazine (derived from the French for “storehouse”)—The Gentleman’s Magazine, founded by a cobbler’s son named Edward Cave in January 1731. It became immensely popular, made Cave (also known by his pen name Sylvanus Urban) a rich man, and was published uninterrupted until 1922.

I pretty much forgot about Dr. Kuist and The Gentleman’s Magazine until recently, when I realized that there were actual copies (not reproductions) available on eBay. The issue I secured comes from November 1773, and is a special issue devoted to “The FRUGAL HOUSEWIFE, Or Complete WOMAN COOK…. including various bills of fare for dinners and suppers, in every month in the year, and a copious index to the whole.” (And before you think otherwise, The Gentleman’s Magazine did not have a centerfold or anything of the sort; it would have been, well, ungentlemanly.)

I was searching for issues ca. 1763-64, which should have had reports on the British occupation of Manila, and I do have two issues of The London Magazine, from September 1763 and February 1764. But while they have gruesome stories about Englishmen being captured and burnt by the Indians (“The blood which flowed from him almost extinguished the fire”), and other reports from the empire, they say nothing about the Philippines.

Next week, we’ll look at two Filipino magazines from August 1913 and April 1949.

 

 

 

 

 

Penman No. 303: A Gentleman of Letters

EdMaranan

Penman for Monday, May 21, 2018

 

IT’S BEEN an awful season for writers and lovers of art, as I noted last week. I thought that the passing of Edgardo B. Maranan last May 8 was going to be the last of these woeful events, but no sooner had I spoken at the necrological services for Ed than I was being asked to help put similar rites together for Senator and former UP President Edgardo Angara, who died a few days later on May 13. What an odd coincidence, I thought—first, we lost the two Totis (Bautista and Villalon), and now we were bidding two Eds goodbye.

But among all of those who left us, I felt that it was Ed Maranan whom I knew best. I’d written a biography for Ed Angara, but biographers never really josh their subjects, the way I could do with Ed Maranan. Ed M. invited that, because he dished out a lot of humorous banter himself, even and especially in the worst of times. He could have been in excruciating pain—and I’m sure he was, in his worst days—but he just couldn’t pass up a chance to play with words, as all true writers do.

Most of the eulogies delivered at Ed’s brief wake memorialized and lauded him for his activism—Joma Sison even sent in a statement from Utrecht praising Ed as a “communist,” which he was, at least at some point, as far as I knew. But the Ed I chose to remember was no dour doctrinaire. He loved and enjoyed life immensely (not that communists don’t), and I never heard him spout the Party line; he was too spontaneous, too freely minded, for that.

He was older than me by some eight years, but Ed and I belonged to the same generation of playwrights in Filipino who came of artistic age in the 1970s, a brood that included the likes of Bienvenido Noriega, Bonifacio Ilagan, Nonilon Queaño, Malou Jacob, Reuel Aguila, Rene Villanueva, and Isagani Cruz.

I moved on from writing for the stage to screenwriting later in that decade, thanks to Lino Brocka, and Ed soon asked me if I could help him break into the movies, too. I did—I passed on an assignment that I might have been too busy to do then, a project starring a popular sex siren (and to this day, I wonder why I gave that one away). Later, Ed and I would share another experience—being shafted out of our fees (“nasuba,” in Pinoy screen lingo), and we learned to shrug our shoulders in dismay and disgust.

Our paths crossed again in the mid-1990s, when I got a writing fellowship to Hawthornden Castle in Scotland, and had to pass through London—my first trip ever to Europe, or some part of it. Ed had found a job as information officer with our embassy there by that time, and he became my gracious host. Having ushered at the National Theatre, he took me out to free showings of Shaw and Pinter. Having nothing to repay him with, I washed the dishes in his apartment near Goldhawk Road.

We were both named to the Palanca Hall of Fame in 2000. At that point, with 16 Palancas, I stopped joining, and told Ed that it was about time we hung up our gloves. He wasn’t listening. Like his arch-rival Rene Villanueva, he went on and on, until he had racked up more than 30 to Rene’s 27 (Rene sadly passed away in 2007). It wasn’t the prize money, but the exhilaration of joining and winning, with those two.

IMG_2458

A few years ago, in writers’ workshops in Palawan and Puerto Galera, I watched Ed in classic form, charming the ladies with his unstoppable if atrocious puns. I kept rolling my eyes but the ladies kept laughing, much to my growing annoyance. But that was his humor, sly and gentle, as easy on the ears as the guitar he loved to strum.

And then his body began giving up on him, here and there, and he’d message Beng to say, with a rare sigh of sadness, “How the heck did I get a liver problem when I don’t even drink?”

It had been his great dream to go to Hawthornden Castle like I and some other Filipinos had done, and he had been accepted and was all set to leave, but now it was not going to be. Last March, he wrote Hawthornden to say he could barely write with his fingers, and couldn’t come. I could see the deep frustration in his words.

But now he’s off to that great fellowship in the sky with Rene Villanueva, and I hope they hold a celestial edition of the Palancas to keep both guys busy and to settle, once and for all, who the more prolific prizewinner is. Toti Bautista is also going to be there, of course. I hope he enjoys puns because he’s going to get an earful—nay, an eternity of them—from Ed.

So here’s a sad goodbye to a good friend and one of the truest gentlemen of letters I knew. Paalam, kaibigan.

EDGAR-MARANAN-May-8-2018_95391F6A8F5642EDAC0E53FC10F377D2

(Pic from rappler.com)