Qwertyman No. 177: Another Way to Lose Money

Qwertyman for Monday, December 22, 2025

NEXT WEEK, after Christmas, my wife Beng and I are flying to a southern city—I won’t say yet exactly where—for a short break from the stresses of the season. (Surely you’ll agree that there’s no time fraught with more anxiety—and the entire gamut of emotion from euphoria to depression—than a Pinoy Christmas, from its tinkly inception in September to its grim, budget-busting conclusion post-New Year. Let’s not even talk about the traffic.)

Beng and I have done this for years now, making it a point to visit some local place the two of us have never been before—among them Balabac, Camiguin, Dipolog, Roxas City, and Virac, destinations usually passed over by tourists in search of thrills and spills outside our septuagenarian menu. 

We’ve done this out of a deep love for and interest in our country and culture, despite all the inconveniences we associate with local travel. We’ve never been first- or business-class-type passengers to begin with, and despite our age can take a few bumps on the road in search of native fabrics, fresh iterations of suman and fish tinola, and a dip under a waterfall.

In other words, tourism-wise, we’re the easy sell, the low-hanging fruit, with modest expectations and demands and a developed tolerance for discomfort (delayed flights, rough roads, no aircon, the occasional mosquito or cockroach).

Not surprisingly, it isn’t people like us who lift up the Philippine tourism industry. We remain heavily dependent on foreign visitors bearing dollars, won, and yuan, and those tourists—typically educated, digital-savvy millennials seeking leisure and adventure experiences—have literally a planetful of destinations to choose from, and the figures clearly show that even within Southeast Asia, we’re hardly their first choice.

A comprehensive report by Zhan Guo on the ASEAN+3 Macroeconomic Office (AMRO) website notes that while Philippine tourism has rebounded somewhat since the pandemic, major structural bottlenecks continue to restrain the sector from achieving its full potential.

The report notes that “Compared with ASEAN peers, the Philippines’ international tourism market remains relatively small. Even before the pandemic, the country lagged regional peers in foreign arrivals—8.2 million foreign visitors—well below Indonesia’s 16 million, Malaysia’s 26 million, Thailand’s 40 million, and Singapore’s 15 million. Moreover, foreign tourists remain concentrated in a few destinations: the National Capital Region and Central Visayas (home to Cebu) account for over 60 percent of total foreign overnight stays. Many promising sites remain underdeveloped or difficult to reach.”

In 2024, foreign arrivals barely reached 6 million. As of November 2025, we haven’t even hit 5 million. 

Completing the picture, AMRO notes that “Tourism has long been a cornerstone of the Philippine economy. In 2024, the sector’s gross value added reached ₱3.5 trillion—7 percent higher above pre-pandemic levels—and accounted for 13.2 percent of GDP. It also supported 4.9 million jobs, or 13.8 percent of the labor force. AMRO’s analysis shows that tourism-related industries—such as hotels and restaurants—can generate higher domestic value-added per unit of production input than the average for all sectors, making the sector a key driver of the country’s post-pandemic recovery.”

Now, these figures are helpful, and AI can spout them any time, but what we really need to hear are ground-level stories from real people—tourists and expats—who’ve been here long enough and who can tell us in all candor what we need to do to catch up with our neighbors. I know we Pinoys can be extremely sensitive to criticism, especially when it comes from white people who fly in from their comfort zones and begin to expect everything here to work just as well as they do back home, and who then broadcast their woes and gripes to the world like the Philippines was the foulest and most benighted place on earth, ever. I’m sure we’ve all met louts like these.

But then there are foreigners who actually and deeply love this country—sometimes more than some of us do—despite everything they and we have to bear with, and these are the friends we need to listen to. It was an online encounter with one such expat last week that triggered this column, when I came across the blog of a European who goes by the moniker “The Lazy Traveler,” who’s been living in the Philippines for over a decade now and has traveled quite a bit around the country and the region. 

Let me quote what he wrote (with some minor edits just to improve the flow):

“Main problem: accommodation is bad and overpriced. I’m planning a motorcycle route in Vietnam from south to north. Almost everywhere there, you can sleep for $3–$4. $10 already feels like luxury. In the Philippines, it’s hard to find anything under $10. The average is $25–$30, and the quality is usually terrible.

“I remember sitting at White Beach in Puerto Galera with a resort owner. He showed me rooms priced at almost $100 per night. Inside, everything was broken—doors, toilet flush, fittings. I told him, ‘Don’t be offended, but who is paying 5,000 pesos for that crap?’ His answer: ‘They come fifteen people, so it’s cheap.” (Sleeping on the floor and everywhere.) I asked why he doesn’t fix the rooms. He said, “It will be broken again in two weeks.” That mindset explains a lot.

“If I ride from Pagudpud to General Santos, the trip will cost me at least thirty times more than Vietnam, with more hassle and less comfort.

“Another big issue: transportation. If you don’t have your own transport like a motorcycle, roaming around the Philippines can be a horror—slow connections, overpriced tricycles, limited public transport, and wasted time. Mobility here often feels like a struggle, not freedom.

“Second issue: domestic flights are insanely expensive. Not long ago, Manila–Siargao was close to $400.

“Third issue: too many restrictions, no real freedom. Hiking? Register at the barangay.

Simple trail? Mandatory guide. Then come the fees: ‘local support’ fee, environmental fee, parking fee, toilet fee, shower fee…. That’s why some foreigners call it Feelippines.

“Not to mention the official Facebook page of the Department of Tourism—it’s full of Frasco and Marcos faces instead of destinations. With 1.4 million followers, their posts get 30–40 reactions. Sayang. (I checked the page, and it’s true—JD)

“I love the Philippines. That’s why I’m still here. But if tourism wants to improve, these problems need to be called out—not ignored.”

I’m sure this isn’t the first time we’re hearing these things, and that the government knows what it needs to do. The AMRO paper lays it all down: better transport connectivity, basic utilities and infrastructure, digital readiness, and visitor facilities. 

Now we need BBM to treat this like flood control: another way to lose a lot of money aside from thievery is not to make it when we very well could.

Qwertyman No. 176: Remembering CAB (1929-2025)

Qwertyman for Monday, December 15, 2025

THE DEATH last week at the age of 95 of Cesar Augusto Buenaventura—known to his friends and associates as CAB—marked the passing of yet another member of that golden generation of Filipinos who lived through the Second World War and almost literally built and shaped Philippine industry and society in its aftermath. An engineer by training, CAB was also a management pioneer, a business leader, a civil libertarian, and a valued adviser to presidents. (As a former member of the UP Board of Regents, CAB would often text me for news about goings-on in Diliman, concerned as ever with the state of Philippine higher education and of UP’s role in it.)

I had the privilege of writing a yet-unpublished biography of the Buenaventura siblings (Cesar was followed by social worker Elisa, lawyer Chito, and banker Paeng). And while Cesar chose to self-publish his own three-volume biography a few years ago (I Have a Story to Tell), the original draft has many interesting anecdotes worth sharing with young Filipinos who barely know their economic history. Let me pull up this except you can keep in mind the next time you gas up at a Shell station, visit the UP Chapel, or see a DMCI building.

As soon as he graduated from UP in 1950, Cesar started looking for a job, and almost immediately found one with a man who would become an important influence in his life and a titan in the Philippine construction industry, David M. Consunji. Right after the war, Consunji began building houses—a skill then in high demand in the war-ravaged city—competing on the principle of “price plus quality.” David also made sure that he got the best people and paid them the best wages. And so a strapping 21-year-old named Cesar Buenaventura, fresh out of college, strode into Consunji’s office and got his first job, as Consunji himself recounts:

“In 1951, I hired my very first engineer, Cesar Buenaventura. He was then a young civil engineering graduate from UP who was waiting for the results of the board exams he had just taken. It was my brother Raul, his classmate in UP, who told him to see me because I was starting my own construction company. I thought he was very capable so I hired Cesar. 

“Soon after, we started doing our own projects, and among Cesar’s first assignments were three houses we were building in Forbes Park. Forbes was not yet a posh village then; land there was selling at just P4.00 to P6.00 per square meter. After that, Cesar and I did some more houses. I made Cesar the cost engineer and field engineer for our various other projects. He also took care of the payroll, which amounted to P15,000 to P20,000 a week.

“It was in the Laguna College project that Cesar took on greater responsibilities. While we were doing the plans, Cesar said, ‘Don’t bother hiring a structural engineer, I’ll do it. I asked him if he was sure he could do it and he said ‘Yes.’ Every time I would see him, long after the building was finished, I would tell him that it was still standing intact, even after several earthquakes, without a single crack on a wall.

“Cesar was my very first assistant, and even then, I could see that he would go far. I wanted him to stay with us, but he decided to go to the United States for graduate studies in 1952.”

(Upon returning from Lehigh University with his MS in Civil Engineering), Cesar rejoined Consunji for some work on the UP Chapel, which had been designed by a young architect named Leandro Locsin. Locsin had impressed Fr. Delaney with a small church he had designed in Victorias, and now he took on what would become one of his signature pieces, the UP Chapel. Fred Juinio served as structural engineer, with Dave Consunji as the builder. 

But armed with his Lehigh degree and eager to make full use of his new learning, Cesar could now consider more options. And the offers came. UP, for one, wanted him to teach, and was willing to pay him P400 a month. But a big petroleum company offered him P300 more, with his salary to be raised upon completing probation as an executive trainee. In 1956, Cesar went with Shell—a decision that would define the rest of his professional life.

In 1975, Cesar Buenaventura achieved what no other Filipino had up to that point by becoming president of Shell Philippines and Chief Executive Officer of the Shell Group of Companies.

Cesar’s rise to the helmsmanship of Shell also got the attention of someone in great need of executive talent: Ferdinand E. Marcos, president of the Philippines and, at that time, the country’s martial-law ruler. With the global oil crisis still hurting the Philippines in the wake of the Arab-Israeli war, Marcos put up the Philippine National Oil Company to explore for oil and develop alternative energy sources, and was scouting for the right man to head it. His eye fell on Cesar, who had just stepped up to the Shell presidency; surely such a man had the skills and the vision to head the new PNOC. Marcos had Buenaventura called to Malacañang. 

While he may have been honored to be offered the position, Cesar remembered his father’s admonition against serving in government. He went to see Marcos in the Palace. Luckily, before Marcos could make his pitch and demand Cesar’s commitment, a phone call from the First Lady, who was in New York, interrupted the conversation. Cesar used that break to gather his wits and to come up with the argument that such a move to government would be premature, coming so soon after his appointment as the first Filipino head of a major multinational company. Cesar suggested that he could serve the country’s interests better if he were able to persuade Shell to search for oil in the Philippines—which they eventually did. Marcos did not press the point, and Cesar was spared.

Yet more of Cesar’s friends would join Marcos’s Cabinet: David Consunji, as Secretary and later Minister of Public Works, Transportation, and Communication, then by Dean Fred Juinio in the same post, followed much later by Totoy Dans, when the Cabinet post was divided into two departments—Public Works, and Transportation and Communications. Consunji labored mightily to fight corruption in that notoriously graft-ridden department, only to find himself unceremoniously removed for refusing to play along. Dans followed the same straight and narrow path when took on the job in 1979, but he would later be, in Cesar’s eyes, unjustly vilified for his association with Marcos, even if he hadn’t enriched himself. 

So instead of taking what could have been a personally and politically costly detour into the Marcos government, Cesar Buenaventura managed to stay on at his beloved Shell, in a position he would hold with distinction for the next 14 years. 

Penman No. 479: Postscript to Frankfurt

Penman for Sunday, November 2, 2025

IT WILLl be remembered as one of the largest, most complex, possibly most impactful—and yes, also most expensive and controversial—showcases of Filipino cultural and intellectual talent overseas, and above and beside all else, that fact alone will ensure that few things will remain the same for Philippine literature after Frankfurt 2025: it will be remembered.

Last month—officially from October 14 to 19, but with many other related engagements  before and after—the Philippines attended the 77th Frankfurter Buchmesse or FBM, better known as the Frankfurt Book Fair, in a stellar role as its Guest of Honor or GOH. Accorded yearly to a country with the talent, the energy, and the resources to rise to the challenge, GOH status involves setting up a national stand showcasing the best of that country’s recent publications, filling up a huge national pavilion with exhibits covering not only that country’s literature but also its music, visual art, film, food, and other cultural highlights, presenting a full program of literary discussions, book launches, off-site exhibits, and lectures, and, of course, bringing over a delegation of the country’s best writers and artists. 

It’s as much a job as it is an honor. Past honorees have predictably come mainly from the West, such as France (2017), Norway (2019), Spain (2022), and Italy (2024); only once before was Asia represented, by Indonesia in 2016. Little known to many then, Sen. Loren Legarda—the chief advocate for the arts and culture in the government—had already broached the idea of pushing for the Philippines as GOH in 2015. It took ten years, with a pandemic and two changes of government intervening, but Legarda finally secured the funds—coursed through the National Commission for Culture and the Arts and the National Book Development Board—for us to serve as GOH this year, announced a year earlier.

The Filipino delegates, over a hundred writers and creatives and as many publishers and journalists, took part in a program of about 150 events—talks, panel discussions, demonstrations, book launches, and performances—and ranged from Nobel Peace Prize winner and journalist Maria Ressa and National Artists Virgilio Almario, Ramon Santos, and Kidlat Tahimik to feminist humorist Bebang Siy, graphic novelist Jay Ignacio, poet Mookie Katigbak Lacuesta, and fellow STAR columnist AA Patawaran.

It was my third FBM, having gone for the first time in 2016 and then again last year, when the German translations of my novels Killing Time in a Warm Place and Soledad’s Sister were launched. This year, it was the Spanish translation of Soledad that was set to be launched at Frankfurt’s Instituto Cervantes. 

Those two previous exposures allowed me to appreciate our GOH role for what it was—a once-in-a-lifetime opportunity to put our best foot forward on the global stage. What began in the 1980s as a tiny booth with a few dozen books—which it still was when I first visited nine years ago—had become a full-on promotional campaign, not for the government (which did not object to outspoken critics of authoritarianism being on the delegation) and not even just for Philippine books and writers but for the Filipino people themselves. 

Six out of my eight events took place outside the FBM—two of them involving side-trips to Bad Berleburg in Germany and Zofingen in Switzerland—to bring us closer to local communities interested in what Filipinos were writing and thinking. Indeed my most memorable interactions were those with local Pinoys and with ordinary Germans and Swiss who asked us about everything from the current state of affairs (the resurgence of the Right in both the Philippines and Europe, Marcos and Duterte, the threat from China, the corruption scandal) to Filipino food and culture, the diaspora, the aswang, and inevitably, Jose Rizal, who completed the Noli in Germany and in whose tall and broad shadow we all worked.

Everywhere we went, in Frankfurt and beyond, the local Pinoy community embraced us, eager for news from home and proud to be represented, to hear their stories told in words they themselves could not articulate. “I’ve been living a hard life working here as a nurse in Mannheim,” Elmer Castigador Grampon told me, “and it brings tears to my eyes to see our people here, and to be seen differently.” 

A German lady accosted me on the street outside the exhibition hall and asked if I was the Filipino she had seen on TV explaining the Philippines, and we had our picture taken. A German author in his seventies, Dr. Rainer Werning, recounted how he had been in Manila during the First Quarter Storm and the Diliman Commune, had co-authored two books with Joma Sison since the late 1980s, and had described the Ahos purge in Mindanao and similar ops in other parts of the islands as the most tragic and saddest chapter in the history of the Philippine Left . A sweet and tiny Filipina-Swiss lady, Theresita Reyes Gauckler, brought trays of ube bread she had baked to our reception in Zofingen (the trays were wiped out). Multiply these connections by the hundreds of other Filipinos who participated in the FBM, and you have an idea of the positive energy generated by our visit.

From our indefatigable ambassador in Berlin, Susie Natividad, I learned about how Filipino migrant workers have to learn and pass a test in German to find jobs in Germany, a task even harder in Switzerland, where Swiss German is required. Despite these challenges, our compatriots have done us proud, as the maiden issue of Filipino Voices (The Ultimate Guide to Filipino Life in Switzerland) bears out. 

The FBM was as much a learning as it was a teaching experience for us, for which we all feel deeply grateful. By the time our group took our final bows on the stage in Zofingen—a small Swiss city that hosts writers from the GOH after the FBM as part of its own Literaturtage festival—I felt teary-eyed as well, amazed by how a few words exchanged across a room could spark the laughter of recognition that instantly defined our common humanity. 

I am under no illusion that GOH participation will dramatically expand our global literary footprint overnight, but it has created many new opportunities and openings for our younger writers to pursue in the years to come. It is a beginning and a means, not an end. The greater immediate impact will be to spur domestic literary production and publishing, to have a keener sense of readership, and to encourage the development of new forms of writing.

Sadly, a move to boycott the FBM by Filipino writers protesting what they saw to be Germany’s complicity with Israel’s genocidal war in Gaza has also impacted our literary community. (For the record, there were Palestinian writers—and even an Iranian. delegation—at the FBM, with whom Filipino writers interacted in a forum. There was also a Palestinian book fair across the fairgrounds.)

I have long taken it as my mission to promote an awareness of our work overseas and had opposed the boycott from the very beginning for reasons I have already given many times elsewhere. Many hurtful words have been spoken and many friendships frayed or broken, to which I will add no more, except to quote the Palestinian-Ukrainian refugee Zoya Miari, who visited the Philippine pavilion and sent our delegates this message afterward:

“I’m on my way from Frankfurt back to Zurich, and I’m filled with so much love that I can’t stop thinking about the love I felt in the Philippine Pavilion. I came back today to the Pavilion to say goodbye, not to a specific person, but to the whole community. This space became a safe space for me, one where I deeply felt a sense of belonging.

“I’m writing these words to thank you and your people for creating a space where

I, where we, felt heard and seen. That in itself is such a powerful impact. I know some people decided to stay in the Philippines to show support for the Palestinians, and I want to say that I hear and see them, and I thank them. And to those who decided to come, to resist by existing, by speaking up, by showing up, by connecting the dots, by being present and by sharing stories, I also hear you, see you, and deeply thank you.

“We all share the same intention: to stand for justice, to fight against injustice, and we’re all doing it in the best way we know how. I truly believe that the first step to changing the world is to create safe spaces where people are deeply heard and seen. When stories are heard and seen, we begin to share our vulnerabilities and showing that side of ourselves is an act of love. Through this collectiveness, this solidarity, we fight for collective liberation.”

Penman No. 478: Best Foot Forward in Frankfurt

Penman for Sunday, October 5, 2025

ON MONDAY next week, several hundred Filipino writers, publishers, artists, journalists and other workers in the book trade will be flying off to Germany for the Frankfurter Buchmesse (FBM), better known as the Frankfurt Book Fair, running this year until October 19.

Led mainly by the National Book Development Board (NBDB) and the National Commission for Culture and the Arts (NCCA), it will probably be the largest cultural mission ever sent out by the country to an international event—the equivalent of an Olympic delegation—and for good reason. This year, the Philippines is the FBM’s Guest of Honor (GOH), an annual distinction designed to draw attention to that particular country’s literature and culture, chiefly through its books. 

As GOH, the Philippines will have its own pavilion of curated exhibits highlighting our literary history and production, as well as the diversity of our works from historical novels and crime fiction to children’s stories and comic books.

Going back over 500 years, the Frankfurt book fair is the world’s largest gathering of publishers, authors, and booksellers, drawing thousands of attendees from all over the world to what is essentially a marketplace for publishing and translation rights. For countries like the Philippines, far away from the global publishing centers in New York and London, it is a matchless opportunity to showcase the best of one’s work. 

Looming largely over our GOH presence will be the work and legacy of Jose Rizal, whose deep personal ties to Germany—where he studied ophthalmology and completed Noli Me Tangere—continue to inform our relationship with that country. Indeed, our GOH slogan—“The imagination peoples the air”—is drawn from Rizal’s Fili, turning Sisa’s frantic search for her missing sons into a metaphor for the power of words to create moving realities.

There are hundreds of events on the Philippines’ official FBM schedule, both onsite and off-site. They range from panel discussions on “Our National Literature: Filipino Spirit and Imagination” with Merlie Alunan and Kristian Cordero, “Women’s Fiction from the Global South” with Cecilia Manguerra Brainard, Jessica Zafra, and Ayu Utami, and “Dismantling Imperial Narratives” with Filomeno Aguilar Jr., Lisandro Claudio, and Patricia May Jurilla to performances by National Artist for Music Ramon Santos and the Philippine Madrigal Singers, a demonstration of Baybayin by Howie Severino, and a book launch of the German editions of the Noli and Fili with historian Ambeth Ocampo. (For the full program, see https://philippinesfrankfurt2025.com/events/)

I have eight events on my personal calendar, ranging from the launch of the Spanish edition of my novel Soledad’s Sister to readings at the Union International Club and Bad Bergleburg, so it’s going to be a hectic time for this septuagenarian. This will be my third and likely my last sortie into the FBM, and I know how punishing those long walks down the hangar-sized halls can get. 

Practically all aspects of Philippine art and culture will be on display in Frankfurt, going well beyond books and literature into theater, film, music, dance, food, and fashion. In short, we will be putting our best foot forward on this global stage, although there will be no papering-over of our political and social fractures and crises. (Journalists Maria Ressa and Patricia Evangelista will be there to make sure of that.)

As with any large-scale national enterprise, our GOH effort has not been without controversy. A campaign by cultural activists to boycott the FBM—premised on Germany’s and the book fair’s perceived support for Israel in its genocidal war on Gaza—took off earlier this year and gained some traction, leading to the withdrawal of some authors from the delegation. There was spirited and largely respectful debate over this issue, but it was clear to both sides from the outset that a complete disengagement from the FBM—for which we had planned for many years running—was not going to happen. (I argued, like many others, for our critical participation, minding Gaza as one of the foremost issues facing humanity today. Not incidentally, on the Philippine program is a panel on “Writing Through the Wounds: Filipino and Palestinian Literatures in Relational Solidarity” with Nikki Carsi Cruz, Dorian Merina, Tarik Hamdan, Atef Abu Saif, and Genevieve Asenjo, among other initiatives in support of Palestinian freedom.)

Another criticism raised was the cost of our GOH participation—an effort bannered and sustained by Sen. Loren Legarda, the chief and most consistent supporter of the arts and culture in the Senate. Why not just pour all that money, some have said, into publishing and printing more books for Filipinos? There’s no argument that Philippine education needs more support (the trillion-peso infrastructure scam tells us the money was always there) but the targeted exposure that the GOH opportunity provides comes once in a lifetime, and Sen. Legarda wasn’t about to let it pass. 

As she noted in recent remarks, “When I first envisioned the Philippines as the Guest of Honor at the Frankfurter Buchmesse, some felt that it was far too ambitious, that we were too diverse and too complex for the world’s largest book fair to embrace. But I believed then, as I believe now, that our diversity is our greatest advantage, a gift and never a hurdle.

“The Philippines is more than an archipelago of 7,641 islands. It is a vast constellation of ideas and innovation, of ingenuity and distinct cultures and traditions joined together by the tides of hope and resilience. The 135 languages identified and described by the Komisyon sa Wikang Filipino turn into the voices and stories of Filipinos resonating around the world, reaching across cultures, transcending borders, challenging assumptions, and expanding the boundaries of human empathy.”

Let those voices and stories fill the air in Frankfurt, and spread around the planet.

Qwertyman No. 162: Honor Among Thieves

Qwertyman for Monday, September 8, 2025

A FRATERNITY brother—even older than I am and a longtime emigrant—asked in our group chat, “Didn’t we have corruption before? Why all this outrage now?” So I had to bring him up to speed. “It’s the scale, brother. We’re talking billions, possibly even trillions of public funds being pocketed by contractors who don’t deliver the goods and put people’s lives at risk, in cahoots with politicians they’ve bought or are related to.”

I told him the story of Rudy Cuenca, the self-confessed Marcos crony and boss of the Construction and Development Corporation of the Philippines, which built some of the largest infrastructure projects under martial law, including the North and South Expressways and San Juanico Bridge, and made Rudy a very rich man. 

I happened to co-write Cuenca’s biography (Builder of Bridges: The Rudy Cuenca Story, Anvil Publishing, 2010, unfortunately long out of print), after initially refusing to do so. “Why should I write your book,” I told him at our first meeting, “when your boss put me in prison?” “I have stories to tell,” he said, and did he. It wasn’t the money—which ironically was a pittance—but the curiosity that got me on board. And just to show it wasn’t a hack job on my part, the book became a finalist for the National Book Awards for that year.

Rudy—who died two years ago—wasn’t an engineer and didn’t even finish college, but he learned the ropes of contracting doing small bridge projects under the watchful eye of US Army engineers who had him redo the job at a loss if it was substandard. Because American reparations money was involved, the Americans made sure it was well spent. 

Cuenca soon learned the other, non-technical aspects of the business. To move up, you had to pay up. I interviewed him in 2009-2010 in his modest office along EDSA near Guadalupe—any aura of big wealth and power had long been dimmed by years of exile and dealing with lawsuits—and at that time, he lamented the fact that corruption had gone over the top. A cool and down-to-earth kind of guy, he told me in so many words that (and I paraphrase) “In my time, nobody asked, but you gave. The amount was reasonable, and you dealt with just one person. Today, you’re told up front how much to pay, an outrageous sum, and you keep paying up the ladder.” 

While his statements may be self-serving and certainly liable to be interrogated, they should and do raise eyebrows:

“In the late ‘60s, we were looking for funding and supplies for the food terminal. We talked to a bunch of German suppliers, and during our discussion they asked us, why is it that the Japanese get called to work with Philippine projects? I said, you know, the Japanese have a style of business that you don’t understand—they know how to give gifts. And they don’t give gifts before, they give gifts after. But you guys are so decent, that’s why you don’t get jobs here. 

“There was already corruption at that time, but it was not rampant and as grossly done as it is done now. If before people would overprice by about 5 or 10 percent, now it’s about 30 percent. 

“You know, construction is the best source of graft. What Imelda did were seven-day wonders. I didn’t want to have anything to do with those. I was only involved with the reclamation of the area for the Cultural Center. They paid us, but her manager wanted his kickback. Imelda had her own group of contractors, and that’s where they all made money.

“But it wasn’t just then. Do you remember when Pinatubo erupted? The job then was to clear lahar. Now there’s a place in Daly City, San Francisco, that’s known as Lahar City. The people who live there are Pampangueños who earned lots of money because of the lahar. 

“Also during Ramos’ time, Ambuklao Dam was silting. As the dam silts, the ground level goes up, and the water gets smaller, so you have to desilt it. Here comes the contractor with a dredger. But instead of doing a proper sounding first, they raised everything, so that difference got factored into the job. 

“I don’t have any concrete proof of corruption in the current administration, but I think it’s safe to say that graft and corruption will always be present, especially in our government. I have heard that contractors—my brother is still a contractor himself—supposedly deliver money to a Cabinet member, who then turns it over to someone in the Palace. But nobody can say that. If you’re at the top, you have a fence, and only the closest people should be able to touch you so that you’re isolated. 

“I once told Secretary Vigilar that to reduce corruption in Public Works, they should follow a 10-year plan for big projects, meaning that you will pay the contractor 10 years after the project has been completed to your satisfaction and has been transferred to you. That way the contractor will not be as willing to pay off anyone while the project is ongoing because if he does, he’ll be liable for the quality of the work that he has done.”

When I asked him why the roads in places like Malaysia seem much better than ours, he said: “It’s simply a matter of greed. In Malaysia there’s also corruption—I’ve lived there, I should know—but the thieves there make their money by overpricing the materials. Here in the Philippines people are extraordinarily greedy. Not only do they overprice, they also steal the materials. The cement’s deficient, the gravel’s deficient. So the thing crumbles that easily.” In other words, there was honor among thieves; sure, they stole, but at least they built up to spec.

That was 15 years ago, back when the Discayas and their like were probably driving around in Toyota Corollas and buying microwaveable meals at the 7-11. 

One day Rudy got up from our interview and said he was going somewhere—to meet up with the new DPWH secretary, Rogelio “Babes” Singson, to offer some unsolicited advice on how to reduce corruption in his department. I don’t know if that meeting or that chat ever happened, but barely a month ago, in a TV interview, Singson was quoted as saying that “In my full six years at the DPWH, I spent only P182 billion for flood control. Look at the 2025 budget with this insertion—where did the P350 billion go?” 

I never thought I’d miss a Marcos crony, but I’m missing Rudy Cuenca now, as an expert witness to help us sort out this sordid mess. 

Qwertyman No. 153: Our Literary Fathers

Qwertyman for Monday, July 7, 2025

THE RECENT announcement of the impending sale of the Solidaridad bookshop in Ermita owned and run by the family of the late National Artist F. Sionil Jose understandably triggered a wave of nostalgia for the place, the old man, his dear wife Tessie, and for a bygone era when people strolled into book stores over their lunch break or after work to browse and pick up an Updike, a Le Guin, or a Garcia Marquez—and, of course, a Sionil Jose, and get it signed by the man himself if he was luckily around. Five decades ago, as a writer for the National Economic and Development Authority just a couple of blocks away on the same street, that browser would have been me, for whom Solidaridad and the equally legendary Erehwon nearby were a godsend, an unlisted perk. 

Indeed Solidaridad and FSJ (or Manong Frankie, as we his juniors called him) were inseparably conjoined in the public’s imagination of a man who was not only our most productive and best-known novelist but also an indefatigable purveyor of great literature and critical if occasionally controversial thinking, through his journal Solidarity and his long-running column “Hindsight,” this very space I was honored to have inherited.

Like many others—even those with whom he had quarreled fiercely—I was deeply saddened when Manong Frankie passed away three years ago. It was particularly bittersweet for me because we had become quite close in his last years, after having been somewhat estranged for the longest time. 

He had taken me under his wing on a writers’ conference in Bali in 1983, in a group of young, aspiring writers finding their way in a broadening literary world. But shortly after, in an interview with National Public Radio in America where I had gone to study, I offered my rather injudicious opinion of his prose—not mine alone—which he must have gotten wind of and found disparaging, because he gave me the cold shoulder afterwards. Like other younger writers, I would bristle at his hectoring moods—which I would better understand as I myself got older—during which he lamented the seeming alienation of the Filipino writer from his or her own social and political reality. 

It was a concern we happened to share, and he began to know and appreciate me as someone who eschewed academic snobbery as much as he did, having transitioned to fiction from a background in journalism rather than the writers’ workshop system that he was deeply dubious of. In other words, we had more in common than each of us thought, and our work in the Akademyang Filipino brought us closer together. At one time I gifted him with the very first issue of Solidarity—Vol. I, No. 1—which I had found, and which he had not seen for ages; he was happy. After my speech at the Palancas in 2017, he came up to shake my hand.

Ironically, this happened at a time when FSJ, ever strongly opinionated, turned off many of his readers with his pro-Duterte sentiments, his putdowns of Nobel prizewinner Maria Ressa and others he thought undeserving of their fame, and his acerbic loathing of certain families he considered oligarchs despite their long having been supplanted by new and far more ravenous overlords. I did not share these views, and he knew that, but I think we had quietly decided that our friendship was more important than our politics. Shortly before he died, he sent me a brief letter that will be a cherished secret to keep until I myself pass on.

I didn’t learn writing from Manong Frankie; rather, I observed and admired his persistence and perseverance, literally writing to the last on what turned out to be his deathbed. I enjoyed his stories more than his novels, but in the end my own preferences don’t matter. He left a sprawling, robust, and indelible body of work that for many readers here and overseas will define Philippine literature in English for the latter 20th century. He led what our mutual friend the novelist Charlson Ong called “a well-managed life,” building a legacy partly through Solidaridad, Solidarity, and Philippine PEN which he led for a long time, apart of course from his work, and making sure he was heard when he spoke. 

His passing reminded me of the other members of his generation—his seniors and juniors by a decade or so—whom my generation in turn looked up to and at the same time, in that perpetual cycle of revolt and renewal, sought to depose. Nick Joaquin we adored as much for his prose as for his prodigious drinking (and seriously, for putting as much of his heart and craft into his journalism as into his fiction). NVM Gonzalez, who happened to have been born in Romblon (and not in Mindoro as many think) several kilometers away and forty years ahead of me, had that common touch many citified writers lost. Edilberto Tiempo I owe for urging me to return to school and devote my life to studying and writing rather than to bureaucratic servitude. 

Bienvenido Santos, twinkly-eyed and gently smiling, was my favorite of them all in terms of the quietude but also the emotional resonance of his stories, so graceful and yet so powerful. If I were to think of a literary father, it would have been Franz Arcellana, whose work may have been so vastly different from mine and yet, as my mentor in school, was the one I sought to please, slipping my story drafts under his office door and praying for his approval. Gregorio Brillantes, the youngest of them and perhaps more properly belonging to the next generation along with Gemino Abad, has been my writing hero for his superlative technique and unfailing sense of character. All these men (and women as well, for whom a separate story should be told) have taught me and my peers much, not just about the craft of writing but just as importantly the writing life, this vocation of books and words we have ddevote ourselves to for the bliss and yet also often the anguish of finding meaning in life through language.

Manong Frankie has passed on and soon so will his fabled bookshop, but his words, as well as ours, now have a life of their own.

Penman No. 472: Manila Pen Show at Manila Pen

Penman for Sunday, March 9, 2025

FOR A group that began in our Diliman front yard with less than 20 people almost 17 years ago, the Fountain Pen Network-Philippines (FPN-P) has come an awfully long way. With over 14,000 members online, meeting physically by the dozens in regular “pen meets” held in hapless cafes and restaurants, and thousands more informal recruits among families and friends, FPN-P should really register soon as a partylist devoted to “spreading the joy of handwriting with fountain pens.” We have active chapters in Baguio, Bacolod, and Davao, among other places; quite a few members even reside abroad but keep in regular touch through the group’s FB page.

As I’ve often written here before, the allure of fountain pens lies in their rediscovery by digital natives as a means of self-expression—of recovering one’s uniqueness in a universe homogenized and anonymized by computer code. Our ranks include Supreme Court judges, Cabinet undersecretaries, artists, professors, doctors, and lawyers, but most of our members are young professionals in their twenties and thirties for whom writing in cursive is itself an adventure. There are probably hundreds of thousands of pen fanciers (as they used to be called) around the world, mainly in the US and Europe, but what distinguishes FPN-P is its youthful vibe and the infectious fanaticism of its members.

Some fall in love not just with the pens but with penmanship itself, and become calligraphers. Others grow enamored of inks and papers of a bewildering assortment—inks that shimmer and sheen, combining lustrous gold with a deep oceanic blue, and papers that range from silken smoothness to almost parchment-like toughness.

Next weekend, hundreds of these penfolk (and the general public) will converge at the 5th Manila Pen Show that will be taking place March 15 and 16 at—fittingly enough—the Peninsula Manila. 

Top pen makers and dealers from Japan, Hong Kong, Singapore, and Malaysia have been coming to the MPS, attracted and impressed by the level of sophistication—and the deep pockets—of Filipino pen collectors. While the MPS has pens for everyone at every price point—from the low hundreds for students to six figures for the big guns—Filipino pen collectors and users at any level have been known for their deep knowledge and obsessive familiarity with all aspects of the hobby. 

They can tell you how Japanese artisans produce the various kinds and textures of urushi resin that renders pen surfaces impermeable to even acid. They can discuss minuscule but hundred-dollar differences in Parker Vacumatics from the 1930s, or argue passionately for vintage Pilot Myus and exotic inks like the perfume-scented De Atramentis.

This year’s MPS will not only bring sellers of pens and assorted writing paraphernalia, but also feature workshops and panel discussions on topics ranging from nature journaling and nib care to Art Nouveau and Deco pens (and, most intriguingly, “Your Pen and Your Brain: A Love Story,” to be conducted by Gang Badoy Capati). A group of advanced collectors will discuss the finer points of pen connoisseurship (including that point when pens stop just being writing instruments but become jewelry or even art). 

I’ll be on the Art Nouveau and Deco panel, but this time, instead of discussing pens (which others will do this time, all of them experts at particular models and periods), I’ll talk about the peripherals and accessories of the writing trade—the desk pen sets, inkwells, and ink blotters of the kind you would have seen in a typical office desk of the 1930s. 

As with past Manila Pen Shows, nibmeisters or professional pen repairmen will be around to fix that Montblanc nib you dropped on the kitchen floor or your Lolo’s gunked-up Sheaffer that’s been lying in a drawer since he died. One thing most people don’t realize is that most pens, no matter how old, can be fixed (I myself routinely revive 100-year-old Parker Duofolds among other vintage pens in my workshop—you’ll need some special skills and parts, but it’s not rocket science).

You don’t have to be an FPN-P member or even a current fountain pen user to come and enjoy the show. Indulge your curiosity and feel free to see, touch, and test the pens on display (with the exhibitor’s permission, of course, as some pens may require very careful handling). Most sellers will take credit cards or online payment. There will be a modest charge for entry and for the presentations, but all funds raised will be donated after expenses to the Save the Children Philippines, FPN-P’s sponsored charity for the past MPSes. You can find more details about the show at https://manilapenshow.helixpay.ph.

(Image thanks to Raph Camposagrado)

Qwertyman No. 132: A False Horizon

Qwertyman for Monday, February 10, 2025

I DON’T know why, but like the proverbial bad penny that keeps turning up (English teachers: note the British idiom), every few years, some Filipino school announces its adoption of an “English-only” language policy on its campus, ostensibly in the service of a sublime objective such as “global competitiveness” or “global competence.”

This time around, it’s the Pamantasan ng Cabuyao that’s enforcing the rule. PNC president Librado Dimaunahan has issued a memo declaring that “In line with our vision of developing globally competitive and world class students, the Pamantasan ng Cabuyao (University of Cabuyao) is now an English-speaking campus starting Feb. 03, 2025…. All transactions and engagements with officers, students, employees, and workers should be communicated in English, whether written or otherwise. For strict compliance.” What he wanted to create was no less than “a strong English-speaking environment.” 

A few years ago, it was Cavite State University which required its students, teachers and staff to speak exclusively in English or face punishments like getting your ID confiscated and having to sing the CvSU hymn (in English, of course). Filipino could be used only by maintenance workers—and by others, but only in the restrooms and cafeteria.

I’m not going to add to the brickbats that these ideas have already received, not unreasonably. But I will add my two cents’ worth (my, where do these “brickbats” and “two cents” come from?) to the conversation, as a lifelong user and teacher of the language.

I have a PhD in English—something I don’t often bring up because it sounds so pompous and presumptuous—earned in America where, to my smug satisfaction and my classmates’ consternation, my professor would single out my prose for, among others, its perfect punctuation. I was the only one in our graduate literature class who could explain the difference between parataxis and hypotaxis (no, nothing to do with Yellow Cabs and Uber). Was that global competitiveness? I guess so. Was I proud of my English language skills? Of course. Did it make me or the Philippines any richer? Not a dollar more. Is this what a national language policy should be about? Heck, no.

I’ve done well in English not because I was forced to, but because I love the language, and languages in general. I should have loved Spanish—discovering its beauty too late, when I had to read and translate Federico Garcia Lorca for a grad-school exam—but I didn’t, because we had been forced by our curriculum to take so many units of it (24, in my mother’s time). I started on German and French in high school and college and am picking German up again on Duolingo, in preparation for the forthcoming Frankfurt Book Fair. (I write plays and screenplays in Filipino, despite being born in Romblon.)

What I’ve realized from studying these languages and from a lifetime of writing, speaking, and using English is that in our country of over a hundred languages, English can’t be taught and learned well by exclusively using English. I’m learning German on Duolingo using English.

I don’t mind saying that when I teach creative writing or literature in English, I pause when my students can’t seem to understand what the text is saying—and then we pursue the same line of inquiry in Filipino, and everybody goes “Ah!” It makes simple teaching sense. You can’t get more out of a student—in English—if he or she can’t understand or even recognize the problem, in English. 

And just to be clear, these are questions of comprehension and interpretation that even native speakers of English would have a hard time with. (How do I know? I taught the American short story to American undergraduates in Wisconsin.) These are questions like “So what’s John Updike saying about the position of the rebel or nonconformist in society at the end of his story ‘A&P’?” That’s best answerable if you also discuss as we do what America was like in the 1960s, with Vietnam, Woodstock, the civil rights movement, and the moon landing in the background. (I always tell my students that we’re not studying American literature and history to become Americans, but to become better and wiser Filipinos.) 

Boomers like me like to recall that in many private schools of our time, students were fined five centavos for every instance they were caught using Filipino. Some may find that quaint or even charming, but if you think anyone learned and loved English because of these stupid rules, think again. Students learn good English from good teachers who don’t teach English as a grammar rulebook but as a road map or even a cheat sheet to an adventure.

English is best learned along the way of learning something else—like how the world works, in science and literature—as a key to unlocking knowledge and meaning. English proficiency all by itself is a non-goal, a false horizon that can delude people into believing that they’ve arrived. Arrived where? What for?

All the English in the world isn’t going to turn the Philippines into an economic powerhouse—which Japan, China, Russia, and Germany managed to become without a mandatory word of English in their curricula from decades back. Better English could make us become more employable as waiters, domestic helpers, and seamen—and I’m not downplaying this, because the language does give us an advantage in those markets—but these jobs, noble as they are, aren’t what universities were made for.

All the English in the world isn’t going to drive a moral spine up the backs of our leaders. Intolerable as it was, one president’s foul mouth and boorish manners may not be far worse than a General Appropriations Act legitimizing the wholesale thievery of people’s money in perfectly edited English. 

We can speak all we want with an American accent—only to realize that, in Trump’s America, where one of his appointees has declared pointblank that “It takes a competent white man to get things done right,” the color of your skin still matters more than whether you can pronounce “Adirondack” or “tortoise” correctly. Trump’s maniacal edicts and pronouncements—cutting foreign aid, expelling Palestinians so he can turn Gaza into an American beach resort, and turning the FBI and the DOJ into his personal security force and loyalty police—have all been made in his lazy, slurring English, each word delivering chaos and disaster with as much consequence as Hitler’s Nuremberg rants.

More shameful than lack of proficiency in English is lack of proficiency in one’s own language, which I see in the children of parents anxious to “globalize” their kids without mooring them first in their own culture. Those children will be maimed for life, insulated from and unable to communicate with or relate to their common countrymen. We need our own languages to understand ourselves.

Teach good values and good citizenship. Even if that student’s English turns out less than stellar, our country can’t be worse off.

Qwertyman N0. 117: Our Best Books Forward

Qwertyman for Monday, October 28, 2024

NOW ON its 76th year, the Frankfurter Buchmesse (FBM)—better known outside Germany as the Frankfurt Book Fair, the world’s oldest and largest such event—ended successfully last October 20 with a significant representation from the Philippines, which sent scores of authors, publishers, and book industry officials to the fair. All that was in preparation for FBM 2025, when the Philippines will be Guest of Honor (GOH), the country whose literature will be the focus of the fair’s attention.

You can think of the Frankfurt Book Fair as the Olympics of the global book industry, with over 200,000 participants (book industry persons and the public) representing over 100 countries. However, there are no prizes for Best Novel, Best Nonfiction Book, Best Children’s Book, and so on. Everyone is effectively in competition with everyone else, but the real rewards are in the professional and personal connections made between and among authors, publishers, agents, editors, and translators at the fair, connections that materialize into deals for translation and publication rights. Although exhibited books can be sold at the close of the fair, the FBM isn’t meant to sell books, but rights to books, for which it has become the world’s oldest and largest marketplace. This means that, through the right contacts, Filipino books can be translated into and sold in French, Turkish, Spanish, and Urdu editions, etc. and vice versa. 

Becoming GOH is a signal distinction—but it doesn’t come free. Nations vie and pay for the honor, which this year went to Italy and in 2026 will go to the Czech Republic. I’m sure that there have been and will be more criticisms of our participation in Frankfurt, chiefly of the costs of our foreign exposure vs. the local promotion of our literature, but it’s not a zero-sum game. We need both kinds of investments. We have impressive literary production from all over the country—much of it unknown even to ourselves—but we also need to share the best of it with the world, to raise their understanding of the Filipino above the stereotypes they know (Imelda’s shoes, Manny Pacquiao, DHs, cruise ship crewmen, etc.—not all of them bad, for sure, especially our OFWs, but in need of context).

If FBM 2024 was any indication, FBM 2025 will be an even more resounding success for the Philippines. All literary genres were represented this year in terms of books and panel discussions, and valuable connections were made with European publishers, translators, and agents. Philippine literature will never be the same after this. (This year’s upshot for me is that my novel Soledad’s Sister will be coming out soon in Spanish, after its versions in Italian, French, and German.)

Having followed trends in international publishing for some time, I’m particularly impressed by the way the FBM has helped to promote our new writing by young authors in literary categories that have traditionally received less attention compared to what I’ve called “the big white whale” of publishing, the novel. Approach most publishers and agents at the FBM, and what they’ll ask you is, “Where’s your novel?” For primarily commercial reasons, the novel remains the most saleable and traded commodity at book fairs. (I know many who will wince at my reference to books as commodities, but let’s be absolutely clear about this: the bottom line of book publishing and book fairs is business, not “Kumbaya”-type international peace and understanding.) 

Sadly, however, Filipinos have historically not been a novel-writing, novel-buying, and novel-reading people. In this respect, Rizal’s Noli and Fili are aberrations, familiar to us only and thankfully because of the law requiring their study. That said, our writers are masters of the short literary forms—poetry and the short story in particular. I’ve often remarked that we Pinoys are world-class sprinters, not marathoners; our world-view is not Olympian, but pedestrian, formed close-quarters at street level. 

This year, I’m told that over 70 deals were made between Filipino authors and foreign agents and publishers for the translation and publication of works that went well beyond the traditional novel, including children’s stories (another of our strongest suits) and genre and graphic fiction. These authors were young, and some had their works translated from languages other than English. If anything, this surge in translations, long overdue, is one strategic benefit that our FBM participation has enabled, and our GOH status next year should boost it even further.

According to FBM Director Juergen Boos, “I am very excited about the Philippines’ Guest of Honor presentation in 2025. The motto ‘The imagination peoples the air’ resonates with the universality of storytelling. Even though the Philippines is the world’s thirteenth largest nation with more than 109 million citizens, I believe for many of us in Europe, Philippine literature is currently still rather unknown territory. As the country steps into its role as Guest of Honor, we will learn a lot about the importance of storytelling and today’s cultural scene for Philippine civil society. With an incredible 183 different languages spoken on its 7,641 islands, the country’s diverse influences are one of the aspects I am looking forward to seeing in Frankfurt in 2025.”

I did say that there are no prizes awarded at the FBM, but I have to correct that to acknowledge the Diagram Group Prize for the Oddest Title at the FBM, given since 1978 and now voted upon by the public, and won by such books as Proceedings of the Second International Workshop on Nude Mice, The Joy of Chickens, How to Shit in the Woods: An Environmentally Sound Approach to a Lost Art, and If You Want Closure in Your Relationship, Start with Your Legs. This is not a prize to which Filipino writers have so far aspired, but who knows? Pinoy wackiness (alongside wisdom) knows no bounds.

Many thanks to the National Book Development Board, the National Commission for Culture and the Arts, the German literary organization LitProm, culture champion Sen. Loren Legarda, and our other sponsors and supporters for this great opportunity to put our best books forward on the global stage. Mabuhay!

Qwertyman No. 102: Retaining the Fools

Qwertyman for Monday, July 15, 2024

A RECENT Rappler report on “The Philippine Senate: From statesmen to showmen” by James Patrick Cruz told us much of what we already knew, but didn’t have the exact numbers for—that political families dominate that institution, that most of them come from the big cities, that most of them are men, that older senators (above 50) outnumber young ones, and that many come from the glitzy world of entertainment and media.

Surprisingly (and why am I even using this word?), most senators are highly educated and even have advanced degrees, mostly in law. However, the study says, “the high educational background of senators has not produced ‘evidence-based policymaking.’…  Some lawmakers, for example, have used the Bible to argue against the reproductive health law in a secular setting and have relied on personal experiences in discussions on divorce.”

And not surprisingly, the academics consulted for the study concluded that “If you want better policy, we should go for better inclusion, better representation, and not just be dominated by political families.” Indeed, from the very beginning, it notes that “Political analysts have observed a decline in the quality of the Philippine Senate over the years. The shift from a chamber filled with statesmen to one dominated by entertainers and political dynasties has become evident.”

And then again we already knew all that. What the Rappler study does is provide a historical overview—quantitatively and qualitatively—of how the Philippine Senate has morphed as an institution over the decades, reflecting changes in the electorate and in Philippine society itself. It opens with resonant passages from the speeches of political leaders from a time when the word “senator” bestowed an aura of respectability and consequence upon its bearer. 

It quotes the luminous Jose W. Diokno: “There is one dream that we all Filipinos share: that our children may have a better life than we have had. To make this country, our country, a nation for our children.” Sen. Jovito R. Salonga, another legendary figure and war hero, follows with “Independence, like freedom, is never granted. It is always asserted and affirmed. Its defense is an everyday endeavor—sometimes in the field of battle, oftentimes in the contest of conflicting wills and ideas. It is a daily struggle that may never end—for as long as we live.”

It’s entirely possible—and why not?—that this kind of elevated prose can be uttered today by a senator or congressman backed up by a capable speechwriter, if not AI. The question is, will they be believed? Will the words ring true coming out of their speaker’s mouth—especially if that speaker were one of today’s, shall we say, non-traditional senators, reared more in showbiz and social media than in Demosthenes? 

“Non-traditional” applies as well to political families, which notion we can expand beyond DNA matches to communities of convenience, of shared geographical, economic, and cultural origins—the entertainers, the media stars, business moguls, the Davao boys, and so on. (There’s probably no better guide to how traditional families have ruled the Philippines than An Anarchy of Families: State and Family in the Philippines, edited by Alfred W. McCoy and published by the University of Wisconsin Press in 2009.)

It might also be that the problem lies not so much or not only in the dynastic nature of Philippine politics, as in the fact that the quality of these families has badly deteriorated. And by “quality” I don’t mean anything by way of economic or social candlepower—none of that “de buena familia” silliness. (To be sure, no family—however celebrated—has ever been perfect, coming with its fair share of black sheep, eccentrics, and outliers. Our social lore abounds with barely whispered stories of the abusive father, the spendthrift mother, the gay son—yes, in Pinoy archetype, gay is wayward—and the mad daughter.) 

I suppose we keep looking for some defining virtue, a reputation founded on academic excellence, intellectual prowess, philanthropy, moral ascendancy, and the like. How many families in the Senate and Congress today can lay claim to that kind of legacy? Today, prominent families achieve and maintain their status through their economic and political clout, through popularity or even notoriety, and even through sheer staying power, thanks to the muscle memory of many Pinoys in the voting booths.

In 1998, in my biography of the accomplished, fascinating, and resolutely revolutionary Lava brothers, I noted that “For anyone familiar with the history of the Philippines over these past one hundred years, it will not tax the truth to suggest that so much of that history has been family history. In many ways, modern Philippine history is an extended family picture album in which a few names and facial features keep recurring, with only the characters’ ages, expressions, poses, and costumes changing from page to page. Most ordinary Filipinos have lived in the shadow and by the sufferance of such dynasties as the Marcoses, the Lopezes, the Aquinos, the Laurels, and the Cojuangcos, among others—families which have ritually sired presidents and kingmakers, tycoons, rakes, sportsmen, and society belles. But none of them were like—and there may never be another Filipino family like—the Lavas.”

For those who never knew them, over the mid-20th century, five Lava brothers—Vicente, Francisco, Horacio, Jose, and Jesus—emerged from a moderately affluent landowning family from the heartland of Bulacan to become progressive intellectuals, some of them even leading the Partido Komunista ng Pilipinas. Ironically, these were no workers or peasants. Vicente, a government pensionado, held a PhD in chemistry from Columbia University; Horacio and Francisco also held advanced degrees in economics and law from Berkeley and Stanford, respectively; Jose was a lawyer-CPA whose University of the Philippines thesis was adjudged the best of his class; Jesus was a medical doctor, also graduating from UP.

Just so we know, the Lavas and their comrades were operating legally and openly right after the War, and were even elected to Congress under the Democratic Alliance in 1946—only to be expelled on trumped-up charges of fraud and terrorism, with their votes on the key parity rights issue discounted. Under threat of extermination, they went underground, followed by two decades of bloody struggle.

That’s what happened to one family with real brains and convictions, even pre-NTF-ELCAC; we expel the thinkers and retain the fools.

(Image from constitutionnet.org)