Penman No. 80: Men of Letters (2)

FCPenman for Monday, January 6, 2014

I CAN’T remember now how the poet Fidelito Cortes fell into our circle of beer-guzzling, Yeats-quoting friends in Diliman back in the early 1980s, but I do know that he was there, on December 10, 1984, when my very first book (Oldtimer and Other Stories) was launched without much fanfare in UP. I know that, because after the event, we went for more drinks in a restaurant on Katipunan (where serving beer was still illegal then, because of some silly ordinance), and Fidelito was with us.

Also there was the late Ernesto “Cochise” Bernabe II, a popular figure on campus and an English major who had been fortunate enough to visit Stanford, and who had come back with some application forms for that university’s famed Wallace Stegner fellowship. We all feigned indifference to Cochise’s offering (who needed Stanford?), but weeks later, we would discover that at least four of us had applied for the Stegner-me, Krip Yuson, Fidelito, and I think Mon Bautista (not the currently telegenic one, but a gifted fictionist from Mindoro).

Imagine our surprise and envy when, come April, we heard that it was Fidelito whom Stanford had accepted for the one-year, well-funded fellowship, with nothing much to do but write and attend workshops on Stanford’s plush campus in Palo Alto, California. But then we shouldn’t have been surprised, as Lito was an extraordinarily good poet, whose work resonated with a deep and quiet melancholy.

Lito flew off to Stanford in August 1985; I would follow to Ann Arbor, Michigan, in 1986, having snagged a Fulbright. Mon Bautista got a fellowship to Kansas, I think it was. (In an even more remarkable turn, our friend and beermate Gina Apostol wrote a fellow named John Barth directly at the University of Maryland, showing him a short story that she had written, titled “Earthquake in Mexico”; Barth wrote her back, offering her a scholarship, and thus began the Leyteña Gina’s long and continuing sojourn in the US). It was, in other words, a time when another generation of young Filipino writers began looking abroad, and specifically to the US, for opportunities to broaden their horizons (before we would discover Australia, Singapore, Japan, China, and other places closer to home).

Lito, in a way, had always been prepared to go Stateside; he’d never been there prior to the Stegner, but he had imbibed its pop culture so well that he routinely beat the crap out of us in Trivial Pursuit, particularly in the sports category, where he seemed to know all the NFL teams and their key players by heart; not to be outdone in colonial education, I commanded the geography portion, having memorized the US states and their capitals since my grade school days.

On January 18, 1986, I wrote Fidelito:

Dear Fidelito, 

Thanks a lot for your Christmas card and the Stanford forms. Unfortunately, I only got the forms yesterday (you mailed them Dec 16-a month ago!), so their users will have to wait till next year…. The “US or bust” fever continues, probably because it’s application time; we’re getting deluged by inquiries about getting into a US university, any university; the GRE and TOEFL people are raking it in…. Still no news about my acceptance; I’m hoping for either Michigan or Colorado…. We’re running out of rumors, unless you count election-fever rumors, one of the most persistent (I hear it every night, in my dreams) of which is that as a token of the American government’s displeasure with the travesty of democracy in this country, all educational assistance grants are to be terminated forthwith…. Seriously, there’s a tremendous outpouring of effort and initiative here these days, even among the most unlikely people, in support of the Cory-Doy duo; it looks like everybody’s going to be voting; the boycott boys are unusually quiet; still nearly everyone agrees that while Cory has a real chance if the votes are counted straight, there’s just no way the old man’s going to yield his seat with a smile; the US is taking a beating in the crony press; there’s even talk of declaring Bosworth p. non grata…. I hope they declare me and Beng & Demi personae non grata, and ship me out on the next plane. So don’t be in too much of a hurry to get home. By the way, Isabel plans to do her MA paper for Abad’s class on your poetry. Keep it up-statistically speaking, there’s got to be one beach blonde out there somewhere who’s into football, Yeats, and Filipino poets.

A few months and a couple of letters later, Lito wrote, on April 13, 1986:

Dear Butch,

Thanks for the letter and the snapshots. I wish I could say I’ve been busy and productive these recent months… but such is not the case. ‘Tis laziness, I’m afraid, that’s responsible for my silence-that, and a more than trifling case of sensual (not sensory) disorder called hedonism. The California spring is gorgeous, the weather mild enough for tees and shorts (cherchez les femmes), the sun is always there where you want him. “In short there’s simply not a more congenial spot for happ’ly-ever-aftering than here in Palo Alt(o).”

…. As far as I’m concerned, I’m going to be happy when the Stegner-ship is over. I’ll hate leaving Stanford, of course, which has such breathtakingly beautiful women, and San Francisco, and ditto, and ditto scenery, but to balance these, I’ll be glad to get away from the pressure of the workshop. I was kidding when I said that I had been doing nothing lately; on the contrary. I’ve always felt the pressure to produce, to bring something to class, and I’ve been prolific like I’ve never been before. Of course, I’m not being ungrateful-after all, I’m writing poems and they’re all before me, but I’d like to relax. Hence I’m applying for a seven-month fellowship in Provincetown, Mass. Where the only thing I have to do is write at my own pace. I hope I get in.

Denise Levertov has left. I say this not without a sigh of relief, for she has been hard on our poetry and hard on us as poets. She insists on precision, and with great justification, but boy! It’s difficult to sit still while she’s working on your poem. We became friends, mainly because as a leftist intellectual-and with a wonderful revolution going on in the Philippines-she was glad to have an actual Filipino in her class. But she still fills me with awe, and of course she’s scarred us, one way or another, with sharp criticism. I think that the inevitable consequence of studying under such a famous and demanding teacher is not that your work necessarily gets better, but that you become demanding yourself, and unfortunately more so upon those other than yourself, and you tend to take as your own your teacher’s biases and peculiar orientation. I’m afraid, Butch, that when you see me again, I will have become more opinionated and dogmatic-hence obnoxious-about craft and art. Denise has supplied me with ammunition (30 rounds on line breaks alone; 40 on the poem’s sonic structure; etc), and you will find that I can’t wait to pull the trigger.

Being here has allowed me to experience a lot of the literary life, I’ve heard Joyce Carol Oates, Adrienne Rich, Thom Gunn, Wendell Berry, Michael McClure, Robert Duncan, Alex Haley read and lecture. I had lunch with Berry. Muriel Spark and John Irving are coming in the spring to lecture and read. If it’s possible to OD on the stuff, I would’ve done so, but I keep attending readings and classes. I’m reading Leon Edel’s Henry James, and I’m beginning to understand what commitment to literature is…. Two girls have offered to marry me, to keep me here, can you beat that? But I’m too proud, I guess, although pride is for swallowing. Write soon, Butch, and keep on writing. Yours,

Fidelito

Lito and I exchanged hello’s over Christmas-me from Manila and he from New York, where his lovely wife Nerissa teaches at Stony Brook. It was great to be in touch again after all these years-I had to warn him that these incriminating letters were coming out-but as fast and convenient as email is, nothing beats a scribbled signature and a postage stamp.

Penman No. 79: Men of Letters (1)

ImagePenman for Monday, December 30, 2013

I’M AN incorrigible pack rat; I keep restaurant receipts and bus tickets from the 1970s, business cards from associates long forgotten or even departed, and notes and memos from various points of my engagement with one bureaucracy or other. These odds and ends molder in a large wooden baul that sits in a corner of my office, a chest Beng and I bought for our daughter’s wedding but which somehow stayed with me (our unica hija Demi will still get that baul, contents and all, on one of her visits home from California). Other old letters I keep in a leather briefcase, itself now an artifact, a souvenir from my first trip to the US in 1980.

I was rummaging through the papers in that chest and that briefcase a few weeks ago, looking for something I could contribute to the benefit auction we were holding for Writers’ Night, when I stumbled on some letters I’d received (and some I sent—I dutifully Xeroxed my outbound mail then) from writer-friends. The most interesting ones were those that opened a window on my friends’ minds as writers and as persons—as young men, really, on the road to emotional, intellectual, and artistic maturity.

One of those friends I exchanged long letters with was the late Bienvenido “Boy” Noriega Jr., very probably our finest playwright, and something of a prodigy who headed the Policy Coordination Staff at the National Economic and Development Authority in his early 20s; Boy went to Harvard in 1978, when he was 26, for his master’s in Public Administration, but cross-enrolled in theater courses at the same time. Another was poet Fidelito Cortes, who beat me out to a Wallace Stegner fellowship at Stanford in the mid-1980s (and who made up for it by greeting me in San Francisco with the gift of a Stanford sweatshirt when it was my turn to come in 1986). I also wrote letters to film director Lino Brocka, who preferred to use the telephone to respond (quite often forgetting, when I was in Milwaukee, that it was 2 am when he was calling from Quezon City).

Boy always hand-wrote his letters in small, fine script; Lito, like myself, used a typewriter; our letters went on for pages and pages, reporting on what we were writing, seeing, and thinking at that time, aware that we were standing on the doorstep of our lives’ great labors.

This week and next, let me share some excerpts from our exchanges, leaving aside more personal references. I’m translating Boy’s from the Filipino original.

Harvard U, 3 Nov 78

Dear Butch,

My drama course is the most exciting of all my subjects. We’re studying all the major dramatists. We’re done with Ibsen, Strindberg, Chekhov, Wilde, Shaw… Wagner, Dumas fils and Buchner, and soon to follow will be Brecht, Pirandello, Beckett, Miller, Williams, O’Neill, etc. The best for me are still Ibsen and Chekhov—Ibsen for characterization and Chekhov for his mastery of dramatic devices such as economy in dialogue, choice of moments, verbal counterpoint, and so on. You know, it’s only now that I’ve discovered how Chekhovian my [three-act play] Bayan-Bayanan is. When I get back home, I can return to it and give it a final revision because I know now how I can still tighten and improve it. One more thing I admire about Chekhov is his lifestyle—shy, pensive, self-assured.

I don’t know if I can still write for the CCP [Literary Contest]—I’m too pressed for time. What about you, are you all set for this, or are you working on your Filmfest entry first? My dilemma in joining contests always seems to be that I worry about how to write my play in a way that the judge who’s in a hurry will grasp. If it isn’t well-made (meaning, it has a very clear plot), it could be hard to appreciate or to draw attention. I guess that if Chekhov joined our contests, he’d lose…. His style is so refined compared to mine. Once, for example, he was asked what the “character” of one of his characters was, and he answered, “He wears a yellow tie,” and everything was in that answer.

19 Jan 79

What are the entries to the Manila Film Festival—are they any good? Have they started the songfest? These would be good to get into—I have a lot of ideas for songs, about country and love and life—but I need to look for a good composer and a good singer….

There must be many more good playwrights such as Sophocles, Shakespeare, Racine and Moliere, but I still don’t know them well enough. I’d like to understand them all—because I’d like to teach drama someday (as a sort of sideline in case I become a full-time writer). It looks like I keep looking to [Rolando] Tinio as a model—whatever is in my field, I’d like to know.

…. The more I learn here, the more I’m aware that there’s so much I don’t know. The truth is, I need philosophy, psychology, and more to put everything together in my head. What I’m doing now is crash education. My letter’s getting awfully long. I’m just trying out the ideas I’ve been picking up. That’s because I don’t have any students yet. I remember when PETA asked us to give a lecture about our plays. I feel like I wasn’t able to say anything. The audience’s orientation was also so different. That will never happen to me again. I will also organize my ideas.

…. This will be all for now, because I’m getting sleepy. It looks like both of us keep writing such long letters. I hope we’re not just repeating ourselves. But it seems to me that we’re progressing.

2 March 79

About some of the points you raised in your letter—you’re right about speechwriting there. The Philippines or the world won’t change because of one speech. I’ve tired of this myself. The problem there is, every presidential speech has to be a speech to impress. It would be easier if it were just a speech to inform. Another problem is that we still lack in achievement and vision, so it’s really hard to impress. If there’s truly a lot to show, there wouldn’t be much need for talk, right?

…. The finitude of everything probably remains debatable. Or maybe I’m just being optimistic—I suspect that man will always discover something to overcome natural forces…. In general, I think I’m still optimistic. Maybe this is because I believe there’s a God who guides our actions. The “meaning” of life probably just doesn’t manifest itself in its consequences (in its practical results) but in the way life is used. Could be in some small things (small acts of charity, love, etc.) that we sometimes fail to notice.

…. There was a point in my brief life (before I turned 21) when I asked myself these things—what was the purpose of life? Why are people the way they are? And so on. Every now and then, I still raise the same questions, but I’m no longer dismayed, like I used to be. I’m no longer surprised, either…. When I come home, I’ll write some essays (I’m preparing my topics)—I’d like to be able to contribute to the field of thought. I have so many plans.

Boy Noriega died of cancer in 1994 at 42; I was away on a writing fellowship in Scotland, working on what would become Penmanship and Other Stories, when I heard about it. I later put his letters to me together and gave copies of them to his family. Next week, some fun with Fidelito.

Penman No. 78: My FQS Project

CEGP Penman for Monday, December 23, 2013

FOR SEVERAL weeks now, some friends from way back—more than 40 years back—have been getting private messages from me, inviting them to take part in what could be an important historical project—important not only to our generation, but more especially to those who have come after us, who know so little about their past.

I’ve just begun what I consider to be my lifelong dream project: The First Quarter Storm: An Oral History. It’s not as if I don’t have enough books to write; at the moment, I’m working on five books in various stages (two nearly done, two halfway through, and this one just started), not to my mention my third novel, which has had to sit on the back burner. I’m no Superman, but I write books for a living, and take on every engagement as a privilege and a responsibility. Still, this one’s a special self-assignment.

After writing biographies and histories for such varied personalities as the Lava brothers, the business icon Washington SyCip, and the former Marcos associate Rudy Cuenca, I felt the time had come for me to do something for my own generation, whose political awakening came about in the late 1960s and early 1970s.

That was one of the most politically charged periods in recent Philippine history, a time many Filipinos my age call the “First Quarter Storm” or FQS, referring to the tumultuous years just before and after the declaration of martial law by President Ferdinand Marcos on September 21, 1972.

Those few months around martial law were both frightening and exhilarating, murderous and ennobling, challenging a generation of young Filipinos to offer themselves up to the altar of revolutionary resistance. The martial law regime would last for 14 years and claim thousands of lives, and cause deep damage to Philippine democratic institutions. By the time a peaceful street revolt restored democracy in 1986, the course of Philippine history and the complexion of that FQS generation had been irreversibly changed.

And yet today, 40 years later, many principals from the martial law regime remain entrenched in power along with pretty much the same ruling elite that prospered under martial law. Despite more democratic space, the same deep-seated problems of poverty and injustice remain. It is as if nothing has been learned—most Filipinos born after 1986 have no inkling of what happened before them—which is not surprising, because a definitive history of martial law and the FQS has yet to be written.

I’d like to help in redressing that amnesia by writing an oral history of the First Quarter Storm, a project that will involve conducting in-depth interviews with many of the surviving principals from that period—from the resistance, the government, the military, the religious, and ordinary citizens—while they are still alive and accessible. My interest in the subject is both personal and professional. As many readers know, I myself was imprisoned for seven months as an 18-year-old student activist in 1973, an experience that became the basis for my first novel, Killing Time in a Warm Place (Anvil Publishing, 1992).

I’ll focus less on the broad sweep of policy than on personal narratives, contextualizing these against particular flash points of the FQS. These personal accounts, I think, will reach deeper into the consciousness of Filipinos today and allow them to grasp the realities and implications of martial law more effectively than an academic paper could.

I’ll be looking for personal stories—including but not limited to or focused on the most harrowing cases of torture and imprisonment (although we’ll certainly have those, unavoidably and necessarily). I’ll be looking for stories of everyday life both aboveground and in the underground; of people preparing for demonstrations and for war, of dealing with separation from family and loved ones, of watching from the sidelines (or even the other side of the barricades), of trying to live an ordinary life amid the chaos, of achieving some kind of balance between the personal and the political. I want stories of courage, of doubt, of heroism, of betrayal, of commitment, of guilt, of loss, of survival. I’ll also be looking for funny, poignant, ironic stories. And then I’ll have an update on everyone interviewed—what they did and what they became after the FQS—for a brief epilogue.

I have no overarching agenda for this book, just an honest recording of people’s memories (as flawed or as self-serving as they may turn out to be), before those participants in and witnesses to history vanish. I don’t mean for this book to be a manifesto or an indictment or any kind of political treatise; I will maintain strict journalistic and scholarly neutrality, endeavoring to gather a multitude and a variety of voices. I will be contextualizing what people say with some factual background, but I will not editorialize or romanticize or make judgmental commentary. Rather than take an obvious stance, I will let the book’s stories speak for themselves, and will leave it to the professional historians and political scientists to use the book as material for their critical evaluations. (In the interest of full disclosure, let me acknowledge a grant from the National Historical Commission of the Philippines, which kindly offered their assistance after hearing about my project, as part of their own project for the documentation of the martial-law period.)

I’ve begun with a small group of people I know, which I expect to enlarge over the next year that I will devote to this project. (So far, they’ve included former SDK and later GMA spokesman Gary Olivar; former UP Vanguard and UPSCAn Ed Maranan; UP activist stalwart Rey Vea; former Makibaka member Sylvia Mesina; Cebu firebrand and now Judge Meinrado Paredes; colegiala-turned-activist Joy Jopson Kintanar; former UP Student Council Chairman and Upsilonian Manny Ortega; and Jesus Christ Superstar and Afterbirth mainstay Boy Camara, among others.) Of course, I’ll remain open to suggestions about whom else to reach out to. I’m particularly interested in stories from the military and the police, as well as from government officials, businessmen and ordinary citizens who may have vivid memories of that period. I’m interviewing people who were active in the Visayas and Mindanao. Sometime next year, on a visit to the US, I will also be interviewing US-based former activists and other principals.

If you think you have an interesting first-person story from that period that you can share with others—whatever your political position was then, or may be now—send me a message at my email at jdalisay@mac.com. (I’m not surprised—I do feel doubly responsible—when some interviewees tell me that “I’m telling you my story so my children will know what really happened and what I did.”) I can’t promise to include everyone’s story in the final manuscript, which will be subject to space and other editorial limitations (I’ll be sending everyone whose story will be included a copy of the text, for their final revisions and approval); but I can promise to be fair, and to render what people tell me as faithfully as possible.

By so doing, I hope that this book can contribute to a deeper understanding of how democracy has been challenged and has survived in the Philippines, and to continuing efforts at national reconciliation, by bringing out the human and more personal aspects of a nation in crisis and a society under stress. This way, it might also provide guideposts for the thinking and behavior of young 21st century Filipinos facing their own choices and challenges as individuals and as citizens. Wish me luck!

Penman No. 77: Writers at Their Best

wn13_1Penman for Monday, December 16, 2013

 

WRITERS’ NIGHT 2013 went off last Dec. 6 in UP Diliman with nary a hitch, thanks to tremendous support from the Philippine writing community (and, of course, from my staff at the Institute of Creative Writing). It was a night of celebration that began early, with the Filipinas Copyright Licensing Society (FILCOLS) holding its general meeting and handing out historic (and substantial!) first checks to Filipino authors whose works had been used with permission in textbooks.

This was followed by the presentation of the 13th Madrigal-Gonzalez First Book Award, an annual recognition of the best first book by a Filipino author writing in English or Filipino (the award alternates between these two languages, so the award covers publications for the past two years in each language; it was English’s turn this year). This P50,000 prize—established and generously endowed by the Madrigal-Gonzalez family through Atty. Gizela Gonzalez-Montinola—has become another important rite of passage for Filipino writers, and over the years it has gone to such talents as Angelo Lacuesta, Luna Sicat Cleto, F.H. Batacan, Ellen Sicat, Vicente Groyon, Kristian Cordero, Rica Bolipata Santos, Zosimo Quibilan, Adam David, Lualhati Abreu, Lawrence Ypil, and Will P. Ortiz.

The actual awarding is preceded by a lively forum featuring the finalists, who remain unaware of the winner until the end of the ceremony. This year’s board of judges was chaired by prizewinning fictionist Charlson Ong, with poet Mookie Katigbak-Lacuesta and Prof. Shirley O. Lua of De La Salle University as members. It was a banner year for the University of Sto. Tomas Publishing House, whose books accounted for five of the six finalists.

The citations that the judges prepared for the finalists were little gems in themselves, so to give you an idea of what our best new writers have been producing, let me quote from those citations:

Daryll Delgado, After the Body Displaces Water (UST Publishing House, 2012): “In After the Body Displaces Water, Daryll Delgado draws upon both romantic and realistic traditions in fiction, the personal as well as the political, to deliver an outstanding debut collection. Here are tales of the post-EDSA uprising generation who navigate through the murky mire of lost certainties, failed expectations, of promise and compromise. Here, water, cleansing, life-giving yet dangerous, is prime element. Water is memory: malleable, mesmeric. It suggests the comfort of the womb and of early death, but must finally give way to the body, to present and authentic self. These stories offer up no easy answers only uneasy angles, uncanny ways of seeing as ‘through a glass darkly.’”

Marc Gaba, Have (Tupelo Press, 2011): “’Stories are about the dropped stitch,’ writes an American fictionist. The dropped stitch interrupts the pattern and disturbs an existing order. To stretch a metaphor: when this happens, a stitch falls off your needle and unravels for several rows beneath the row you are working on. At some point in your writing career, you are going to drop a stitch.
You will forsake what you know for what you don’t know.
Writers less fearless would try to reach that dropped stitch, slide a crochet hook into its loop, and mend a rent in the pattern.
But Gaba’s poems are about the dropped stitch—the one that makes the reader imagine a pattern because it has gone completely missing. His is the stitch that unravels the whole.”

Anna Maria L. Harper, Agueda:
A Ballad of Stone and Wind (UST Publishing House, 2012): “Rare is the Philippine historical novel, rarer still one with a woman main character. Agueda may be an attempt at national allegory, but its richness of detail make it a quite engaging read. Though treading familiar ground, the book visits nooks and crannies of our past usually ignored by historical texts. We catch glimpses of our forebears—rich and poor—heretofore unseen and gain further insight into who and why we are. Who knows, in time, its heroine may become as familiar to readers as the likes of Maria Clara and Salome?”

Neal Imperial, Silver Fish, Hook of Moon (UST Publishing House, 2012): This collection affirms the power of language in all its majestic simplicity and frugality, as if self-denial is a form of art. The seeming effortlessness of the poems’ cadence complements the stream of images and metaphoric turns which seek to stir the mind of the listener, such verses as ‘We hear the silence / of dead birds / combing the wind / for wings / stuffed / in the belly of a gun,’ ‘To love an older woman / is to bleed / on a bed of salt,’ or ‘You are too-much-food / too late…” This engaging work claws at our heart, like ‘the hook of moon.’”

Allan Pastrana, Body Haul (UST Publishing House, 2011): “Called at turns difficult and lyrical, Pastrana’s poetry is deeply personal (and to the casual reader, hard to inhabit). His poems pose a difficult conundrum, for despite their apparent inaccessibility, an internal music moves them. Pastrana must be credited with such precise notation. Each of his themes seem set to an appropriate time signature—nostalgia, desire, childhood, domesticity—each one is given a clipped and particular music. It is music first that draws the reader into the writer’s milieu, uncertain of what he might find there, or if he will find anything at all…. First and last is his music. First and last is music of such virtuosity that Pastrana must be one of our finest poets.”

John Jack Wigley, Falling Into the Manhole: A Memoir (UST Publishing House, 2012): “This selection of essays shows the author’s deep-reflective investigation of his identity, whether as a boy growing up in the City of Angels, as a novice traversing through the muddled metropolis of our sad republic, or as a determined man embarking on a delicate quest in the land of his white forefather, a land deemed an earthly paradise by Spanish conquistadores. The personal narratives are unabashedly candid and sensitive, infused with humor and irony, and peppered with thrilling bits of pop culture. This book is both a delightful and heart-ripping read.”

The winner was Allan Pastrana, of whose work the judges had this further to say: “Like Orpheus’ lyre, Body Haul lures us with its refreshing variations of songs, stories, and tall tales. Like a prophet’s rod, it bestows spirit to birds, forces the word ‘trap’ to speak in three different languages, and illumines a path out of Eden to a re-worlding of stars and love. Pastrana’s kingdom is nonetheless that of a sophisticated intellectual, whose appreciation for music, literature, and the visual arts obtrusively yet gracefully seeps through the many fine verses in the collection.”

The evening’s highlight was an auction of writers’ memorabilia that we held for disaster relief, particularly for writers hard-hit by supertyphoon Yolanda. Beyond their craft, here were writers at their best, donating choice items and dipping liberally into their pockets to help out their fellows.

The money we raised came chiefly from a 1940s Parker Vacumatic fountain pen donated by yours truly (won by Jimmy Abad for P18,000 in spirited bidding over film director Auraeus Solito); a Smith Corona Portable Classic 12 donated by Paolo Manalo (won by a member of the Inkantada Band for P5,500); two manuscripts of works by Gregorio Brillantes and myself (won by Andrea Pasion-Flores for P4,200); and assorted manuscripts, author’s proofs (including that of Soledad’s Sister), and other memorabilia donated by Jimmy Abad and myself (won by rocker-news anchor-novelist-etc. Lourd de Veyra for P6,000). Poet Alan Popa went home with a drawing by fictionist Merlinda Bobis, donated by Chari Lucero, for P2,200. We’d also like to thank our other donors, buyers, and supporters—among them, National Artists Bien Lumbera and Rio Alma, poet Cirilo Bautista, and other writer-friends like Efren Abueg, Amelia Lapeña Bonifacio, Alma Miclat, Richard Gappi, Carlo Clemente, Dolores Mose, Francis Quina, Khavn de la Cruz, the NBDB, and the Chancellor’s Office of UP Diliman—for their generosity. We were all winners! See you all again in Writers Night 2014.

 

 

 

Penman No. 75: A Writers’ Auction, and Shakespeare in Asia

DalisayBrillantesPenman for Monday, December 2, 2013

THIS IS going to be a very busy and exciting week on the literary front at the University of the Philippines in Diliman. First off, the UP Institute of Creative Writing will be hosting Writers’ Night on Friday, December 6, sustaining what’s become a longstanding annual tradition. Meanwhile, on Thursday and Friday, the Department of English and Comparative Literature will also be hosting its first international conference on “Shakespeare in Asia,” bringing together leading Shakespeare scholars from around the region and the US to affirm the Bard’s continuing relevance to global literature and society.

(It should also be mentioned that Philippine PEN will be holding its annual Congress December 3-4 at the Henry Sy Sr. Hall of De La Salle University, with the theme of “Literature of Concord and Solidarity: The Writer as Peacemaker,” and that FILCOLS—the Filipinas Copyright Licensing Society, Inc., which manages copyright payments for Filipino authors—will be holding its annual general meeting at the Claro M. Recto Hall in UP Diliman at 4 pm, December 6, just before Writers’ Night proper.)

Writers’ Night will consist of three segments, after the FILCOLS meeting: the awarding of the annual Madrigal-Gonzalez Best First Book Award, which this year will go to a Filipino author writing in English, and the launch of the 7th annual edition of Likhaan: the Journal of Contemporary Philippine Literature, which the UPICW publishes. Capping the evening will be a live auction of writers’ memorabilia, featuring donations by writers—including three National Artists—for the benefit of other writers left in dire need by recent disasters in the Visayas. We’ve received word that while no one we knew died in the wake of supertyphoon Yolanda, some writer-friends were badly savaged by the storm; while lives are of course the first priority, the loss to a writer of his or her home, and books and manuscripts among one’s few belongings, can also be deeply traumatic. We hope to be able to address some of these needs through the auction.

Writers’ Night actually debuted with an auction in 1996—I can’t believe it was 17 years ago!—and it was a blast. I came away with several handwritten manuscripts donated by Greg Brillantes and Cirilo Bautista, as well as a novel (Villa Magdalena) signed by Bienvenido Santos. Gina Apostol went home with NVM Gonzalez’s chair.

This year, to spice things up, we’ve solicited donations from National Artists Virgilio Almario (a signed copy of his very first book), Bien Lumbera (two CDs of his songs, also signed), and Frankie Sionil Jose (yet to be confirmed, but hopefully a book or manuscript). Poet Jimmy Abad has very graciously given an important group of his manuscripts, including the handwritten draft of the early poem “Fugitive Emphasis,” and more than a dozen copies of various issues the trailblazing and now rare Caracoa poetry journal from the 1980s. Alma Miclat is donating a copy of the hardbound edition of her late daughter Maningning’s book Voice from the Underworld, signed with her Chinese chop.

And to acknowledge how kind the Fates have been to me this year as they have been harsh to others, I will be donating a fully-functional, like-new Parker Vacumatic fountain pen from the early 1940s, in golden-pearl finish with a smooth, fine 14K nib, a pen I’ve actually written with and written about in my story “Penmanship”; although it’s about 70 years old, the pen is ready to write, and will carry a lifetime personal service warranty from me (if it ever breaks down, I’ll fix it for free). I will also be donating the signed original 11-page typescript of my 1986 short story “The Body,” with my edits on it, and re-donating one of the three Brillantes manuscripts I got in 1996, the signed, edited 6-page typescript of the essay “A Dream of a Red, Green, and Blue Country,” chronicling a visit to Nicaragua. (I’m sure Greg won’t mind; he’s one of the most generous people I’ve known, and I wish he could join us on Friday; come to think of it, if he hadn’t donated these papers to us in 1996, they might’ve joined the soggy mess that Ondoy made of his formidable library.)

Between now and Friday, we’ll expect more donations from writers (who can also donate books for the benefit book sale—it’s been a Writers Night custom to bring and toss a book into a box as a kind of admission fee). Bring your donations over to us at the UPICW in Diliman, or contact our admin officer Ronnie Amuyot at 0922-811-4449 if you need yours to be picked up. We’ll try to be as liberal with the live auction as we can—we’ll take cash, checks, and promissory notes, and you can even leave your bids with or text them to Ronnie before the auction if you’re away. We’ll display some of the choicest items at the Faculty Center before Writers Night itself.

Writers’ Night is free and open to all Filipino writers, writing and literature students, and their friends. Do come and join us at CM Recto Hall, UP Diliman, from 6 pm up this Friday; there’ll be food and drinks, and a lot of goodwill to go around.

JUDY CELINE Ick was an 18-year-old sophomore sporting a punk hairdo when we first met in Prof. Sylvia Ventura’s Shakespeare class in the early 1980s (a returning student, I was a decade older), and sharp as she was, you wouldn’t have known then that she would go on to become UP’s and one of Asia’s top experts on Shakespeare, completing a doctoral dissertation on him at the University of Massachusetts-Amherst on a Fulbright grant. I was finishing my own PhD in Wisconsin when she came over, and Judy and I would trade notes, sharing a passion for English Renaissance drama (the over-the-top theatrics of which would put your typical Viva/Regal movie to shame); but while I was just enjoying the verbiage and the swordplay, Judy’s focus on Shakespeare was deep and intense.

That focus has logically led to Dr. Ick convening the first international conference sponsored by the UP Department of English and Comparative Literature on  “Shakespeare in Asia” this Thursday and Friday, Dec. 5-6, also at the Faculty Center.

Like the old days, Judy wrote me a long note to root for her guy: “I’d really like to see our fellow academics and literary aficionados get a taste of what is a burgeoning field on the global Shakespeare scene. Asian Shakespeare is hot!—the subject of many critical collections, journal special editions, conference panels, and now even a tenure-track specialization in some of the more prestigious universities in the world.

“And why not? Around Asia Shakespeare has been produced and reproduced in the most exciting ways. Many regional theater companies continuously stage highly-imaginative versions of Shakespeare in local theater forms like Beijing Opera, Noh, Kathakali, Kabuki, wayang kulit, etc. The Japanese have elevated the Shakespearean anime and manga into an art form. (But then, of course, they also have Shakespearean manga porn (!)—itself a distinct métier.) Bollywood has produced critically acclaimed versions of Macbeth and Othello among other Shakespearean films. Even that award-winning Chinese martial arts film, The Banquet (starring your favorite Zhang Ziyi) is an adaptation of Hamlet. [Penman’s note—I’m more of a Michelle Yeoh fellow.]

“Sadly, many Filipinos are unaware of just how exciting Asian Shakespeare is. Our ability to read Shakespeare in the original, unlike many of our Asian neighbors, has proven both a blessing and a curse. While we are able to revel in the joys of the Bard’s very words, our imagination of his work has been very limited by that Englishness. Exposure to the vibrant work of our neighbors in Asia can change all that.

“A few months back, I had the surreal privilege of spending a day in Taipei with Stephen Greenblatt. We were the only two foreign guests at the inauguration of the Taiwan Shakespeare Association. He was there because, well, he was Stephen Greenblatt—eminent Shakespeare scholar, general editor of the Norton anthologies, longtime chairperson of Harvard’s English department, and author of some of the most influential literary criticism of the twentieth century. At some point, we got to talking about Asian Shakespeare and I was very inspired by what he had to say. ‘The Anglo-American hegemony,’ he asserted, ‘has just about played itself out and Asia is really where everything is now turning. Even Shakespeare.’

“I don’t think you’ll hear a clearer voice for the ‘Anglo-American hegemony’ in our profession than Stephen Greenblatt yet even he recognizes the coming primacy of Asian Shakespeare. I don’t think we Filipinos should get left behind because we have much to contribute. The conference is an important first step as it offers a far-reaching introduction to the field. We’ll have the top Shakespeareans from Taiwan, Japan, Korea, the US and India talking about how they play out ‘Asian Shakespeare.’ We’ll also feature films and filmed performances from India, Japan and China. Of course, Filipino artists who have boldly adapted Shakespeare will join in dialogue. The whole affair is capped off with an exciting new theater piece called ‘Have Thy Will,’ a staging of the sonnets devised and directed by Ron Capinding featuring some stellar performers—Ricky Abad, Frances Makil-Ignacio, Dolly De Leon, and Teroy Guzman. More info is available at the conference website: http://conference.up.edu.ph/shakespeareinasia2013/.”

Thanks, Judy—and this, Yolanda, is our response to you: a mightier torrent of words, a stronger companionship among writers. To quote one of my favorite Shakespeare sonnets (55), “Not marble, nor the gilded monuments / Of princes, shall outlive this powerful rhyme.”

Penman No. 73: A New Home in Erehwon

IMG_2568Penman for Monday, November 18, 2013

I HAD a good chat with Metro Manila Concert Orchestra founding music director Josefino “Chino” Toledo recently at the inauguration of the MMCO’s new rehearsal space at the Erehwon Center for the Arts in Quezon City. Also a gifted composer and conductor, Chino is a fellow professor of mine at the University of the Philippines, and a batchmate under UP’s Arts Productivity System. We’ve run into each other during UPAPS ceremonies, but never really got to talk until the Erehwon event.

But let me digress a bit and say something about Erehwon itself first. Founded a couple of years ago by businessman Rafael Rivera Benitez, Erehwon is actually a big white building nestled in a corner of Old Balara in Quezon City (you can find the map and more details on www.erehwonartworld.com) that Raffy converted and devoted to serving as Metro Manila’s newest arts mecca—a studio cum gallery cum performance space cum residency and meeting venue.

Raffy himself is an old friend and compadre of mine, someone I spent one of life’s most privileged experiences with—prison time and space in Fort Bonifacio under martial law, when both of us were in our late teens. He made his mark in the baking and printing businesses, but late in life (he very recently turned 60), Raffy decided to pursue another passion—patronage of the arts, giving rise to Erehwon. (People our age will remember the late, lamented Erehwon Bookshop in Ermita—which was right next to my old NEDA office on Padre Faura, providing me with a perennial excuse for an extended lunch break. That Erehwon, however, has nothing to do with the new one.)

And now, thanks to Raffy Benitez and Erehwon, the Metro Manila Concert Orchestra will have a new home through a venue grant offered by Erehwon to the MMCO, which until lately was lodged with Miriam College, where Chino Toledo also held certain responsibilities. Its arrangement with Miriam having ended, the MMCO needed a white knight to come to its rescue, and that turned out to be Erehwon, which has also been seeking partners to work with in arts promotion.

Erehwon couldn’t have found a better partner than the MMCO, which was established in June 2000 and has since become one of the country’s leading semiprofessional orchestras. I asked Chino what set the MMCO apart from the others, and he told me that they were especially receptive to new and young Filipino composers and musicians. I noticed, during the inauguration, that the orchestra’s musicians were predominantly young, most of them clearly in their 20s and 30s. That’s exactly the kind of push our young musical talents need, particularly as orchestral music, like theater, involves the effort of a community working as one, and an individual really succeeds only insofar as he or she can find membership and nurturance within that community.

The MMCO now counts about 50 musicians in its ranks, coming from various schools in the metropolis. (“The number of people in an orchestra will vary depending on the piece,” Chino told me, “but at full complement, an orchestra like the New York Philharmonic could have as many as a hundred members.”) They hold an average of one concert a month, and practice at least twice a week. The conductor, Chino explained, functions as the team coach, and the concert master acts as the captain ball, leading the execution of the coach’s plan.

Funding is always a problem, Chino added; as a semi-professional orchestra, the MMCO does its best to pay its members what they deserve, but as with most other artistic endeavors, it’s love of music that really drives the group and Chino himself forward, and sustains the commitment of a faithful corps of supporters that include Executive Director Chinggay Lagdameo and MMCO Foundation President Corazon Alma de Leon.

Here’s hoping that the MMCO’s move to Erehwon will result in a new season of growth and prosperity for the orchestra and for Philippine music as a whole.

SPEAKING OF cultural initiatives, last week marked the staging of the fourth Philippine International Literary Festival (formerly known as the Manila International Literary Festival), spearheaded by the National Book Development Board in cooperation with four universities in Manila—the University of the Philippines, Ateneo de Manila University, the University of Sto. Tomas, and De La Salle University—and the Ayala Museum. The urban setting was deliberate, because this year’s festival theme was “Text and the City,” focused on how centrally the city figures in Philippine and regional literature.

I joined a panel at UST with colleagues Jing Hidalgo and Charlson Ong in a discussion of how the city informs our writing. In broad terms, I noted that the city, not surprisingly, has figured in a major way in Philippine fiction, particularly in English, because most of the fiction published in the Philippines has been written by city-based middle-class writers. It has often been presented as the site of violence, poverty, and corruption, in contrast to the romantic conception of the countryside as a place of peace, plenitude, and spiritual regeneration. In more politically aware writings, however, that line has become blurred, as the feudal roots of urban wealth and power become more clearly exposed.

Our focus on the familiar city, however, comes at a great price—the near-absence of new writing that deals with the Philippine countryside in anything but a romantic mode. (By “romantic” here I mean I mean not only the highly idealized representations of rural maidens by the likes of Fernando Amorsolo, but also my politicized generation’s expectation of ascending into the mountains—joining the armed struggle—as a kind of revolutionary apotheosis.) As it happened, I was in Baler, Aurora that weekend, and rushed back to Manila at dawn to make it in time for the UST event. On the six-hour ride, over mountain roads with a view of the great ocean, I remarked how conspicuously absent the sea and the mountains were in our contemporary literature, despite the fact that we pride ourselves in being a vast archipelago. Our stories today take place in Starbucks Katipunan, or in some cozy corner of Bonifacio High Street that may as well be another country.

IMG_2722

In UP, I was happy to introduce an old friend, the Singaporean fictionist Suchen Christine Lim, a guest and featured speaker of the festival along with other international writers including the Hong Kong-based fictionist Xu Xi and cultural critic Peter Swirski. Suchen is a delightfully gifted writer whose title story in the collection The Lies That Build a Marriage (available at National Book Store) blew me away; her prose is crisp and to the point, but her command of character displays the depth and sophistication of her perception.

I noted how the Philippines and Singapore have had a long and special literary relationship, probably nurtured by the fact that we share the same colonial language, English. Among writers, Frankie Sionil Jose was a contemporary and good friend of Edwin Thumboo; Krip Yuson, Charlson Ong and I have had fruitful contact with Kirpal Singh, Robert Yeo, and Chris Mooney-Singh; our younger writers like poet Joel Toledo (who’s doing a PhD in Singapore) have their counterparts in Alvin Pang and Joshua Ip. Some years ago, Filipino and Singaporean poets got together to produce a joint anthology titled Love Gathers All. You’ll note that all of these pairings are between men, so it’s refreshing and important to remember that women writers have also figured prominently in Singaporean literature, aside from Suchen Lim—the fictionist Catherine Lim and the playwright Stella Kon among them.

Next year, Singapore will host the Asia-Pacific Writers and Translators conference, followed by us in 2015. It’s events like these that will help put the Philippines where it deserves to be, squarely on the global literary and cultural map.

Penman No. 71: Writers on Retreat

Penman for Monday, November 4, 2013

BY WHICH I don’t mean writers pulling back or running scared (for which, to be persnickety about it, the prepositional phrase should be “in retreat”), but rather writers doing something they need to do every now and then, if they are to produce more noteworthy novels, poems, and plays—recharge, rewind, recover, then write and rewrite, preferably in some form of isolation or seclusion.

As I reported last week, I went with a small group of writers and friends down to Palawan on the first Adverbum Retreat for Writers organized by the Chicago-based Almira Astudillo-Gilles. We stayed at Ambrosia, The Amazing Villa (which, as it turned out, is just past Puerto Princesa in Sitio Bubusawin in Barangay Apurawan, in the municipality of Aborlan), run by Herwig Gielen and his wife Theresa. The idea was to give writers some R&R while they worked on their current projects, and in this case it was in a place remote enough that we were out of text, email, and Internet contact for a week (except for literally a few moments, twice, when we drove out to another barangay and sailed out to a point about 30 minutes offshore to catch a weak cellular signal and a few messages).

Writers’ retreats—some private and personal, some institutional—have had a long and colorful history. The Huffington Post’s UK edition has a list of 19 of the more unique ones, including a rotating hut that George Bernard Shaw built in the bottom of his garden near Hertfordshire; Dylan Thomas had a boat house in Wales, Virginia Woolf a hut in Sussex, J. K. Rowling her Edinburgh café, and George Orwell a house on a remote Scottish island. And Henry David Thoreau, of course, had Walden Pond.

Rowling’s caffeinated sequestration aside, modern retreats have evolved into much more sociable residencies, where not just one but several writers inhabit a home together for some time, each with his or her own space to work on an individual project. This setup acknowledges the fact that, in most cases, writers need not only to write but also to talk, preferably with fellow writers who understand what the whole fuss over words and ideas is all about, if only for an hour or two each day before each one slinks back into his or her own burrow.

While they may engage groups of writers, a writers’ retreat or residency isn’t like a workshop, where the focus is on helping younger and newer writers with matters of craft and other professional concerns. A residency is a gathering of peers, and while socialization is encouraged, privacy is respected, and no detailed reports or submission of outputs is expected, on the understanding that mature artists will proceed and produce at their own pace, without need of overbearing guidance or monitoring.

I’ve been privileged to attend a few of these residencies—which, until we had Adverbum in Palawan, were all overseas. One of the most popular ones (at least among writers) was the Hawthornden International Retreat for Writers in Lasswade, Midlothian, Scotland, about 45 minutes by bus out of Edinburgh. More than a dozen Filipino writers have now gone to Hawthornden over the past 20 years, including the likes of Krip Yuson, Ricky de Ungria, Danton Remoto, Marj Evasco, Rofel Brion, and Eric Gamalinda, and, among the younger ones, Sarge Lacuesta, Mia Gonzalez, and Chingbee Cruz.

I went to Hawthornden in 1994, thanks to a British Council grant (you have to apply directly to Hawthornden for a fellowship, which covers board and lodging in the 15th-century castle, but it used to be, in pre-recessionary days, that the British Council provided funds for the round-trip fare). The castle has several rooms for residents, each named after a famous writer (I stayed, I think, in “Boswell”), and you get your name inscribed on that room’s door once you submit the published proof of your work after your residency. The fellowship lasts for about four weeks, and you share the castle over that period with three or four other writers from around the world. There may be more staff than fellows at any given time, and the only time you meet the others is at 6 pm, when you “foregather” for sherry before dinner. Breakfast is at your own time and pace, and lunch (usually a generous sandwich and lentil soup) is served on a tray at your door, as if you were in some exclusive prison. (There is, in fact, a dungeon-like prison beneath the tower, but thankfully no writers have had to stay there; another of Hawthornden’s features is its proximity to Rosslyn Chapel, recently made famous by The Da Vinci Code, which had yet to be written when we were visiting it.)

Rather more opulent were two other residencies I later attended in Italy: the Rockefeller Foundation’s Bellagio Center in northern Italy, near Como and Milan, in 2002, and Civitella Ranieri in 2011. Bellagio was a medieval palace turned into a villa and a haven for artists and scholars by the Rockefeller Foundation, and today it offers residencies to a broad range of academics, artists, and professionals. When I went there to work on Soledad’s Sister, my fellow fellows comprised an American architect, a Russian pianist, a British Bible scholar, a South African novelist, and a South African arms expert, among others. The batches in Bellagio were much bigger, at about ten to a dozen per month-long batch. Like Hawthornden, what it took was an application consisting largely of a proposal for a work-in-progress, and samples of one’s past work. (I should add that I failed on my first application, but made it on my second try, so nothing is ever guaranteed with these things.) Many Filipinos have also gone to Bellagio—among them F. Sionil Jose, and many in the Hawthornden group, the usual suspects—including non-artists such as lawyer Raul Pangalangan; next year, fictionist Menchu Sarmiento will be going there to work on a new book of stories.

Civitella Ranieri is another medieval castle in Umbria, just outside Perugia, but here admission is by invitation only, and it’s limited to artists (writers, painters, musicians, dancers, filmmakers, and so on). Among other Filipinos, poet Mark Cayanan and novelist Miguel Syjuco were Civitella fellows this year, preceded by artist Lan Tuazon (2012), writer Gina Apostol (2009), and musicians Chino Toledo (2004) and Ramon Santos (1999).

How productive can one get in these places? I suppose it depends on your own work habits and, in a sense, on the setup of the place and the fellowship itself. I hate to admit this as a digital junkie, but I produced the most work—four new stories and a short novel in a month—when I was offline in Hawthornden, having gone there in pre-digital times; I did write “Penmanship” on a 286-SX laptop and a floppy disk, but otherwise had no cellphone or wifi to distract me. Bellagio was good for a few chapters, but the villa’s intensely social schedule (and the overpowering beauty of the scenery) proved surprisingly less than ideal for sustained work. Civitella Ranieri resulted in 30,000 words of new fiction and final revisions on a book of poetry. And Palawan? I did final revisions on a biography, and edited several chapters for a friend’s book of travel essays.

Could I have gotten all this new work done at home, in the boonies of Diliman? Maybe. But distance strangely provides more clarity and urgency to things we take for granted in too-familiar surroundings, and a lake or an ocean to view outside one’s window can only help the imagination and refresh both body and spirit.

LET ME take this opportunity to acknowledge and to thank another of our Palawan sponsors, aside from Cebu Pacific—the Hotel Centro in downtown Puerto Princesa, where we stayed for the final night of our getaway. I’ve been to Puerto often, and can say that this new 111-room hotel is one of the city’s finest, located close to its most important locations. The rooms are clean and well-furnished, with free wifi (a godsend after a week’s digital dieting), and a very attentive staff who can also arrange special package tours around the city and Honda Bay and to the Underground River for you. The Sicily Bar on the fifth floor is set up for meetings and conferences. We had a sumptuous poolside dinner under a tent, a perfect point of re-entry to urban living after a week of sylvan solitude. Check them out at www.hotelcentro.ph for more details and reservations.

Penman No. 70: Digital Detox and Ambrosia in Puerto Princesa

Penman for Monday, October 28, 2013

AFTER MORE than 20 years of being a digital junkie—usually traveling with nothing less than a Macbook Air, an iPhone, an iPad mini, a standby dual-SIM Nokia, sometimes a Nikon DSLR, two digital voice recorders, and a boatload of spare chargers and batteries—I never thought the day (much less the week) would come when I could pretty much do away with the cellular phone and the Internet.

But very recently, it happened—thanks to a writers’ retreat organized by a tirelessly dedicated Fil-Am writer and hosted by two of the most wonderful and interesting people I’ve ever met. (If this normally reserved writer runs out of superlatives this week, it will be for good reason.)

Almira Astudillo-Gilles has two master’s degrees and a PhD in Sociology, and could have been set for life working in business or academia, but she’s chosen the prickly path of creative writing to find another form of fulfillment. Having published a prizewinning book for children and a novel set in the Philippines, among other works, Almi—whom I met last year at the Philippine Studies conference in Michigan—put her mind to establishing a restful retreat for writers in need of a little solitude to recharge and to get some new work done. Marshaling her organizational resources and with the help of some private and institutional sponsors, Almi led our group to the first Adverbum Retreat for Writers at a hillside villa in Palawan.

IMG_4458

In the group, aside from Almi and myself, were writers Edgardo Maranan, Ricardo de Ungria, and Jhoanna Lynn Cruz, and guests Joel Tan-Torres and his daughter Marjette, who had writing projects of their own; my wife Beng, of course, was with us, bringing her drawing and painting kits along.

The hillside villa is about 1 ½ hours by van from downtown Puerto Princesa, way past Iwahig and a little beyond Napsan, on a road that alternates between patches of smooth concrete and gravel the size of pomelos. (Technically speaking, the villa is just out of Puerto, in Sitio Bubusawin, Barangay Apurawan, municipality of Aborlan. You’d have to remember that Puerto Princesa is the country’s largest city in terms of land area, at almost 254,000 hectares, a bit larger than Davao.) If you’re looking for city comforts, go no farther than the new Robinson’s mall downtown.

I’d have to say that, as a certified metrophile and mall rat, I was daunted and distressed by the villa’s promise of a complete “digital detox—guaranteed NO Internet and NO cellular connection”; I hadn’t gone offline for more than a day in years. I’m not on Facebook, but I check out eBay, PhilMUG, and the news a dozen times a day, and with four book projects in the works, I felt like I was about to vanish into the dark side of the moon. I was placated only by the promise that, should the isolation prove intolerable, we could get a cellphone signal by venturing out farther into the boonies or on the water. And probably worse than the digital detox, I’m a self-described culinary philistine who hates cheese and anything vaguely Frenchy and who thrives on canned sardines and instant noodles; the prospect of being fed fresh vegetables spiced up by offerings from the backyard herb garden sent me into a panic, so I stocked up on ramen and chocolates at the grocery before boarding the van to the villa.

As it turned out, and to my own great surprise, my fears and anxieties proved largely groundless. The detox was made easier by the loveliness of the villa itself—a symphony in wood and stone, perched on a hillside overlooking a long trackless curve of beach and ocean (the silken beach alone would make you wonder why you’d need to go to crowded Boracay), under the shadow of cloud-enshrouded mountains. More than the place, we were relaxed by its owners—a Filipino-Belgian couple whose love for one another and for life itself is manifest in the way they keep their villa and feed and treat their guests.

Gielens

Theresa Juguan is a livewire, a brilliantly imaginative chef who may not have been born with a silver spoon in her mouth but who more than made up for the lack of privilege and opportunity with pluck, inspiration, and a single-minded determination to show the world just how good she could be. Theresa trained as a midwife, but discovered that she had a gift for baking, and was soon delivering fresh loaves and cupcakes instead of babies. The baking led to cooking, which she does with a liberal dash of the herbs she grows in her garden and, she says, “with emotion.”

Unlike most chefs we watch on TV, she doesn’t feel the need to taste what she’s cooking every five minutes or so; she knows in her bones, she says, how the dish will turn out. One guest remarked on the exquisiteness of her pork, which she had served him untasted; she doesn’t eat pork herself and can barely touch it. During our stay, we were served such seemingly simple but delectable creations made with crayfish, octopus, spring rolls, chapatti, and free-range chicken, most of it prepared with as little salt as possible, if any, to let the natural flavors of the ingredients pop.

Theresa also happens to be a talented and impeccably tasteful architect and interior designer, having designed and laid out the villa pretty much by herself. The very first thing that greets visitors to the villa is a striking trellis from which hair-like roots hang like a diaphanous pink curtain.

Her Belgian husband Herwig Gielen—you can call him “Gilles” (pronounced JIL)—was a businessman in the Philippines who one day found himself facing a very irate and demanding client—Theresa—and who was immediately captivated by her gutsiness, very much unlike the sweet, docile, marriageable types that expats like him tended to meet. If Theresa is an earth-goddess type, Gilles is a lanky, amiable god, indeed more shepherd than deity, in the attention he devotes not only to his wife and to the villa but to every small detail that will enhance the guest’s experience, from the virgin coconut oil and citronella concoction he prepares against insects and their bites to the ice for their cocktails and the generator that lights the place up after sundown.

As if the place needed yet another secret charm, you might get to meet Theresa’s five-year-old granddaughter Zanique (Theresa had been widowed before meeting Gilles), whom Beng and I instantly fell for like tipsy dominoes. She doesn’t talk much, preferring the company of her lola and her pet puppy Nitro, but she loves to draw and, not surprisingly, to cook, imbibing Theresa’s mastery of the kitchen.

Surprisingly, after being in operation for a couple of years, the Gielens had never really come around to finding a real name for their place—a visitor called it an “amazing villa” and the name (entirely true) stuck—but they took advantage of the presence of so many writers to cast about for another name, and my suggestion (ahem) was deemed acceptable: henceforth, this corner of Eden will be called Ambrosia, The Amazing Villa, after ambrosia, the food of the gods.

And let me thank Cebu Pacific for sponsoring the flights of the writers on this retreat (some members of the group, including Beng, paid their way through for the presumptive privilege of our company, and we think this can be a model for future workshop-retreats where aspiring or non-professional writers can spend some time and discuss their work with the pros). Since Beng and I are hopelessly footloose but can afford little more than budget fares, we’ve been traipsing all around Asia on one Cebu Pacific promo or other and I’ve been writing regularly about these trips and flights, but the Palawan trip was the first time I actually got a free ticket from CP. When our flight back to Manila was delayed for four hours by maintenance work on NAIA’s radar and runway congestion, Cebu Pac handed out packed lunches to the waiting passengers—nothing on the level of Theresa’s gourmet creations, but welcome nonetheless.

I’ll talk more about the retreat itself and about another place in Puerto well worth visiting—the new Hotel Centro downtown—in a forthcoming column. In the meanwhile, you can check out the Gielens’ place here and here (and you can write Gilles at herwiggielen@yahoo.com for more information—they have a home in downtown Puerto and attend to their email there; do give them some time to respond, as they may be away at the villa).

All I can add is, when my iPhone began chirping back to life on the road back in Iwahig, I felt a deep pang of regret; my message-less and therefore trouble-free week was over. Bon appetit!

Penman No. 61: TSE, Sir Winnie, Neil, and Other Penmen

WritersPenman for Monday, August 26, 2013

A FEW months ago, I was thrilled to read the news that TS Eliot’s pen had been lodged with the Royal Society of Literature, replacing a quill pen that had been owned by Charles Dickens and used by the society’s fellows to sign themselves into the exclusive club. Now based in Somerset House in London, the society counts some 500 fellows among its members, and not surprisingly these have included some of British literature’s most illustrious names both ancient and modern, from Yeats to Rowling. (Fourteen new fellows can be elected to the society every year; they need to have published at least two outstanding books and gained the acclaim of their peers.)

The story, according to The Guardian, was that Dickens’ quill pen had understandably lost its sharpness, and that a replacement was therefore in order (members can also choose to use Lord Byron’s pen, reportedly still in fine shape). Eliot’s widow (his second, actually) Valerie had just died in 2012 and had willed his pen to the RSL, making the turnover possible. (Before we leave the subject of quill pens altogether, let me note that these medieval tools took a lot more to make than pulling big feathers from the butts of geese, including tempering in hot sand and sharpening with what came to be logically known as a pen knife.)

It took some Googling before I found a picture of Eliot’s pen, which was never identified in the news stories (picture above courtesy of The Telegraph). From what I knew of vintage pens, it was a Waterman in black hard rubber with two wide gold bands, on one of which was inscribed Thomas Stearns Eliot’s initials. It had been a gift from his mother Charlotte; Eliot had moved to England from the US in 1914 when he was 25, so the pen, which dates to that period or a little earlier, might have been a parting gift.

I remembered Eliot’s pen over last week’s rains when, with nothing much else to do at home (that’s not quite right—I always have something to write, but am a horrible procrastinator), I took out my pens for a ritual rubdown and came across a few I hadn’t seen in a long time. That was because these were special pens kept in a special corner—pens donated to my collection by writer-friends, pens they had actually used in their work. Over the years, as word got around of my fascination with fountain pens, generous friends and patrons like Don Jaime Zobel de Ayala and Wash SyCip have gifted me with lovely pens, which I continue to treasure.But the pens I’ve assiduously run after have been those of my fellow writers, especially older friends who started writing with them in the pre-computer age.

My little writers’ corner now includes pens from National Artists Franz Arcellana, NVM Gonzalez, and Virgilio Almario, as well as from dear friends and colleagues Doreen Fernandez, Jimmy Abad, and Jing Hidalgo. They range in kind from a Parker 51 from Franz and a Montblanc 220 from Doreen to well-used ballpoints from NVM and Rio. (I’m still hoping, one of these days, to be able to ask for pens from Bien Lumbera, Frankie Jose, the late Tiempos, and Greg Brillantes, among others.) Needless to say, these pens will never be sold on eBay. If and when we open a Writers’ Museum, or at least a permanent display like they have at the National Library of Singapore, I might consider loaning or passing them on, but for now they’ll stay with me in my man-cave, feeding my fetishist longings alongside books signed by Nick Joaquin, Jose, Brillantes, Bienvenido Santos, JM Coetzee, Frank McCourt, Kazuo Ishiguro, Junot Diaz, and Edward Jones. (Some of these—the non-Filipino ones, excepting Junot’s—I wouldn’t mind putting on the block someday.)

Before typewriters and word processors made everybody’s writing look like everybody else’s, writers and their pens enjoyed a special relationship, some more so than others.

Mark Twain, a friend to Filipinos in his staunch opposition to American imperialism, preferred the Conklin Crescent Filler, a pen that used an inverted half-moon of gold to press down on the rubber sac in the barrel to release ink. It was a very popular filling system in its time and Twain became something of a poster boy for Conklin, so when the company was recently revived (like so many other long-dormant pen makers, on the heels of a neo-traditionalist trend boosting fountain pen sales), it named its flagship pen what else but the Mark Twain.

But Twain’s popularity never came close to that of British Prime Minister Winston Churchill, who was reported to have used a Conway Stewart—a venerable British brand recently revived—through the dark days of the war. So formidable a figure was Churchill that not only Conway Stewart but Montblanc and Onoto have also come out with pens in his honor.

Onoto—another British pen maker, associated with Thomas de la Rue which used to print our banknotes in the pre-BSP days—also claimed Sir Winnie among its famous users. In the age before paid celebrity endorsements, catching someone popular using your product was good as an endorsement, and was free besides. The minders of today’s Onoto have come up with incontrovertible proof—a letter sent by the young Churchill in November 1915 to his wife Clementine from the trenches in France, where he talks about “the venomous whining and whirring of the bullets which pass overhead.” But the clincher for the company was the ending: “Send me also a new Onoto pen. I have stupidly lost mine.”)

Speaking of the French, Fountain Pens: History and Design quotes the French theorist Roland Barthes waxing ecstatic over his pens: “In the end, I always come back to fountain pens. The important thing is that they can ensure the graceful handwriting I care so much about…. I have too many fountain pens and don’t know what to do with them. Yet, as soon as I see one, I can never resist buying it.”

There’s probably no more famous user of a fountain pen today than Neil Gaiman, who employs quite a range of them, from among the 40 to 50 he reputedly owns—a TWSBI, a Pilot, a Lepine, a Delta, and a Visconti, among others—not just to sign books but to actually write his novels with. He lives, he says, in “a house full of Macs” and is a self-confessed iPod freak, but he told the BBC that, with pens, “I found myself enjoying writing more slowly and liked the way I had to think through sentences differently. I discovered I loved the fact that handwriting forces you to do a second draft, rather than just tidying up and deleting bits on a computer. I also discovered I enjoy the tactile buzz of the ritual involved in filling the pens with ink.”

Pen addicts (the fancy name is “stylophiles”) can never have just one pen to use, so we prefer to talk about “the rotation,” that merry-go-round of favorites we keep constantly inked and polished, ready to be taken for a ride. There’s a lot of debate in the group over whether one should carry one’s most precious pens; I’m of the school that believes that life is short and runs ever shorter, so that fine pens, like Rolexes and Patek Philippes, should be carried with pride and reasonable care. I can’t tell you how many pens I’ve lost in my practice of this carpe diem philosophy, but I have no regrets.

These days, my most faithful pocket companion and favored pen in hand is a 20-year-old Agatha Christie, a largish black pen with a clip in the form of a sinuous snake, a tribute to its exalted namesake and her penchant for mystery. This gorgeous pen has written nothing more noteworthy than, well, notes, but having it in my pocket puts a lift in my step, and even doodling with it puts me in a trance, poised as it were to write until its cache of ink (either Rohrer and Klingner Sepia or Diamine Oxblood) runs dry.

Agatha

In these digital times, of course, hardly anyone except Neil Gaiman really writes stories and novels with a pen anymore, and even this piece is being written on a MacBook Air, which is threatening to croak any minute now for want of juice. That was the beauty of the pen, a writing instrument you could pop into your pocket and pull out as the inspiration or necessity struck you, batteries and brownouts be damned. I’m sure that Tom, Mark, Winnie, Roland, and Neil would wholeheartedly agree.

Penman No. 56: Cheers for The Mango Bride

mango bride final cover copyPenman for Monday, July 22, 2013

IT ISN’T every day or even every year that a Filipino author gets published by Penguin Books—I can think of only Jose Rizal, Jose Garcia Villa, Jessica Hagedorn, and Miguel Syjuco, off the top of my head—so when Marivi Soliven told me a couple of years ago that her new novel The Mango Bride (New York: NAL Accent, 2013) had been picked up by a division of Penguin, I immediately sent her a congratulatory note. But I didn’t realize the extent of Marivi’s achievement until I received a copy of the published book and read the novel in a mad dash to the ending.

Again, that doesn’t happen to me very often; given my crushing workload, it usually takes me weeks and even months to finish a new book, which is why I habitually decline invitations to do book reviews, not wanting to keep the authors and publishers waiting interminably. But Marivi’s case was different, because I was reading the book not as a beetle-browed critic, but as a mentor and a friend; as it happened, Marivi—whose husband John Blanco teaches literature at the University of California in San Diego, where they’ve been living for many years now—was also my daughter Demi’s English teacher in UP, and since Demi herself moved to San Diego, we’ve all kept in pretty close touch.

All this chumminess and this moving around has a point, and it’s directly related to The Mango Bride, which deals with the powerful tides, both social and personal, that continue to deliver many thousands of our countrymen to America. It tracks two Filipino women—the to-the-manor-born Amparo Guerrero, who gets banished to Oakland following an unwanted pregnancy that threatens to bring shame and scandal on her family, and Beverly Obejas, a plucky girl who also ends up in Oakland following the well-traveled path of the mail-order bride.

There is, of course, more in common between these two women than meets the eye, and it will hardly be a spoiler to say that their trajectories will cross. The task of the novel’s plot is to bring these two seemingly very different characters together—Amparo is a carefree college coed, while the orphaned Beverly works as a waitress—and when they do, toward the novel’s explosive climax, the author completes a narrative coup, with both dramatic inevitability and irony.

But more than a story of individuals, The Mango Bride is also a story of Filipino families rich and poor, which is to say that it presents Philippine society as an unfolding telenovela—bitchy matrons, philandering patriarchs, wayward sons, gay go-betweens, suffering servants, and all. This is, unabashedly, the source of the novel’s power, its appreciation of life in its broad, harsh strokes.

But unlike a telenovela, Soliven’s masterful prose lends the novel a fineness of detail that extends the pleasure of reading beyond mere plot and character into language. Here’s how she presents Amparo’s first experience of sex (as novelists know, a sex scene is always one of the hardest things to do well, and do freshly): “If there was something Amparo learned that first night, it was that the rhythm of passion was deeply satisfying for its simple circularity. Mouths making pillows of opposing lips, the call and response of interlocking sighs, a passel of caresses, cascading one into the other as waves folding into sea foam. Afterward, they gathered the thin sheets about them and curled into each other, chin to chin, chest to breast, dozing twins in a cotton womb.”

There’s a brilliant scene where Amparo tries to tell her boyfriend Mateo that he’s gotten her pregnant, but an elephant—literally—strides into the picture, having escaped from a circus and running red lights all the way down EDSA. It’s unexpected pay-offs like this that keep lifting the novel above the pedestrian, that remind us of an important literary talent at work, one with an unfailing feel for her material, whether we’re in Forbes Park or North Cemetery or a grocery in Oakland.

There will, I expect, be some complaining over the coincidences that mark the plot, but even here the improbable seems fated, precisely because of the novel’s implicit message: that we are closer to each other than we think, and might do well to acknowledge and accept that closeness while we can.

Marivi says that she began the novel in 2008 in the frenzy of NaNoWriMo (National Novel Writing Month—November, to most people) and completed it two years later. It won the Grand Prize for the Novel in the 2011 Palancas, but was extensively revised by Marivi for international publication.

If you want to buy the book and see if you can share my enthusiasm, it’s available at National Bookstore. But here’s the best part: if you want to meet Marivi herself and get her to sign your copy for you, she’ll be in town very soon for a series of readings and talks, thanks to NBS, which is sponsoring her visit.

She’ll be spending an afternoon with us in UP Diliman on Wednesday, August 7, from 2:30 to 4 pm at CM Recto Hall. The UP Institute of Creative Writing and the Department of English and Comparative Literature will co-sponsor the event, which is open to all. See you there!

SPEAKING OF new books, I was happy to have attended the recent launch of a rather unusual book—unusual because it’s a bilingual Spanish-English edition—titled La Oveja de Nathan (Nathan’s Sheep), by the late novelist Antonio M. Abad. Translated into English by Lourdes Castrillo Brillantes (a professor of Spanish at UP, and the lovely wife of our friend and literary kuya Greg Brillantes), the novel won the Premio Zobel in 1928, and was being published for the first time.

The Premio Zobel was initiated by the pioneering businessman Enrique Zobel de Ayala in 1920 to preserve the linguistic and cultural heritage of Spanish in the Philippines in the face of what Nick Joaquin would have called unbridled sajonismo. The Philippines and Filipinos had imbibed English like it was God’s own drink, and bold measures had to be taken to ensure the survival of Spanish in the new American age. Over the next many decades, the Premio Zobel did just that, and more, granting recognition to the best literary works written by Filipinos in Spanish, as well as the most valuable cultural contributions made by Filipinos to the cause of hispanidad.

Abad’s novel was one of the earliest winners of the prize (which Prof. Brillantes herself would later win), and its present publication by the Premio Zobel Collection, the Filipinas Heritage Library, and Georgina Padilla y Zobel (Enrique’s granddaughter) could not be more timely, as it deals with Filipinos caught between powerful political forces.

I’d have to admit that Sra. Georgina’s thoughtfulness in sending over an invitation to my house, with my name and address hand-lettered with a fountain pen, was what convinced me to drive across town in rush-hour traffic to catch the launch. Of course, the late author’s son, the poet Jimmy Abad, is also a dear friend, and Jimmy’s moving poetic tribute to his father’s legacy (delivered, in customary Jimmy Abad fashion, straight from memory) was well worth the excursion.