Penman No. 227: The Southern Lights Shine Brightly

IMG_9859 2.jpeg

Penman for Monday, November 28, 2016

 

 

 

A RECENT gallbladder operation and the stitches in four corners of my belly couldn’t stop me from flying down to Iloilo City last week to catch the tail-end of VIVA Excon 2016, which I’d plugged here some time ago but just had to see for myself. The personal reason was that my wife Beng was one of the scheduled speakers, for a session on “Art Conservation and Restoration,” but I’d also heard that VIVA Excon was one of the most successful events of its kind in the country (“probably the only surviving and longest-running Filipino biennale,” VIVA Excon stalwart and chronicler Cecilia Locsin-Nava would emphasize to me). Here’s what I found.

From November 17 to 20, more than 250 artists, speakers, and guests from the Visayas, Mindanao, and Manila gathered at Casa Real in the old provincial capitol of Iloilo to celebrate, interrogate, and propagate art in all its splendorous variety—the important qualifier being that this was new art produced south of Manila. It’s been around since 1990, moving around the major capitals of the Visayas such as Cebu, Bacolod, Dumaguete, and of course Iloilo. Surprisingly, it was only the second time that Iloilo hosted VIVA Excon, after a 20-year hiatus, so the local organizers made up for lost time by mounting one of its most vibrant editions ever.

When it started—spurred by the need to create a southern antipode for the arts, given the emergence of such bright new talents as the Negrense painter-sculptor Charlie Co—VIVA Excon had to be funded by the artists themselves, but this year Iloilo’s provincial and city government pitched in to guarantee the event’s success, with help from a host of sponsors led by the National Commission for Culture and the Arts (NCCA). On top of the local planning was painter Rock Drilon, assisted by a corps of wizards and elves who made sure that the dozens of events on the program went off like clockwork. VIVA Excon originals Ed Defensor, Charlie Co, Peewee Roldan, and Cecilia Nava were also around to lend their wisdom and support.

IMG_9862.jpeg

As its name suggests, VIVA Excon (the “VIVA” stands for Visayas Islands Visual Arts) was at once both an exhibition and a conference. As someone who has helped to organize quite a few literary conferences myself, I was much impressed by the scope and depth of the topics taken up at the conference and by the expertise of the speakers engaged for the occasion, some of them coming from as far as the US, Singapore, and Hong Kong. I missed most of the earlier sessions, but I would have loved to listen to Ma. Victoria “Boots” Herrera speak on “Museum Practices: What Artists Need to Know”; Silvana Diaz on “Creative Economics: Art Management and Economic Viability”; Elvert Bañares on “Creative Crossover: From Visual Art to Cinema and Back—The Visayan Artists’ Experience”; Rex Aguado on “Art, the Artist, and the Art Collector”; and Patrick Flores on “Art Criticism—Its Value to the Artist and the Artworld.”

Fortunately, I came in time to catch UP art theorist Lisa Ito address issues in writing about the arts—“for what and for whom,” she would say, “beyond the popular writing geared toward the art market, and the academic writing produced by scholars and theorists.” Lisa felt that more writing should be undertaken to “connect artistic production to social contexts and current realities, and developing publics and communities that validate the vitality of art and culture” as well as to “document design practices and projects and to record transient cultural events for future generations—how communities adapt, such as by using tricycles as mobile galleries and by putting up makeshift museums.”

She was followed by New York-based Carina Evangelista whose lecture on “When Forces Shape Form” led the audience to where art has gone far beyond and outside the museum, in performative gestures—often deeply and manifestly political—that emphasized process over product, transience over permanence, and repurposing over originality. (One example: the banknotes that Brazilian artist Cildo Meireles stamped with a political message and circulated in 1970 as a form of mobile graffiti, which nervous recipients couldn’t pass on quickly enough, thereby abetting its purpose.) It was truly a semester’s worth of material packed into 45 minutes on new forms of art from body mutilation to sound and video installation, reminding me of Marjorie Perloff’s lecture on avant-garde poetry just a couple of weeks earlier in Singapore; sometimes you learn the most wonderful things in the oddest places.

Of course, I was happiest and proudest to see Beng onstage walking the audience through the various stages of restoring Amorsolos and Botong Franciscos, and it was clear from the flurry of questions she fielded after her presentation that conservation and restoration were two of the least understood concerns of the art world, yet also two of the most vital if not inevitable. (Sculptor and installation artist Martin Genodepa graciously emceed the presentations.)

Outside the conference hall, three art exhibits were held: a curated one on “Contemporary Art of the Islands” at the UP Visayas Art Gallery, the more freewheeling Visayas Art Fair at Casa Real, and a special retrospective of the late Ilonggo sculptor Timoteo Jumayao at the Museo Iloilo.

IMG_9867.JPG

The culminating activity of VIVA Excon was the presentation of the Garbo sa Bisaya award to eight outstanding Visayan artists for excellence in their respective fields: painter Antonio Alcoseba (Cebu); scholar and painter Dulce Cuna Anacion (Leyte); film artist Elvert Bañares (Iloilo); film animator Oliver Exmundo (Iloilo); painter Allain Hablo (Iloilo); multimedia artist Manny Montelibano (Negros Occidental); painter Javy Villacin (Cebu); and painter and scholar Reuben Cañete (Cebu).

IMG_9887.jpg

But I’m sure that all the attendees will agree if I suggest that the best part of VIVA Excon was, ultimately, the company of fellow artists, a fraternity forged over beer and music as much as over linseed oil and plaster. Even if I was little more than an onlooker at the event, I was glad to meet up with old friends and acquaintances like Rock Drilon, whose Mag:Net bar and gallery on Katipunan Avenue used to be one of our favorite hangouts. He moved to Iloilo years ago to take care of his ailing mom, and found himself drawn inextricably into the local art scene, until he realized that he was truly home. “Viva should last beyond the Excon,” Rock told me, “so an artists’ cooperative has been organized to sustain the energy sparked by VIVA Excon.”

IMG_9881.JPG

Two years from now, the event will be hosted by Roxas City in Capiz. Iloilo could be hard to top, but these Visayans are full of surprises.

Penman No. 225: Sayang in Singapore

IMG_9764.jpg

Penman for Monday, November 11

 

TO US Filipinos, sayang has one meaning and one meaning only: a regrettable loss, something that causes us to shake our heads or hold our palms to our hearts and say, “Oh, that’s too bad.” But elsewhere in the region, from some sultry corner of which the word worked its way up our archipelago, sayang means that and more: the love which may have been that which was lost, love as both a noun and a verb, or even an endearment, depending on the nuances of its intonation. So love and loss—the former all too often trailed by the latter—coexist in this wonderfully complex word, through which we Filipinos can at least claim some vestigial connection to the heart of Asia.

Sayang was very much on people’s lips in Singapore last week—you would have thought a lovefest was going on, and in a sense, it was. But the love was for books and literature, the occasion being the Singapore Writers Festival, which I was visiting for the third time after a hiatus of five years. Sayang had been chosen as the festival’s theme, and the word was festooned against a suitably floral backdrop all over the Arts House area where most of the festival events took place.

IMG_9754.jpg

Now on its 19th edition, the SWF began in 1986 as a biennial event, but it has since become a fixture on the regional cultural calendar (alongside the Singapore Arts Festival), cementing the city-state’s reputation—like its iconic Merlion—as the fountain of artistic endeavor in this part of the world. (I know what you’re thinking: “Shouldn’t that be us, the Philippines, with our long tradition of cultural expression and our bountiful artistic talents?” But I’ll tell you what festival director Yeow Kai Chai—himself a poet and journalist—told me over lunch: “I can’t believe you Filipinos have yet to establish a Department of Culture!”)

It was clear, from the minute I stepped out into Changi’s arrival area, that the National Arts Council, under Singapore’s Ministry of Culture, had once again pulled all the stops to guarantee a pleasant and efficiently managed experience for all SWF attendees, expected to number about 20,000. I was here as a journalist on coverage for the Star (I had attended the SWF as a participant in 2008, and returned to cover it in 2011) and I knew what to expect, but like they say, you never cross the same river twice, and this year’s festival offered a steady stream of 300 events spread out over ten days from November 4 to 13. There were over 300 official participants registered, with a hundred of them coming from overseas.

That makes the SWF one of the world’s largest and longest festivals of its kind, if not probably the most multilingual one, with its support for literature not just in English but also in Bahasa, Chinese, and other Asian languages. According to Yeow, the goal was to be as inclusive as possible in the SWF’s programming, going so far as to offer facilities for the hearing-impaired.

The fullness of the festival programme required selectivity, so I cherry-picked my way through the three days of my stay there, paying special attention to literary developments in Singapore itself. I’ve often remarked—most recently at a reading in Diliman featuring authors brought over by Ethos Books, one of Singapore’s most energetic presses—that the Philippines and Singapore have enjoyed a longstanding “bromance” going down the generations: between F. Sionil Jose and Edwin Thumboo, for example, followed by Krip Yuson and Kirpal Singh, then Joel Toledo and Alvin Pang, to name a few. We’ve published books together; not too long ago, Isabel Mooney and Lily Rose Tope worked with their Singaporean academic counterparts to edit a landmark anthology of Southeast Asian writing in English. So I wanted to see where things were at.

IMG_9762.JPG

The first session I attended addressed the diasporic element in Singaporean literature—but unlike our exodus of workers and writers to the far reaches of the planet, this diaspora was inbound, and a voluntary one. Moderated by the Filipino expat poet Eric Tinsay Valles, the panel comprised the Eurasian short story writer Jon Gresham, who had come to Singapore via the UK and Australia; the Filipino fictionist and diplomat Cathy Torres, who had moved from her posting in Singapore to Germany; and the American creative nonfiction expert Robin Hemley, who’s married to a Filipina and who now teaches in Singapore.

They discussed how, in the words of Eric, the diaspora could be “a creative space” within which the experience of estrangement could create some positive value. Being away from one’s home, the three agreed, made new impressions and expressions possible. The writer’s struggle to adjust and adapt was in itself the story. Jon spoke about how “It isn’t so much about roots as routes—the journey, the getting there” for the diasporic writer. Adverting to the title story of her debut collection, Mariposa Gang and Other Stories, Cathy observed how “Diasporic stories are like butterflies. They may look alike but no two are truly the same. I try to catch them and send them out into the world.”

But the it was the keynote talk by Farish Noor, a Malaysian political scientist and historian who’s become something of an intellectual rock star in the region, that both charmed and alarmed the packed chamber where the Singaporean parliament used to meet. Dr. Noor introduced his talk thus:

“How a word can have multiple meanings at the same time, and have their meanings change over time, is an interesting mirror to the unfolding of history. This lecture looks at one word in particular, sayang, charting its path of adaptation from pre-colonial and colonial histories to the post-colonial present; and considering how the changes in its meanings and applications—from fables to novels to cinema and pop culture—tells us more about ourselves, like how our own sensibilities and worldviews have evolved, leading to the postmodern present which we inhabit today. The word remains the same, but do we sayang today as our ancestors did?”

Looking back on how concepts of love evolved over time in the region—including love across species in folklore, and love for the colonial master—Farish noted how “Words are what we have left of the past, and the past is far more complicated—more rich, more deep—than the present. Today, in the age of Facebook, ‘love’ has been reduced to clicking a ‘Like’ button.”

During his turn in the chamber, Singapore’s unofficial poet laureate Edwin Thumboo looked back on a lifetime of literature in his country thus: “Young poets no longer write about nation because the nation has been constructed for them. It’s no longer a problem….. It’s so easy now to get published but I don’t think there’s enough revision going on. People are anthologizing like mad. Be patient. Always think you can do better.”

The renowned American critic Marjorie Perloff spoke at the last event I attended, and she closed SWF 2016 for me with a rousing challenge: “Avant-garde poetry has crossed the boundaries between the verbal and the visual, but poetry hasn’t changed in 70 years the way painting and music have. We need another kind of revolution!”

Many thanks again to my hosts and to my SWF friends—it was all sayang and yet no sayang for me this past weekend. In a coming column, I’ll digest two interviews I conducted with Singaporean poet Aaron Lee and our very own Eric Tinsay Valles on what it’s like to be a poet in Singapore.

Penman No. 223: Fantastic, Frenetic Frankfurt (1)

IMG_9550.jpeg

Penman for Monday, October 31, 2016

 

I’VE BEEN to mammoth meetings before—the Modern Languages Association in Chicago, MacWorld in San Francisco, Comic-con in San Diego, for instance—but nothing comes close to the Frankfurt Book Fair in size and scope. Covering over ten hectares of exhibition space spread out over several buildings and many floors, it’s certainly the world’s biggest and best-known book fair, gathering participants from nearly 200 countries.

Unlike author-focused literary festivals, the vast majority of those participants are publishers, booksellers, editors, literary agents, and printing industry representatives, all looking to make a pitch and a sale of their wares across the globe. That globe may have been made much smaller by the Internet, but nothing still beats a face-to-face transaction with one’s possible partners, and that’s where a book fair like Frankfurt’s comes in, as a week-long physical marketplace where the world’s publishers, from the biggest to the smallest ones, all go.

Inevitably a few writers and artists stray into the mix (we spotted David Hockney through a crack in the wall being interviewed at the Taschen booth by German TV), and this year I was one of those lucky few, with some help from the National Commission for Culture and the Arts and the University of the Philippines. Spearheaded by the National Book Development Board and invaluably assisted by the prime advocate of culture and the arts in the Senate, Sen. Loren Legarda, the Philippines expanded and upgraded its representation at FBF 2016, with a much larger booth and an impressive array of books from all our major commercial and academic publishers. The NCCA also sponsored one of our top graphic artists, Manix Abrera, and it didn’t hurt that National Artist Virgilio Almario came along in his private capacity to accompany his wife Lyn and daughters Asa and Ani who were representing Adarna Books and the Book Developers Association of the Philippines.

IMG_9720.jpeg

While Filipinos have attended the FBF in dribbles for some time now, it was only this year that we went all out, helped incalculably by our bigger booth. Last year, publishers had to chip in P100,000 each to rent a tiny plot of real estate at the fair, which starts at 400 euros per square meter. Sen. Legarda’s timely intervention meant that publishers could put their rental money into bringing more representatives and more books, and our 2016 delegation hit a historic high at over 40 members.

Though not yet quite the pavilion that countries like China and Singapore could afford, our corner booth was colorful and visually attractive—a plus in a fair with thousands of such offerings, all competing for the passing viewer’s eye. Through the Ateneo University Press (now headed by Karina Bolasco, formerly of Anvil Publishing), the Philippines also had another albeit smaller booth in another hall as part of the FBF’s invitational program, an affirmative-action project that brings in and sponsors selected publishers from developing countries. Predictably, China’s exhibit occupied a whole city block (for the price of which they could have gotten a better English editor for their signs, which proclaimed “Chinese Publication”).

On the other end of publishing pomp and circumstance, the FBF annually invites and celebrates a Guest of Honor, and this year it was the Netherlands and Flanders, which decked out an enormous hall as a haunting landscape reminiscent of the Dutch flatlands. The Guest of Honor status focuses attention not only on that country’s literature but its entire culture and society, providing an opportunity to put one’s best foot forward (Dutch royalty attended the opening ceremonies, lending a touch of glamor to the event—and ratcheting up security for everyone). The Guest of Honor also gets to choose a theme for its exhibit, which this year was “This Is What We Share” (last year, New Zealand—on the other side of the world, for Europeans—whimsically chose “While You Were Sleeping”). My fancy tickled, I asked what the Philippines needed to be named Guest of Honor—one can both apply or be invited—and received an unequivocal answer: “Millions of dollars.” I shut up.

Its cultural import aside, the book fair means big business for Frankfurt, which, in partnership with the private sector, leases out the fair grounds to such clients as the publishers’ association which directly runs the book fair; at other times the venue hosts other big events such as automotive fairs and a forthcoming Justin Bieber concert. Last year the FBF brought in 250,000 participants, a figure the organizers expect to rise to 280,000 in 2016.

IMG_9573.JPG

This year’s edition of the Frankfurt Book Fair is officially the 68th, but it traces its lineage much farther back to medieval times, when friars traded pages of illuminated Biblical manuscripts. There’s still a special section of the FBF devoted to the antiquarian trade, to which I gravitated naturally, being interested in all things ancient. Other than this parchment-heavy and leather-bound corner, the FBF dwells and thrives on nothing but new, newer, and newest—new books, new ideas, new authors, new media, new technologies, new markets, new connections, new networks.

Exhibits are grouped by geographic region, by language, and by theme, so one has to roam far and wide to get the full scale of things and to zero in on specific interests. Much of the business at Frankfurt, however, is pre-planned; with table space at a premium, publishers and agents would have emailed each other months or weeks in advance to set up meetings for specific dates and times in Frankfurt.

IMG_9584.JPG

The publishers of so-called “trade books”—novels, cookbooks, children’s books, etc. aimed at the general public—showcase their works to attract attention from international publishers and booksellers who may want to translate them into another language, or to sell the books on consignment in other countries. Academic publishers—this year we were represented by the UP Press, Ateneo de Manila University Press, and UST Press—negotiate among each other for reprint rights, which can make costly works more easily available to local readers.

Led by NBDB Chair Neni Sta. Romana-Cruz, the Philippines launched its exhibit with a reception at its booth on the fair’s formal opening on October 19, a well-attended event graced by Ambassador Melita Sta. Maria-Thomeczek (who was happy to recall that she had once been an employee in Rio Almario’s Adarna Books and had been a student of Rio’s wife Lyn at Maryknoll) and by First Secretary and Consul Cathy Rose Torres, who herself happens to be a prizewinning fictionist. The reception was catered by Maite Hontiveros, who laid out a scrumptious spread that featured lumpia, spoonfuls of adobo on rice, mango juice, and Philippine chocolate, which were clearly a hit among our foreign guests.

IMG_9536.jpg

Filipino books, of course, remained on top of the menu, and for the next week, we took turns at the booth to entertain visitors and book buyers from other countries, while occasionally slipping out to survey the vast array of exhibits and inevitably to marvel at the scope, vitality, and quality of global publishing in the 21st century. I came away even more convinced that culture is a global battleground, and that books are weapons—of mass instruction, if you will.

Next week, I’ll share the highlights of my conversations with key people at the book fair, and report on retracing Rizal’s footsteps in Heidelberg.

IMG_9564.JPG