Penman No. 51: A Kick in the Pants

Editing

Penman for Monday, June 17, 2013

MORE THAN a couple of times this past summer, in nearly all the writers’ workshops I attended as a lecturer or panelist—in Baguio, Hong Kong, Dumaguete, and Iligan—I found myself saying the same thing to some hapless fellow. I said it as nicely but as firmly as I could: “This needs a kick in the pants.”

By that I didn’t mean that the story in question deserved to be tossed into the trash bin. Workshop panelists of yore were wont to say such hurtful things, if only to watch the fellow on the hot seat squirm and burst into bitter tears, but I’d like to think that we’re long past that kind of cruelty. We do our best to be more helpful these days, and my comment was made in that benign spirit, as unfriendly as it may have sounded.

So what exactly was my beef?

It had to do with an observation I’ve often raised in this corner in respect of much of the new writing by young people that I come across in my classes and in workshops. And that’s the frustrating fact that many young writers don’t know what a real story is—a complete, fully rendered, emotionally engaging and satisfying story, the kind of story you’d like to read over and over again, and that leaves a welt on your memory for years afterward.

Here’s what I keep seeing young writers do: they’ll detail a character and a situation to bits, explaining all manner of complication besetting their hero. They can do this very well, being in possession of an English honed by TV, Hollywood, and Starbucks, an English they don’t just write but speak in everywhere they go.

But when things just begin to get really interesting—somewhere on Page 9, when something you didn’t expect looks like it’s just about to happen—the author pulls the plug and declares the story over, as if to dismiss the reader with a coy “That’s enough.” The idea seems to be that this intensely focused, microscopic investigation of a character and a problem—say, a young woman’s ironic inability to make meaningful connections to others, despite the fact that she works in a call center—is enough.

But it’s not—there’s been loads of exposition, but the story hasn’t really moved far beyond us knowing who this person and what her problem is. We’re still in the problem, which the author has worried like a bad tooth, but it hasn’t really been brought to a point of real drama—the kind of drama that gives us headaches and heart palpitations because we’re that engrossed in the conflict and its possible outcome. But how many stories written today leave you breathless like that, aching to turn the page?

Too many drafts I’ve seen resort to abrupt conclusions—premature ejaculations, if you will—because of the writer’s unwillingness or inability to take real risks with the story, indicating either a fear of the unknown (which no real writer can afford to have) or, in some cases, a lack of the kind of emotional maturity and sophistication you need to be able to navigate the dimly lit paths the human mind and heart can take. Instead of producing real dramatic substance, many young writers depend on tricks of language—on witticisms, for example, instead of wisdom—to carry the story.

And please don’t tell me they’re just trying to be “postmodern.” I know and can enjoy a good postmodern story when I see one—such as Donald Barthelme’s “The Balloon” or Dino Buzzati’s “The Falling Girl”, both of which I teach in my short story class. Postmodern stories have a very sharp edge—they need to, to gut the conventions that came before them. A poorly executed traditional story doesn’t bring it one step closer to being postmodern.

Just for the exercise, let me take up an example of the fully rendered, fully dramatized short story that I’ve been adverting to: “Paul’s Case,” written by Willa Cather in 1905. The story is set in Pittsburgh—even then already wallowing in industrial grime—where the artistically-inclined 16-year-old Paul is dreaming of bigger things, and spends his time as an usher in the theater, pretending to be bigger than who he really is. Now, many young writers would stop there in the theater scene, content to mark the irony between the glittering stage and the sooty reality of Pittsburgh outside. Not Cather: she forces Paul into a real dilemma by putting a large sum of money in his hands—money his father expects him to deposit in the bank; at this point, Paul snaps and buys a train ticket to New York City, the paradise of his fantasies. This would be Ending B for many writers, thinking that it’s enough for Paul to decide to leave Pittsburgh, come what may.

But again, not Cather: she brings Paul to New York, where he lives it up like a prince for a week, buying up clothes and treating himself to fancy meals, until the inevitable news comes that he is wanted as a fugitive and that his storybook life will soon come to an end. This should be good enough for Ending C: a long, last wistful look at New York’s dizzying opulence, then a step into an indeterminate future. But Cather goes further, not content with ambiguity: she brings Paul out to some desolate backyard out of town, where he makes a final if foolish gesture of defiance, hurling himself in front of an oncoming train, at which instant “the disturbing visions flashed into black, and Paul dropped back into the immense design of things.”

That’s what I mean by pushing the narrative to its farthest limits, subjecting the character to intense pressure, indeed to the breaking point (although Paul arguably never breaks in his composure, meeting the end with inimitable style). While I generally don’t like and discourage ending stories with the death of the protagonist (many writers use death as a convenient way out rather than thinking the problem through), here the death comes as a logical conclusion, the enactment of the final scene in Paul’s theatrical conception of himself.

Or take the case of Kerima Polotan’s 1952 classic, “The Virgin,” where the schoolmarmish Miss Mijares meets a man who—despite being beneath what she imagines to be her social station—awakens her dormant desires. Most student writers today would actually end with that encounter, with Miss Mijares getting all worked up about this handyman who can fix wooden birds. But Polotan, of course, can’t be content with just setting things up; she brings man and woman together, in a jeepney on a rainy night, and drops them off where they both don’t expect to be, until “her flesh leaped, and she recalled how his hands had looked that first day, lain tenderly on the edge of her desk and about the wooden bird (that had looked like a moving, shining dove) and she turned to him with her ruffles wet and wilted, in the dark she turned to him.”

So how do you bring a story to that memorable point?

When I tell my students that I want to give them and their stories a kick in the pants, I could be meaning one of two things:

1. As I explain above, I’d like them to push their narratives to a point beyond the visible horizon, to that “somewhere we’ve never been” that even the capable writer himself or herself will not have predicted until he or she began writing the story. (I never plot my stories beforehand; I may have a vague notion of how it will end, but I’d rather let the story itself lead me at some point, so everything remains fresh and wonderful, rather than plotted and predictable. If I can plot it, someone else can, in the same way—in which case, why even bother?)

2. I’d like them to step out of their comfort zones and immerse themselves in the cultural, social, and economic life of the nation. I suspect that this is, indeed, the deeper problem, one of cultural illiteracy and alienation: our young writers, especially those who grew up in privileged surroundings, know and may even care little about the rest of society, and therefore can’t have much to say about the world beyond their own gated villages and schools. Again I can appreciate fantasy and its attractions, but I think it’s tragic if a Filipino teenager knows more about Hogwarts than Cubao. The challenge I pose to my young spec-fic writers is to bring Hogwarts to Cubao, to find the extraordinary in the seemingly ordinary.

So, all together now: raise the stakes, and push the narrative! Bring us somewhere we’ve never been!

Penman No. 50: More Than Islands

IMG_1517

Penman for Monday, June 10, 2013

LAST WEEK, I realized another lifelong dream. Nearing 60, I’ve had the privilege of traipsing all over the planet, but I’d never been to Batanes, the northern spearpoint of our vast archipelago. The occasion was a seminar held by the National Commission for Culture and the Arts, specifically its Literary Arts committee, for the province’s teachers and writers on the development of local and regional literature. Truth to tell, we went there less to teach than to learn, so remote and strange was Batanes to me and my fellow committee members, who had come from as far down south as Zamboanga.

I can’t pretend to have discovered everything good and bad about Batanes in the few days we spent there, but we saw and heard enough to make us want to both rejoice and, occasionally, shake our heads in anger and sadness.

Happily there’s much, much more to celebrate about Batanes than to mourn. “Breathtaking” is almost an understatement for this cluster of islands. If there was such a thing as “panoramania,” or landscape overload, Batanes would be the cause of it, with seemingly endless and unfailingly spectacular views coming one after the other, just around the bend. The greenery covering the undulating hills is marked by a latticework of hedgerows, which act both as property boundary markers and as windbreakers. Despite the many first-class concrete roads beribboning the islands, Batanes is still clearly 4X4 country, better suited for cattle and goats than people, and no Batanes landscape would be complete without a cow or two in the picture, grazing placidly away even on the steepest of hillsides. Nearly everything on the main island of Batan happens in the shadow of the cloud-capped, 1,009-meter Mt. Iraya, although it should be fairly easy to find an undisturbed corner in one of the many coves around the island.

With a near-nonexistent crime rate, Batanes is one of those places where residents still keep their doors unlocked, where you can walk the highway at night without fear of being waylaid, and where—on my early morning strolls in the capital of Basco—I was greeted more than once with a beaming “Good morning!”

The “Basco Hymn”, with words and music penned by the mayor himself, Demy Marag, captures this lightheartedness well: “Hampas ng alon mo ay musika sa pandinig ko / Luntiang bundok mo, ginhawa’y dulot nito / Ihip ng hangin mo, haplos sa katawang hapo / Ngiting nasasalubong, ligayang totoo.”

You can find those words on one of the most useful and inexpensive PR giveaways I’ve come across, handed to us by Mayor Demy’s staff: a cardboard fan shaped like a kavaya, the leaf of the breadfruit tree, which the local people use as plates and food wrappers. Practical to begin with because of the withering heat, the fan was also very informative, in that it contained interesting facts about Basco—among them, that the population of the entire province is just somewhere above 16,000, half of whom live in Basco. The fan also highlighted Basco’s and Batan Island’s major tourist attractions.

Only in his mid-thirties, the poetically gifted Demy Marag is a Broadcast Communication graduate from UP; after graduation in 1998, he worked in the industry and with an NGO for a few years before eventually answering the calling that lodged his grandfather in the governor’s office decades earlier. A big sign just outside the municipal hall posts the mayor’s cell phone number and those of other key municipal offices; you can call them anytime. Now on his last term, Demy says that his biggest headache in Basco is zoning, with new buildings cropping up all over town, likely in response to the surge in tourism and commerce.

There are, of course, many other problems a remote province like Batanes has to contend with. Over a light merienda at the impossibly picturesque (had enough of these superlatives yet?) Fundacion Pacita, Basco’s energetic vice mayor, Ann Viola, explained how the typical Batanes resident, though not wealthy, was basically self-sufficient, producing enough for oneself and one’s family through fishing and farming. (You can appreciate this wiry self-containment in the fact that you’d be hard put to find an obese or even chubby Ivatan, and they don’t look emaciated, either.) Since transport costs are prohibitively high, producing goods for export poses a huge problem.

DSC_6610

Indeed, there’s literally a price to pay for all that glorious isolation: a liter of gas costs P70—which was cheap, said our guide, considering that it had shot up to P150 at some point a year ago. Bewilderingly, there are hardly any fresh fruits to be found in Basco—no bananas, pineapples, star apples, or jackfruit—and the only fruit that kept turning up on the dessert tray was the obviously imported apple, very likely from nearby Taiwan, which is closer to Batanes than much of the rest of the Philippines.

Tourism should be the province’s logical economic booster, and good, affordable bed-and-breakfast places like the Amboy Hometel, where we stayed, can be found. (For those with more elastic budgets, the Fundacion Pacita is a matchless choice.) Tours by van are readily available, taking you to the best spots—the Vayang rolling hills, the boulder-strewn Valugan beach, and the lighthouse on Naidi Hill, among many others. A day trip to nearby Sabtang Island, just half-an-hour away by ferry, is also well worth it, particularly for the stone houses of Savidug.

DSC_6695

It’s getting there that’s the big hurdle for most people. PAL Express and SkyJet fly three times a week from Manila to Basco, and a local airline called NorthSky makes a hop to Cagayan, but flights are sometimes canceled for lack of passengers. Only cargo vessels now dock in the harbor. As a regular one-way plane ticket to Manila costs about P9,000, a Basco native could spend his or her whole life without ever stepping on Luzon. “If you have a medical emergency and can’t be treated here, or airlifted to Manila, you’ll die,” said the vice mayor.

Another problem is the pernicious presence of poachers from Taiwan, who come down to the islands to steal the pretty arius tree, which they use for bonsai, and also fish the waters using state-of-the-art detectors—intrusions against which the local fishermen and Coast Guard are no match. It’s too bad that these criminal acts should spoil the relationship between Batanes and Taiwan, whose people—linguistically, for one—have much in common.

That remoteness and expensiveness, however, has its pluses for the locals. “It keeps the riff-raff away,” said a resident. “If it were that cheap to come to Batanes, we’d have drug dealers coming here before you know it.”

My message for the teachers and writers of Batanes was the same one I gave at the closing ceremonies of the recent Iligan National Writers Workshop. I was, I told them, an island boy, and proudly so—I was delivered by a midwife a short walk from the water’s edge in an island in Romblon, in a house with a straw roof and a bamboo-slat floor—and we Filipinos, come to think of it, all live on islands, some of them just bigger than others. But the challenge to our writers and teachers is to help us become more than a collection of islands. Our writers have to find and emphasize what we share in common as a people, even as we celebrate the things that make us unique. By building a bridge of words, Batanes can come much closer to the rest of the country.

I’d like to thank our guides—Chriz Annmarie Bayaras and Juliet Gulaga of the Batanes Heritage Foundation, Inc.—for a most productive week.

 

SPEAKING OF Iligan, MSU-Iligan Institute of Technology is capably led by Chancellor Sukarno Tanggol, a public-administration expert and another UP graduate who chose to return to his roots in Mindanao after serving as Ambassador to Kuwait to help raise the quality of education there. Dr. Tanggol recalled, jokingly, how he had lost all his poems and therefore his literary ambitions when his laptop got stolen years ago, but he’s making up for that by pledging his strong support for cultural programs in MSU-IIT, most notably the writers’ workshop and the institute’s resident performing company, IPAG.

The wonderful thing about attending a region-based workshop like Iligan’s is being able to listen to commentary and criticism in a flurry of languages—Filipino, English, Cebuano, Hiligaynon, and even more obscure ones like Higaunon (spoken in parts of Bukidnon)—and somehow, with some effort and patience—to make sense of it all. This is the nation in progress, the nation at work, rightly de-centered from Manila, celebrating the vibrancy and vitality of literary talent beyond the metropolitan mainstream.

A fantastic discovery in Iligan was the talent of a young Higaunon poet named Shem Linohon from Central Mindanao University. Though perfectly fluent in English, Shem has chosen to write in Higaunon, to help preserve his people’s language and experience. At one point, Shem broke down in tears as he recalled the depredations his people have had to go through at the hands of oppressors and landgrabbers; but more than anger, Shem has the skill with which to fight back, and we can only wish him and his people well. Another happy find was Carmie Flor Ortego of Leyte Normal University, who can write about a Homeric character like Penelope in Catbalogan. Bright and earnest, young writers like Shem and Carmie make me proud and happy to be a teacher of writing.

Penman No. 49: To the Writer at 25 (Part 2)

John and ChristinePenman for Monday, June 3, 2013

TO CONTINUE from last week, here’s what I told my young audience at the 20th Iligan National Writers Workshop (that’s them in the picture above, with panelists John Iremil Teodoro and Christine Godinez-Ortega in the foreground) at the MSU-Iligan Institute of Technology:

Writing in The Atlantic a few years ago, Max Fisher addressed the question of age and artistic productivity. “When in life are we most creative?” he asked. “Do we peak when we are young and energetic, or old and experienced?” Fisher brought up three answers, each with its own champion.

First, he suggested, “We peak young.” He quoted Kazuo Ishiguro—who incidentally is my exact age, born 1954—who said: “There’s something very misleading about the literary culture that looks at writers in their 30s and calls them budding or promising, when in fact they’re peaking.” According to Ishiguro, he had been “haunted by the realization that most of the great novels had been written by authors under 40.”

Second, “We peak in middle age.” Fisher cites a psychologist from UC-Davis who established that while “poets and physicists tend to produce their finest work in their late 20s… geologists, biologists and novelists tend to peak much later, often not until they reach late middle age…. Unlike poets, who peak early and fade quick, fiction writers tend to ripen and mature with age.”

Finally, says Fisher, “We peak old (sometimes).” Here he falls back on Malcolm Gladwell of Tipping Point fame, who points out that “Some poets do their best work at the beginning of their careers. Others do their best work decades later. Forty-two per cent of Frost’s anthologized poems were written after the age of fifty. For Williams, it’s forty-four per cent. For Stevens, it’s forty-nine per cent.”

I myself suspect that, with enough research, we can come up with all kinds of numbers to support any one of these propositions. There will always be the prodigious Marlowes and Poes and Rizals and Plaths who will streak like a comet across the night sky in their 20s and 30s—and perhaps not incidentally die soon after. Some writers, even if they live long, will produce a burst of brilliant work in their early years, and then drop the pen, or be little heard from again.

Paz Marquez Benitez published the classic “Dead Stars” when she was 31, and Angela Manalang Gloria came out with her book of poems, which she would be known for, at 33—but they would forever be those 30-somethings and no older in our literary appreciation. Nick Joaquin published his first poem, “The Innocence of Solomon,” at 20, “May Day Eve” when he was 30, and “Portrait of the Artist as Filipino when he was 34, but The Woman with Two Navels wouldn’t come until he was 44, and of course he continued writing and publishing practically until his death at 86 in 2004. NVM Gonzalez was 26 when he published The Winds of April in 1941; he was 43 by the time he wrote “Bread of Salt” in 1958, and 46 when he published The Bamboo Dancers in 1960. And like Joaquin, Gonzalez demonstrated longevity, working well into his last years. Speaking of longevity and sustained production, we have Leo Deriada and Tony Enriquez, plugging away, I’m sure, at another prizewinning novel or story, as they’ve been doing all these decades.

We’ll see, however, that most of our best writers, especially those who lived past their 70s, produced their most memorable work between their 20s and 40s. Rarely have we found a Dostoyevsky, who published The Brothers Karamazov four months before he died at 59 (my present age). Jose Garcia Villa’s writing might as well have ended with the comma poems of Volume Two in 1949, although he lived for nearly half a century more. Franz Arcellana’s literary legacy really lies in Selected Stories, published in 1962 when he was 46; I know of no more stories that he wrote until his death 40 years later in 2002.

You can draw your own conclusions and prescriptions, but this is mine: write what you can when you can, the sooner the better. The best time to write that story or that poem in your head is today, not tomorrow, and never mind if it turns out to be bad, because that’s what tomorrow is for, for the insightful and merciless and inspired revision that separates the mediocre writer from the truly talented and committed.

Of course I should also say that to writers of my generation, with a slight difference: write what you can while you can, because tomorrow may not come around. Today we live in an intensely youth-oriented culture, and some days it may seem like only the young get all the attention—which they deserve—but we are not in competition with them. Rather we are competing with ourselves, with time itself, and with the ages.

Now, what would I do—or what would I advise a writer to do—if I were 25 today?

1. Focus on your first book. If you write only one book in your life, then this will be the most important thing you will leave behind, not counting your children—or maybe even counting them. Your first book will be even more important than an MFA or your MFA thesis, which, truth to tell, no one but your defense panel will read. Some students I know dithered for years in a vain attempt to perfect their MFA or PhD thesis projects. For me, much of that was wasted time. Do a thesis worthy of passing—and then spend time cleaning up the text and shaping it into a reader-worthy book, a book with your name on the spine. And of course there are good books and bad books, and some days you wish an awful author had desisted from publishing and spared a few trees. But you’ll have to take your chances and get that bad first book out of the way, or you’ll never get to your good second one.

2. Focus on your second book. Your first book will likely have expended everything you’d always wanted to say. So now, what? Once you’ve mined your own young and unavoidably angsty life for material, what’s left for you to write about? Why, the world of course, although that world may seem awfully small at 25, especially if you haven’t been looking too closely at anyone but yourself and your friends. The real challenge of writing for me isn’t writing about oneself—which is, admittedly, an inexhaustible subject, a continuing mystery—but about strangers, whom the writer then makes as familiar as oneself. That’s what the best writers have done—perform great acts of invention, of transport, of sheer imagination. You have to believe to believe that there is more than one book—indeed, more than one life to plumb—in you.

3. Attend a workshop or two, but learn to hunker down and to work on your own. Young writers today seem enamored of workshops, and that’s understandable to a point, as writing is among the loneliest of labors anyone can assume, and the young writer will need the affirmation and the comfort of the company that workshops provide. But workshops can’t be a crutch; life isn’t an eternal summer where you can keep tinkering with a draft in the hope that someone out there in some workshop will finally like it. Past your second or third workshop, keep the workshop in your head, and begin to write, in productive solitude, in the silent company of your presumptive fellows—Chekhov, Rilke, Salinger, Joaquin, Alfon, Gordimer, Lahiri, or whoever moves you to do as they did.

4. Stop arguing, and leave the polemics and the criticism to others. You don’t have time for that, and it can distract you from what you should be doing, which is writing more of your own work. While criticism can help clarify our own aims and means, these debates can sap too much of a writer’s psychic energy, energy one needs for his or her own poetry.

5. Lastly, listen to old fogeys like me, and listen closely—but make up your own minds, make your own mistakes, and don’t be afraid to make them, or you’ll never get anything right. Not everything you write will be a work of genius; indeed, much of it will very likely be immemorable. But if you endeavor to write well and to write enough, sooner or later, that masterpiece you might be remembered by will come. Desperate to earn a living from his writing, Chekhov wrote more than 200 stories in his lifetime; except for the most devoted fan, no more than a dozen of these stories will be familiar to us as classics. But he would not have come up with that glittering dozen if he hadn’t written 190 other less worthy pieces. So nothing is ever wasted in writing. Your misfires and your false starts are part of your investment in the enterprise of a lifetime.

Would Rizal be Rizal without the Noli and the Fili and Mi Ultimo Adios? Perhaps, but he would be a diminished Rizal, whose martyrdom would have lost much of its resonance. Will it be sacrilege to suggest that we admire Rizal less for his actions than for his writings? Were his writings not, in fact, largely his deeds? In any event, they are what live on—what he wrote at 25 and in the few years left to him after that.

As Hippocrates put it so well, “Ars longa, vita brevis,” often transposed into “Life is short, but art lives long.” May we all write something worthy of surviving us—the sooner the better.

Penman No. 48: To the Writer at 25 (Part 1)

INWWPenman for Monday, May 27, 2013

LAST WEEK, it was Iligan’s turn to host me, among other writers, for the 20th National Writers Workshop under the auspices of the MSU-Iligan Institute of Technology and the National Commission for Culture and the Arts, and I was honored to deliver the keynote, which I’m excerpting this week and next. Here’s what I said:

It’s always a pleasure to be in the company of friends and comrades in the profession, including many luminaries of our national literature who happen to be based in the Visayas and Mindanao. I’m especially glad to be addressing our young fellows, for whom I wrote this talk, for special reasons that will be shortly clear. In fact, I’ve decided to title this talk “To The Writer at 25,” aimed at writers of that age, give or take a couple of years.

Why 25? Let me cite a statistic that, depending on how you take it, could either be empowering or overpowering. It’s a figure that’s been there all along but which no one seems to have thought about too much, probably because no one really knew what to make of it or recognized its potential significance.

And here’s that fact: Jose Rizal finished writing Noli Me Tangere in December 1886 and published it by March 1887. At that point, he was still no more than 25 years old.

Rizal had less than ten years to live after that. But by the time he was executed by the Spaniards in 1896, he had written two novels and parts or fragments of five more, as well as dozens of important essays and poems.

Think of that for a minute—the Noli by age 25, the Fili by age 30, and a lifetime’s work by 35. If only for these, then—at least in my book—Jose Rizal does deserve to be a national hero, and not incidentally a National Artist.

Those of us who are now far north of 25 might recall what we were doing at that age. We may have been already writing by then—I know I was—but I doubt that we were laboring at or even thinking about a Noli, or even a novel, at that time.

At 25 I was married and a father, and I’d won a few literary prizes, certainly not enough to convince me or anyone else that I would go on to any kind of greatness, but enough to suggest to me that the rest of my life would be inscribed by literature, that I would do well to take it seriously, for better or for worse. I was out of school, and I had not even gone to my first writers’ workshop, but I knew, in my blood and bones, that I would go on to write more and more things, as inchoate as those things were to me then.

Indeed, for most of us not named “Jose Rizal,” 25 seems to be a good landing on the steps, a firm pre-departure point for a future in writing. Interestingly enough, in his famous essay “Tradition and the Individual Talent,” published when he was 31, T. S. Eliot specified 25 as the age by which one should have made some crucial commitments—among them, an embrace of tradition or “the historical sense, which we may call nearly indispensable to anyone who would continue to be a poet beyond his twenty-fifth year.”

It wasn’t even at 25 but a few months after turning 24 that Fyodor Dostoyevsky published his first novel titled Poor Folk, now nearly forgotten in the wake of his greater and more mature work but a critical and commercial success in its time. In fact, so intent was Dostoyevsky on pursuing a literary career that he published his second novel, The Double, a month after Poor Folk.

Edgar Allan Poe was even more precocious, publishing his first book of poetry at 18; he had three collections of poetry by his 22nd year, and turned to prose at 24, winning a prize for his story “MS. Found in a Bottle.”

Eighteen was also the age when Sylvia Plath published her first story in Seventeen magazine, in 1950; that year, she wrote in her journal: “I can never read all the books I want; I can never be all the people I want and live all the lives I want.”

I could go on and on, about this and that writer having written this and that work at this and that young age, but you catch my drift. While there may be no real prodigies in writing, there have been, on the other hand, many precocious people who began producing significant work around their 25th year.

I bring this up because, as I prepare to embrace seniorhood in a few months, I find myself often asking if I have written enough, if I were to keel over tomorrow. But enough for what? Perhaps the more accurate question would be, did I write enough of what I could, when I could? What does age have to do with output and insight?

This is what I’d like to talk about a bit this morning, this relationship between age and productivity in creative writing. I would have liked to say not only in creative writing but in the other arts as well, but this is where writing perhaps differs the most from music, painting, and so on. As I’ve often pointed out before, true prodigies don’t exist in literature, unlike in music or mathematics—no Mozarts who can write full symphonies or Ramanujams who can solve complex equations at a preciously tender age.

We don’t find full-blown adult novels written by eight-year-olds, which was Mozart’s age when he composed his Symphony No. 1 in E Flat Major. Prodigies also abound in painting—The Huffington Post lists at least ten of them, one of whom, nine-year-old Kieron Williamson, recently sold 24 paintings worth almost $400,000 in one month and was reported to be preparing for a retrospective—yes, a retrospective.

Why don’t we have a Brothers Karamazov or even a Gone With the Wind written by a third-grader? The reason is obvious: writing involves more than vocabulary; it requires social experience, which can only come with growing up.

Even so, Rizal did an awful lot of growing up very quickly to be able to dish out the Noli and Fili by his 30th year.

It was in my 30th year, in 1984, that I came out with my first book, Oldtimer and Other Stories. Throughout the mid-to-late 1970s, my officemate and I, the late playwright Bienvenido “Boy” Noriega Jr., then both in our early 20s, had carried on a fierce but friendly competition in the arena of playwriting. I drew first blood, with a first-prize win over Boy’s second place in the 1976 CCP Playwriting Competition—our mutual teacher in playwriting, Prof. Amelia Lapeña Bonifacio, came in third—but that was the first and last time I won over Boy, over many CCP and Palanca competitions that followed. As a result, I shifted from playwriting in Filipino to the short story in English, where I felt I was safe from Boy. But in the meanwhile, we made another friendly dare—to come out with our first books by our 30th year. As it happened, we both made it—barely: he published Bayanan-Bayanan at Iba Pang Mga Dula in 1982, after turning 30; I published Oldtimer in 1984, a month before turning 31.

I recall these things because I also recall the intense awareness of age and time that accompanied our writing then. We felt under the constant pressure of a deadline—and I don’t mean just the Palanca deadline, although that was mightily important to us then, at a time when there was very little publishing going on, and competitions were literally the only game in town. Ours, after all, was the generation of the First Quarter Storm, of a brave but bloody activism that saw many of its acolytes fall at the steps of the altar in their teens and early 20s. If there was anything important we wanted to do—like write a book, or get married, or father a child—we had to do it sooner than later, because life was very likely going to be short, if not nasty and brutish.

Of course we will never really know how long we will live or when we will die—that remains life’s greatest mystery, and it’s still with some astonishment that I realize I’ll be turning 60 in January—so we really can’t tell when our most productive years will be, or when we’ll write the piece that we will hope to be remembered by. (Conclusion next week.)

Penman No. 47: Another Summer in Silliman

Dumaguete

Penman for Monday, May 20, 2013

LAST WEEK had me enacting another familiar ritual—sitting on the panel of the 52nd edition of the Silliman University National Writers Workshop in Dumaguete City. The oldest of all the country’s literary workshops, Silliman’s is also the longest at three weeks—a format it has retained for many decades now, certainly since I was a fellow myself in 1981. Three weeks of poetry, ocean, and boozing by starlight may be a young writer’s dream escapade, but old geezers like us panelists can’t take that much time off from the more mundane claims of life, so we sign up for no more than a week, and this year I took the middle week.

I shared the week’s paneling duties with a couple of old friends: the prizewinning short story writer and now Silliman workshop director Susan Lara and the Mindanao-based poet and retired rocker Ricky de Ungria, as well as the La Salle-based playwright and historian Vic Torres and a poet and car mechanic that the workshop flew in from Hong Kong, David McKirdy. (David’s “car mechanic” tag isn’t just being cute—that’s his real profession, and an enviable one it is, since he specializes in repairing vintage Rolls Royces, and flies around the world to revive Silver Shadows from the 1930s and such.)

Quite by chance, this panel acquired a trademark of sorts: David and I turned up in the panama hats we’d been accustomed to wearing, and Susan also sported a black hat, prompting Ricky and Vic to procure hats themselves, and soon the panel resembled a gathering of Mafiosi or mandarins.

Hatters

On the other side of the table were this year’s fellows: Corina Marie B. Arenas, Nolin Adrian de Pedro, Patricia Mariya Shishikura, Brylle Bautista Tabora, and Lyde Gerard Villanueva for poetry; Tracey de la Cruz, Sophia Marie Lee, Rhea Politado, and Patricia Verzo for fiction; Jennifer de la Rosa Balboa, Ana Felisa Lorenzo, and Arnie Q. Mejia for creative nonfiction; and Mario Mendez for drama. In addition, two special fellows joined the workshop from Singapore: Christine Leow and Nurul Asyikin from Singapore Management University.

Every batch of fellows is arguably unique and different from its predecessors, but writers and workshops being what they are, the panelists will often find themselves dealing with the same old problems and challenges, albeit in new manifestations. Last week, in our sessions at the Rose Lamb Sobrepeña Writers Village in Camp Lookout in Valencia, we found an abundance of fresh writing talent, but also the need, as ever, to bring focus and refinement into the work of young wards.

I’ll spare you the usual writing lesson (don’t worry, you’ll get an earful in the weeks to come, as I have more workshops on the schedule), but this week I kept hearing myself muttering my mantras: (1) “Raise the stakes, and push the narrative!”; (2) “Why this day, and why this hour? Choose the best point of attack for your story!”; and (3) “Think cinematically! What’s in the frame? How far way are we from what we’re looking at?”

Thankfully it wasn’t all work, and there were timeouts aplenty from the daily dose of criticism that the fellows got.

A high point of the week was Wednesday spent at Antulang Beach Resort in Siaton, about an hour from downtown Dumaguete. Run by the very amiable and capable Anabelle Lee-Adriano and her husband Edu, Antulang alone is one great reason to fly in to Dumaguete and to spend a long week or weekend there. The 11-hectare, 48-room resort runs along a strip of white beach lapped by crystalline blue-green water, and while the resort itself stands high above the water, a path winds down to the beach, with the vertical distance providing some privacy for bathers and beachcombers. (For a glimpse of what we saw and experienced, check out Antulang’s website here: http://www.antulang.com/new/main.html.)

Antulang

When you get tired of the beach, Antulang offers an alternative that I daresay no other beach resort in the whole archipelago has: thousands of good books in its Edith L. Tiempo Reading Room, a cozy little corner devoted to Dumaguete’s literary mother. I was very pleased to sign two books of mine that were on the shelves, but even more fun was talking with Edu and Annabelle about books and movies we all remembered and liked—the novels and autobiographical works of Han Suyin (after whom the Adrianos’ daughter Suyen was named), and The Seventh Dawn starring Capucine and William Holden. Anyone who likes Han Suyin and Capucine is a friend of mine!

As a bonus, the Adrianos brought us to the nearby house of their friend Karl Aguila, one of the country’s brightest young talents in sculpture and design. There’s no better showcase of Karl’s work than the sandstone-colored house itself, perched on a promontory overlooking scenic Tambobo Bay. With Mt. Talinis on the opposite side, it was just the sort of place where fabulous novels might get located, if not written.

Aguila

A candlelit poolside dinner was also tendered on the fellows’ and panelists’ behalf by Simon Stack and his wife Virginia (or “Tata”), with Simon’s gracious mom Joanna assisting them with the hosting. The Stacks have transplanted themselves from New York and the Bahamas to settle in Dumaguete, where Tata helps run a school for Koreans. Simon and Tata have become welcome and welcoming members of Dumaguete’s cultural community, and whether he’s playing the sitar, reciting Milton from memory, or rapping like a New York gangsta—which he did in the after-dinner reading—Simon shows how comfortable he feels in the bosom of that community.

Again I’d like to thank the workshop sponsors—the NCCA, the Edilberto and Edith Tiempo Creative Writing Center, the United Board of Christian Higher Education in Asia, the US Embassy, and, of course, Silliman University—for having me over and making these memorable encounters possible. Thanks, too, to workshop coordinator Ian Casocot for facilitating everything.

Next up in my datebook: the Iligan writers workshop, where I’ll be by the time you read this.

Chicago

ON A side note, and just as I expected, my piece on fountain-pen repair a few weeks ago—as esoteric as it may have sounded to many—generated quite a number of responses and inquiries from readers, and fresh sign-ups at our fountain-pen club at http://groups.yahoo.com/group/fpn-p/. I’m always pleasantly surprised by how many people out there remember writing with pens, and still enjoy doing so despite the general shift from letters to digits in our daily life.

I’m almost ashamed to report that despite my crazy summer schedule, I managed to squeeze in a week-long trip to the US in early May, ostensibly to pick my mother up in Virginia and to accompany her home, but also to make a quick two-day trip to the Midwest for the 2013 Chicago Pen Show, to gorge on an overdose of vintage Parkers, Sheaffers, Watermans, and nearly every other pen maker known to man. This is what the boy in me slaves away at all kinds of tedious jobs for: a day at the toy store, also known as pen heaven.

If you have any questions about your fountain pens—whether they’re heirlooms from your grandfather’s drawer or the pen you sign big contracts with—I’d be happy to try and answer them by email, time permitting. (To answer in advance a common question about value, I’d urge you to go online to ebay.com, and do a search for your pen under the “Completed” listings. That will give you a fair idea of how much your pen is worth in today’s market—which, I should forewarn you, will often be much less than the sentimental value you or your family might attach to the object.)

And if you feel like disposing of that useless old pen that won’t write, let me be your trashcan.

Penman No. 46: Writers in Progress in Dumaguete, Iligan—and Umbertide

Silliman2013

Penman for Monday, May 13, 2013

IT’S BEEN a very busy traveling month for me, and it’ll get even busier these next few weeks, with paneling duties in two of our country’s premier writers’ workshops—in Dumaguete from May 12 to 17, and Iligan from May 20 to 24. The UP National Writers Workshop usually begins right after Holy Week, with Dumaguete and Iligan following in May. The University of St. La Salle in Bacolod, the Ateneo de Manila University, and the University of Sto. Tomas also hold their writers’ workshops sometime over the summer.

This means that Filipino writers both young and old don’t get much of a vacation from the writing life, which is probably as things should be, as those who profess to writing as a lifetime profession should consider themselves pledged to a kind of priesthood bound by certain vows—among them, to be able to think and to function as writers under any circumstance, and to see everything, including whatever tragedies may befall one’s life, as material for the imagination to convert and elevate to meaning. I remember having a good chat about this with my workshop students in Hong Kong last month—that, even when sitting idly at the airport waiting for a flight, a writer should be able to look around the pre-departure area and construct stories about that old man with a cough and that boy with a yellow Tonka truck and that flight attendant rubbing the back of one leg with the other, unshod foot.

But it isn’t as if a writers’ workshop means a week of drudgery and hard labor—there’ll be much mental labor, for sure, but it’ll be the labor of birthing, of seeing a project through to its best possible completion, with joy and delight attending the pain and anxiety. Of course there’ll be a few stillbirths as well, a logical and ultimately merciful form of natural selection; apprentice writers who just can’t make the cut should be told early on that they might make better lawyers or engineers, and perhaps they will. We discuss works in progress at the workshops, but the real subjects, in a sense, are the writers themselves—the writers in progress—and their talents, problems, and prospects. As I’ve noted before, a writers’ workshop is half boot camp and half support group, and it could feel one or the other on different days.

I’ll be on the panel this year in both Dumaguete and Iligan, with barely a day separating the two workshops for me, and it’ll be grueling, but I’m looking forward to engaging with our best young writers, especially those from outside of UP and outside of Metro Manila. This is the service that region-based (but no less national) workshops like Dumaguete (which is run by Silliman University) and Iligan (run by the Iligan Institute of Technology of Mindanao State University) perform for the larger literary community: they locate and develop the best entry-level writers, particularly from the outlying area or region, even as they both accept entries from as far away as Luzon. (The UP workshop targets generally older, mid-career writers with at least one published book.)

I’ve long been associated with Dumaguete since I myself became a fellow in 1981 (and thereafter pledged myself to a life of writing), but this will be the first time I’ll be sitting at the Iligan workshop—I’ll be delivering the keynote there as well—so let me talk a bit more about Iligan. This will be the Iligan National Writers Workshop’s 20th year, and it will be hosting five workshop alumni and 13 new fellows chosen from 65 applicants. The inclusion of the five alumni is a special feature for this anniversary, and is a sign of the workshop itself maturing through time under the guidance of MSU-IIT’s leading literary lights, Drs. Christine Godinez-Ortega and Steven Patrick Fernandez.

This year’s writing fellows will be the following:

LUZON: Fiction (English): Ma. Vida Cruz, Ateneo de Manila University/Quezon City; Laurence F. Roxas, UP Diliman/Pasig City; Poetry: Louise Vincent B. Amante (Filipino) UP Diliman/Quezon City. VISAYAS: Fiction: Nikos H. Primavera (English), UP Visayas/Iloilo City; Poetry: Ma. Carmie Flor I. Ortego (Waray), Leyte Normal University/Calbayog City. Ortego is the 3rd Boy Abunda Writing Fellow. MINDANAO: Play: Dominique Beatrice T. La Victoria (Sebuano), Ateneo de Manila University/Cagayan de Oro City;  Fiction: Edgar R. Eslit (Sebuano), St. Michael’s College/Iligan City; Rolly Jude M. Ortega (English), Notre Dame of Marbel University/Isulan, Sultan Kudarat; Poetry: Amelia Catarata Bojo (Sebuano), Central Mindanao University/Musuan, Bukidnon; Marc Josiah Pranza (English), UP Mindanao/Surigao City; Shem S. Linohon (Higaunon), Central Mindanao University/ Valencia City. He is likewise the 5th Manuel E. Buenafe Writing Fellow; and Vera Mae F. Cabatana (English), MSU-IIT/Iligan City. Cabatana is the 5th Ricardo Jorge S. Caluen Writing Fellow.

The INWW alumni will be:

LUZON: Fiction: Susan Claire Agbayani (Filipino), Maryknoll College/Manila. VSIAYAS: Fiction:  Hope Sabanpan Yu (Sebuano), University of San Carlos/Cebu City; Norman T. Darap (Kinaray-a), University of San Agustin/Iloilo City; Poetry: Cindy A. Velasquez (Sebuano), University of San Carlos/Cebu City. MINDANAO: Poetry: Ralph Semino Galan (English), MSU-IIT/Iligan City.

This year’s panelists include Leoncio P. Deriada, John Iremil Teodoro, Merlie M. Alunan, Victorio N. Sugbo, Macario D. Tiu, Steven Patrick C. Fernandez, German V. Gervacio, Antonio R. Enriquez, Christine Godinez-Ortega (INWW Director) and the keynote speaker, yours truly.

The Iligan workshop is unique among the five national writers’ workshops in that it publishes every year’s proceedings, so last year’s output, edited by Dr. Godinez-Ortega, will be launched this month. The workshop will also feature the Jimmy Y. Balacuit Memorial Literary Awards and a Seminar on Literature, Translation & Pedagogy on May 20 for tertiary language and literature teachers organized by the Department of English of the College of Arts & Social Sciences. Teachers interested in joining the seminar should call Honeylet Dumoran of the MSU-IIT Department of English at (063) 2233806.

Civitella

ON A related note, I’m very happy to report that two Filipino writers are among this year’s Civitella Ranieri Fellows: the Canada-based novelist Miguel “Chuck” Syjuco and the poet Mark Anthony Cayanan, who’s now working on his MFA in Creative Writing at the University of Wisconsin in Madison. Chuck zoomed to rightful prominence five years ago when his novel Ilustrado won the Man Asian Literary Prize, and he’s since been at work on another novel, which is very likely what he’ll be doing on this fellowship. Mark taught at AdMU and was one of the editors of the internationally-recognized Kritika Kultura as well as the author of a poetry collection titled Narcissus (AdMU Press, 2011).

The Civitella Ranieri Fellowship, which I was privileged to enjoy two years ago, is one of the writing world’s great luxuries, a prize in itself. Fellows spend a month in a medieval castle in Umbertide in central Italy, not too far from Perugia, to work on some significant personal project; I was able to put down 30,000 words of my third novel in that time, and while it’s still a long way from completion—a novel can take me five to ten years to finish—it wouldn’t have found that surge without some help from the Civitella Ranieri Foundation, which runs the Italian program from New York. Civitella attracts more than writers—musicians, painters, and performance artists make up the rest of each batch of 12 to 14 fellows from all over the world. You don’t apply for a Civitella fellowship, at least not directly; you get nominated anonymously by some authority in your field, and then you propose a project that a jury will review and approve.

Many of my fellow fellows at Umbertide were as old as or even older than I was, in their fifties and sixties, and it’s wonderful that Chuck and Mark are receiving this honor in the prime of their youth, with their best years and works still ahead of them. Chuck was a fellow in the 1998 Dumaguete Writers Workshop, and Mark was a fellow in the 2001 UP Writers Workshop in Baguio. Some days it may seem a very long way from Dumaguete or Baguio to Umbertide, but Chuck and Mark show that you can build that path and all the bridges you need to cross the water, word by patient word, word by luminous word.

Penman No. 45: Distance and Intimacy in Prose

RRSCMC

Penman for Monday, May 6, 2013

VERY RECENTLY, over a long weekend, I was at the City University of Hong Kong where I had been invited to hold what they call a “generative workshop” for the university’s Master of Fine Arts program in Creative Writing. City U’s low-residency MFA program has been a pioneer of its kind in our part of the world; what “low-residency” means is that you can take and complete most of the program from afar, online, having only to physically attend two or three sessions a year with one’s mentors at City U’s sprawling campus near the Kowloon Tong MTR station.

I’ve been privileged to be one of these long-distance mentors (in my spare time, of course, as I teach full-time at UP), and to meet and interact with the kind of international crowd that Hong Kong and City U’s unique MFA setup attract. (Of note, two Filipinos—Karla Delgado and Sheree Chua—have graduated from this relatively new program.)

The low-residency formula allows for both students and instructors to come from all over—Asia, the US, the UK, and Europe. This time, my “mini-residency” group included a French woman doing risk analysis at a bank; a Chinese teacher of American literature; a Chinese-American woman who returned to Beijing from Chicago; an American working for a high-tech firm in Shenzen; and a Chinese-Canadian musician. None were full-time creative writers, but all shared a passion for the written word, and all had interesting stories to tell, whether in fiction or nonfiction.

The mini-residency is an intensive morning-to-evening three-day workshop designed to generate ideas for new work, and my fellow instructors (this year, it was the eminent American nonfictionist Robin Hemley—who’ll soon be heading the Yale-NUS liberal arts program in Singapore—and the Indian novelist Sharmistha Mohanty) and I were asked by the program director, the Chinese-Indonesian-American novelist Xu Xi, to focus on the subject of intimacy: not how intimately characters feel about each other, but how intimacy (and its correlative, distance) might be achieved in a creative work.

I designed my workshop to explore how writers employ different approaches and techniques to suggest distance or intimacy in their work, primarily through description and narration. We took “distance” here to mean both the physical and psychological distance between reader and subject—factors that mediate the reader’s response to the text and, of course, the presentation of the narrative itself.

In both fiction and creative nonfiction, writers assume a certain standpoint or perspective vis-à-vis their subject. This has a lot to do with—but is not necessarily the same as—point of view. A writer might be detached and clinical in his or her approach, describing things and narrating events from a distance or from behind a glass wall, with seemingly little or no involvement in the unfolding narrative. And then again, he or she might be and might sound totally immersed in the scene, surrendering all objectivity to subjective impression, led on less by logic than by emotion.

The best writers know how to provide both accurate descriptive detail and an evocation of a mood or an attitude by which we can perceive the subject. In his story “Breasts,” for example, Stuart Dybek writes: “When Joe looks up, Marisol stands as if she’s emerged from the morning glories. She has a white flower in her auburn hair. Her flower scent obliterates the mix of pigeons, garbage, and motor oil he’s come to associate with Johnny Sovereign. She’s dressed in white cotton x-rayed by sunlight: shirt opened a button beyond modest, tied in a knot above her exposed navel, and tight white toreador pants. The laces of the wedged shoes he used to call her goddess sandals snake around her ankles. Her oversized shades seem necessary to shield her from her own brightness.” Note the use of “white” and brightness as a motif, the incongruity of “pigeons, garbage, and motor oil,” the “sandals (snaking) around her ankles.”

Sometimes authors will nudge our attitudes along with some fine and subtle commentary. Look at how Dino Buzzati opens his now-classic postmodern short story “The Falling Girl”:

“Marta was nineteen. She looked out over the roof of the skyscraper, and seeing the city below shining in the dusk, she was overcome with dizziness. The skyscraper was silver, supreme and fortunate in that most beautiful and pure evening, as here and there the wind stirred a few fine filaments of cloud against an absolutely incredible blue background. It was in fact the hour when the city is seized by inspiration and whoever is not blind is swept away by it. From that airy height the girl saw the streets and the masses of buildings writhing in the long spasm of sunset; and at the point where the white of the houses ended, the blue of the sea began. Seen from above, the sea looked as if it were rising. And since the veils of the night were advancing from the east, the city became a sweet abyss burning with pulsating lights. Within it were powerful men, and women who were even more powerful, furs and violins, cars glossy as onyx, the neon signs of nightclubs, the entrance halls of darkened mansions, fountains, diamonds, old silent gardens, parties, desires, affairs, and above all, that consuming sorcery of the evening which provokes dreams of greatness and glory.”

Note how the city is “seized by inspiration” and becomes “a sweet abyss”, and how “the long spasm of sunset” descends into “that consuming sorcery of the evening.”

And it isn’t just in fiction where the writer can manipulate the reader’s reception of a subject by calibrating distance. One of my favorite nonfiction writers, the surgeon Richard Selzer, describes an operation he undertakes with in-your-face immediacy:

“I follow his gaze upward, and see in the great operating lamp suspended above his belly the reflection of his viscera. There is the liver, dark and turgid above, there the loops of his bowel winding slow, there his blood runs extravagantly. It is that which he sees and studies with so much horror and fascination. Something primordial in him has been aroused—a fright, a longing. I feel it, too, and quickly bend above his open body to shield it from his view. How dare he look within the Ark! Cover his eyes! But it is too late; he has already seen; that which no man should; he has trespassed. And I am no longer a surgeon, but a hierophant who must do magic to ward off the punishment of the angry gods.”

This comes from an essay titled “The Surgeon as Priest,” so the religious imagery is intentional and necessary, but Selzer demonstrates how the physical can rise to the philosophical, as when he talks about opening up a patient’s body on the operating table:

“It is the stillest place that ever was. As though suddenly you are struck deaf. Why, when the blood sluices fierce as Niagara, when the brain teems with electricity, and the numberless cells exchange their goods in ceaseless commerce—why is it so quiet? Has some priest in charge of these rites uttered the command ‘Silence’? This is no silence of the vacant stratosphere, but the awful quiet of ruins, of rainbows, full of expectation and holy dread. Soon you shall know surgery as a Mass served with Body and Blood, wherein disease is assailed as though it were sin.”

We’re all a long way from being Buzattis and Selzers, but in my workshop, we took a look at how both fiction and nonfiction writers deal with distance and intimacy, and why certain approaches work best in certain situations. This led to the student-writer’s own exploration of his or her options when contemplating a work in prose: how far or how near are you going to be to your subject? How do you negotiate and calibrate physical and psychological distance?

Over the weekend, I gave my students a series of increasingly more complex exercises: first, to provide an objective description of a setting, any familiar spot in Hong Kong; second, to introduce a character into that setting; third, to give that character a problem; and fourth, to write a dramatic monologue, from within that character’s point of view, dealing with the problem and reflecting in some way the setting around the character.

City U’s impressive new Run Run Shaw Creative Media Center (pictured above), where our workshops were held, stands on top of a hill from where the lights of distant buildings glow and twinkle through the afternoon mist. It’s a great vantage point from which to appreciate the new, culturally resurgent Hong Kong—and to reflect on one’s own location in the great GPS of an increasingly globalizing literature.

Penman No. 43: Bencab and Biboy

Bencab and Jim LibiranPenman for Monday, April 22, 2013

EVERY SUMMER, when the UP National Writers Workshop caravan heads up to Baguio for a week-long literary retreat, our first stop right after we drop off our bags at the hotel is an art and ethnographic museum on Asin Road off Naguilian, built and run by National Artist Benedicto Cabrera, better known to all as Bencab. This Easter-Sunday visit with Bencab has become one of the staunchest of workshop traditions, as eagerly anticipated as the Friday evening poetry slam at the Mt Cloud bookshop.

Most years, there’ll be three National Artists in attendance at these meriendas—aside from Bencab himself, we’ll have workshop panelists Virgilio “Rio” Almario and Bienvenido “Bien” Lumbera with us (and if our prayers gets answered and poet Gemino “Jimmy” Abad gets named to this grandest of honors one of these days, there’ll be one more). It’s a treat for the workshop fellows, this leisurely afternoon with cultural heroes, and as mid-career writers with at least one major book or work behind them, they’re not expected to genuflect before the luminaries but to chat with them as peers—although, of course, it can’t be helped if some get star-struck and tongue-tied.

Bencab makes it easier for everyone by personally welcoming the workshop fellows (that’s him with filmmaker Jim Libiran, above) and leading them to the generous merienda, which also serves as his birthday celebration (he was born on April 10, 1942). Then he’ll lead a smaller group of fit and intrepid volunteers on a walking tour of the grounds, showing off new additions and developments.

It has to be said that the Bencab Museum has become a reason unto its own to go up to Baguio. Built on one side of a gorge (Bencab had the foresight and thankfully the wherewithal to acquire both sides, to ensure the integrity of the view), the modernistic multilevel museum and its adjoining buildings dominate the landscape, a white counterpoint to green. It’s been 13 years since Bencab decided to move his studio from the old artists’ village in Tam-awan to Asin, and we’ve had the privilege of watching the museum grow from year to year, a few bricks and exhibits at a time. These days, the museum features not only paintings—Bencab’s own and those of some of the best young Filipino artists today—but a world –class collection of traditional Northern highlands art, including the iconic bulol. The sculpted grounds covering five hectares all in all feature plots of homegrown strawberry, coffee, and lettuce, and this time we got to meet the museum’s newest denizens, the delight of squealing children—15 Peking ducks in the pond.

Despite the entrance fee of P100 per person (discounted to P60 for seniors and students), the place attracts many hundreds of visitors on weekends, and if you’d rather have Benguet coffee than acrylic abstractions, the museum has Café Sabel (named after Bencab’s signature character) with a fabulous view.

I’ve admired Bencab’s work since the early 1970s, when I first met him at the old Printmakers Association of the Philippines shop on Jorge Bocobo in Malate. Fresh out of martial law prison—where I’d studied art with a fellow detainee, the printmaker Orly Castillo—I was apprenticing with the masters at PAP, and Bencab himself would drop by. Knowing my limitations, I soon shifted from prints to prose—but not before I met my wife-to-be, the artist June Poticar, at PAP; the other bonus of that brief foray into printmaking was a lifelong friendship with people like Bencab.

When we visited him last Easter Sunday, Bencab was just about to leave for New York to participate in an international exhibition and symposium with 17 other artists from the Spanish-speaking world. He spoke eagerly of the new commissions he had been working on, including an eight-foot sculpture for the recently inaugurated Solaire casino. Not too long ago, he had been a resident artist at the Ken Tyler Print Institute in Singapore; his pieces have been realizing premium prices at international auctions.

Here, I thought, was an artist who, at 71, was still at his productive prime, generously sharing his experience and his influence with younger artists and the public through the museum. But while he’s assumed a public persona, he’s never forgotten—like all good artists—to return to his studio beside the museum and to work in creative solitude. You can’t share what you don’t have, and Bencab’s been great at doing both. Thanks again, Ben, and we look forward to more visits and chats with you.

IMG_1016

I WAS also fortunate to have been invited last month to the opening of Antipas “Biboy” Delotavo’s 13th one-man show, titled “Mallcontents”, at the ArtInformal gallery on Connecticut Street in Greenhills. Biboy and I also go back a long way to 1978 when he illustrated the poster of the first movie I ever scripted, “Tahan Na, Empoy,” for director Lino Brocka. It turns out that Biboy was born a couple of months after me in 1954 (as were Jacky Chan and Kazuo Ishiguro, so I suppose I’m in good company, ha ha.)

Biboy has been called a social realist, an artist whose work carries an explicitly political agenda. Indeed his paintings have demonstrated a keenly political sensibility, an awareness of how ordinary Filipino lives are shaped if not mangled by forces much larger and more powerful. You can see this in one of his most familiar works, “Itak sa Puso ni Mang Juan,” which depicts a man on the street walking against the backdrop of a giant Coca-Cola sign—suggesting, perhaps, a form of cultural imperialism, of how we’ve allowed brands and loyalties like Coke to define our tastes and therefor define us.

But whatever you may think of the politics of art, no one captures the contemporary, everyday Pinoy as sharply as Biboy Delotavo. His portraits of pedestrians in “Mallcontents” are painstakingly honest—neither pessimistic nor jubilant, neither warped nor romanticized. These are people just getting through another day, mulling over the usual problems (rent, supper, tuition, cellphone load, birth certificate, happiness, relief, rheumatoid arthritis); they don’t look particularly hopeful but they’re not despondent, either—they’re thinking about possible ways of coping. You look at a Delotavo portrait and see yourself and people you know, and you feel that one way or another you’ll survive, and the affirmation of that shared experience—of community and society—makes it well worth the visit to the gallery.

Penman No. 42: The Memoir as Mediated Memory

LarsonPenman for Monday, April 15, 2013

AMONG THE most interesting topics that came up in the recent UP National Writers Workshop in Baguio was that of writing the memoir. More and more people—and not necessarily celebrities or historical figures—have been writing their memoirs lately, and it could even be argued that many blog entries are, effectively, memoirs, although the quality of the prose and of the sensibility behind it might vary widely. No matter, for now: what’s important is that we’ve put a considerable value on what people say they remember, so it’s as good a time as any to look at memoir-writing with a critical eye, as we did in Baguio.

Having been assigned to lead that discussion, I drew on a book that I’ve had my students in creative nonfiction read before they mine their own lives for material with which to complete the course. Written by Thomas Larson, the book is titled The Memoir and the Memoirist: Reading and Writing Personal Narrative, and it was published in 2007 in the US by the Swallow Press of the University of Ohio. It was my wife Beng who found the book for me during one of our visits to San Diego, and I’m very happy that she did. I rarely read books from cover to cover in a few sittings, but this was one of those exceptions. I found myself nodding and putting check marks on the margins here and there, so cogently did Larson raise his points.

So rather than dilute Larson’s wisdom with too much of my own commentary, and since this isn’t a full-scale lecture on the memoir, I’m going to quote extensively from his book by way of raising issues that the potential memoirists among my readers can consider.

Let me just take off from what I said last week about the writing of historical fiction—about how the past speaks to the present, and how, beyond nostalgia, history is of value to the writer as material with which to explore why we are who and what we are today. Memoir writing, when you come right down to it, poses the same challenges and opportunities as historical fiction, except that it really happened, and it happened to you.

But in the memoir, Larson suggests, the past in a vital sense did not just happen; it continues to happen. In other words, the past is never over, and it is the memoirist’s job to be aware of and to remark on the happening.

Quote: “You need to emphasize that which captivates you in the present…. The past drama is not the only drama. The present drama of recollection is equally alive, equally in and of the story. [The memoirist finds] that as she remembers she is being emotionally altered by what she remembers.”

Memoir is different from autobiography, Larson says, in that it deals with small, intimate, ambiguous portions of a life rather than a coherent whole. The memoirist’s stance is one of self-doubt rather than the biographer’s certitude.

Quote: “The Encyclopedia Britannica describes the old plural form, ‘memoirs’, as that which emphasizes ‘what is remembered rather than who is remembering.’ If we invert this, we can call a book that emphasizes the who over the what—the shown over the summed, the found over the known, the recent over the historical, the emotional over the reasoned—a memoir…. It cannot be the record of the past as autobiography tries to be. Memoir is a record, a chamber-sized scoring of one part of the past.”

Larson says that indeed, the true subject of memoir is not the past but the mutable self.

Quote: “[In] the construction of a relative self in the memoir… the person who is writing the memoir now is inseparable from the person the writer who is remembering them. The goal is to disclose what the writer is discovering about these persons…. What the memoirist does is connect the past self to—and within—the present writer as the means of getting at the truth of his identity.”

In revisiting the past, Larson refers to what Virginia Woolf calls “moments of being,” those events, instances, and decisions that define the self. The memoirist actively seeks out these moments, and explores and amplifies them until they acquire a kind of resonance.

Quote: “The exceptional moments are ‘moments of being.’ They are physically overwhelming and, over time, represent a legendary quality about the self.”

Context is vital to the definition of this self.

Quote: “The memoir’s prime stylistic distinction is a give-and-take between narration and analysis, one that directs the memoirist to both show and tell…. In memoir, how we have lived with ourselves teeter-totters with how we have lived with others—not only people, but cultures, ideas, politics, religions, history and more.”

The memoir is therefore more than raw memory, but is rather memory mediated and processed by a host of factors, including one’s position and interests in the present.

There will, of course, be times when the memoirist seems unsure of exactly what happened—and that uncertainty is part of the game. The best memoirists, Larson says, don’t deliberately invent events (as in that infamous case of James Frey); they don’t have to.

Quote: “In the memoir, the truth and the figuring out the truth abide. The best way to deal with the tension between fact and memory, as one uncovers the tension in the course of one’s writing, is to admit to the tension—not to cover it up…. What we learn in memoir writing is that memory has far more of its own agency than we thought, that the very act of remembering may alter what did occur…. This layered simultaneity… is the prime relational dynamic between the memoir and the memoirist: the remembering self and the remembered self.”

And finally, there’s no escape from chronology, says Larson. The whole point of memoir is that one thing will lead to another, and that what we’re trying to palpate from these flows of memory is the underlying plot of our lives—even if, or perhaps because, we don’t know what will happen next. The memoir is itself a story, but is also part of a longer story yet to be fully grasped and told.

Quote: “Be it abuse, death, grief, a fall off a horse or the rise to the presidency, a memoir is, as tale and discovery, always consequential, even if one tries narratively to evade or delay the consequence…. Memoir is reminding us that its largely essayistic direction allows readers and writers not to know ahead of time what will be said. And to preserve that not-knowing, that tentativeness, is vital to the memoir’s story.”

Penman No. 41: Writing Historical Fiction

Deed of SalePenman for Monday, April 8, 2013

AS I write this, we’re up in Baguio with this year’s crop of 12 fellows attending the 52nd UP National Writers Workshop, and we’re discussing the works-in-progress presented by the fellows, who are all practicing and accomplished creative writers with at least one published book to their name. We’re calling them mid-career writers, but their ages range widely from the mid-20s to seniorhood.

In our youth-oriented culture, we often forget how maturity can have its advantages, and how the literary imagination can improve with age. I was reminded of this when we took up the works of two of this year’s older fellows, Thomas David Chavez and Anna Marie Harper, both of whom happened to be working on historical novels.

Writing the novel is difficult enough, but the writing of historical fiction poses some special challenges, which probably explains why not too many writers essay the medium.

History deals with the past, but whenever we present it today—whether as fact or fiction—it inevitably also deals with the present, and by projection, with the future. In other words, the past is truly important to us—beyond its curiosity value—insofar as it informs the present, and provides clues as to what the future might be.

The “historical” part of the term “historical fiction” apparently requires close attention to factual detail, which means exhaustive research of an almost academic nature, to make certain that one is taking off from solid ground. Just how solid that ground is will of course be debatable and may even be the subject of the fiction itself—“What really happened?”—but no matter what departures from fact are taken, a certain familiarity with the past (perhaps a fictive or imagined familiarity) is assumed.

Indeed the basic proposition of historical fiction can be summed up thus: “We think we know the past, but we don’t.” A more severe formulation might be: “We don’t know the past at all.”

The fictionist’s conceit lies in his or her suggestion that fiction, rather than even more thorough or more scholarly research, can remedy this lack of understanding. It’s the same conceit we carry over to contemporary fiction, which is our response, our proposed alternative, to CNN, to the White House or the Malacañang Press Secretary, to the Departments of History and Political Science. The fictionist’s reason for being draws from one of my favorite quotations, this one from Mark Twain, a man who knew how to spin a fanciful yarn while being engaged in the most significant political debates of his time. In so many words, Twain said: “Of course fact is stranger than fiction; fiction, after all, has to make sense.”

The sense-making of fiction relies, in turn, on dramatic plausibility—or, to put it in Aristotelian terms, on probability and necessity, in the logic of the human heart and mind. (To Aristotle, tragedy—which you can take to be literature itself—was superior to history, because history merely dealt with what happened, while tragedy concerned itself with what could happen). What makes fiction interesting is that this logic of the human heart and mind can often be bewilderingly illogical, although it will, at some point, acquire a frightening inevitability.  I’ve often told my students that characters become truly interesting if and when they go out of character, and these turning points are what we wait for, both in history and fiction.

It is, therefore, the burden of the historical fictionist to offer more than both ordinary historians and ordinary fictionists can offer. The past has to be more than setting or décor, the pitfall of bad historical fiction; and the fiction will require more than an embellishment of known fact. Historical fiction is not fictionalized history; it is not creative nonfiction. It is a fictionist’s creative use of the past as material with which to make sense of the present, of how we came to be what we are, of how we will likely be tomorrow.

Dave Chavez’s novel is set in the American Occupation, told from the point of view of the Filipino butler and cook of an American officer who heads the health service in a time of war and cholera. It goes a bit farther back to 1874, when a boatload of Japanese lepers arrives in Manila Bay from Nagsaki under the command of a Captain Kurosawa:

“Only in the last minute was Kurosawa informed of the nature of his gruesome mission, although two weeks before setting sail, he was told to recruit an able-bodied crew of 14 ocean-tested men, then to stock up on supplies treble that number, and finally, to organize a guild of petty merchants who could assemble on such short notice a credible cargo for trade in Manila. Given the time constraint, the captain orchestrated a passable, if rough and ready nine tons of merchandise. Kurosawa inspected and oversaw for himself the weighing of the bales of Kyushu silk, wax-sealed jars of Shikoku soy sauce and crates of Western-style gleaming steel cutlery from the foundries of Fukuoka.

“Of course, there were special items that were not for sale or barter, but were primed spotless and sheening just the same under orders of the Overlord. In there were intricately- packaged gifts of dolls, fans of gilt brocade paper, ukiyo-e scrolls, pictures of the fleeting world depicting the pillow tales of cloistered Genroku noblewomen, some fancy paper from the presses of Nagoya, and finely-wrought cotton yukatas from the prefecture of Nara. These were presents for Manila’s notables, including Governor-General José Malacampo Monje, the Spanish and mestizo nobles of Intramuros and Ermita, the regidor of the port, and finally the Archbishop of Manila, Gregorio Melitón Martinez Santa Cruz.”

Bambi Harper’s second novel will be a prequel to her first one, Agueda, published last year. While Agueda charted a woman’s and her society’s progress from the late 19th to the early 20th century, The Shadow on the Sundials starts with the British Occupation of 1762, and introduces a colorful cast of characters that includes a visionary beata, a dashing Spanish rake, a native servant girl, and a dwarf. Harper draws the curtains on our bygone days thus:

“The entire upper floor of the house that overlooked the narrow provincial road formed a giant screen with its window panes of capiz shells, while below the sills were ventanillas where as a child Tita dangled her chubby legs through the spaces between the carved balusters. The house stood on the corner beside an old stone bridge and massive doors opened into a saguan where granite steps led to the caida, an anti-sala overlooking a garden of fruit trees. The lower classes waited here to be summoned into the august presence of the owner—even poor relations of Doña Titik unless they were in the kitchen eating with the help. The lucky visitor who was invited into the inner sanctum of the sala meant you were either a friar, a foreigner, rich, or all of the above. No expense had been spared in the décor of the living room that revealed ceilings painted with garlands held up by rose-cheeked cherubs. Trompe l’oeil of receding colonnades on the walls created an illusion of expanding space. No carpets hid the glory of the wide narra floor planks that were rubbed daily with a coconut husk and banana leaves to a mirror finish.”

I look forward to the completion of both projects—indeed, of more novels that draw on our tremendously rich history to examine the emergence of our nationhood.

I’D LIKE to acknowledge and express my appreciation for a message from reader Nikko Salvador, who wrote in to say—in response to my GenSan piece last week—that a museum can indeed be found at his school, the Notre Dame of Dadiangas University, and that a few steps away stands a thorny dadiangas plant. I’ll make sure to visit these spots the next time I fly down to GenSan.