Penman No. 112: Exercises for the Editorially Minded

Penman for Monday, September 1, 2014

 

TO MY pleasant surprise, last week’s piece on what editors do drew a stream of positive responses—I never imagined that so many readers would find the thankless and dimly illuminated job of editing so fascinating—but my biggest surprise after the column came out was to realize that I’d already written not just one but two columns on editing, back in 2010. Thankfully, I didn’t repeat myself too much, and since I’ve already written dozens of pieces on, say, fiction and nonfiction, I don’t see why I can’t do a fourth one on editing, focusing this time on how an editor thinks or should think.

But before I go one step further into the trenches, let me just point out another important fact about the editor’s job. Particularly in a journalistic context, where some element of public interest is presumably involved (as opposed to literary publishing, which comes down to very personal tastes), “editing” involves much more than dotting I’s or finding better substitutes for problem words. Editing in journalism inevitably involves matters of policy—the publication’s policy in respect of the treatment of, say, political and social issues. What newspaper and magazine editors worry or should worry about are spelled out in a textbook titled Creative Editing by Bowles and Border (Wadsworth, 2000), which says, in a chapter on Situational Ethics:

“Copy editors are likely to be concerned with decisions involving the writing, editing and production processes: Is the use of profane language or obscene photographs ever justified? When? Are the implicit biases of the editor or the newspaper as a cultural institution evident in the selection of 
stories and photos? Should they be? Do certain people groups or institutions receive more play than others? Conversely, are some people groups or institutions ignored? Are headlines and captions fair and accurate? Are stories edited to eliminate bias and opinion? Are subjective words or words suggesting a viewpoint 
given thoughtful consideration?

“Managing editors and other senior editors are likely to be concerned with questions of policy: Should victims of crimes be identified? If so, when? In stories about rape? About incest? About battering? In stories involving juveniles? Should suspects in crimes be identified? If so, when? At their arrest? When they are charged? At the time
of trial? Should the cause of death be listed in obituaries involving victims of suicide or AIDS? Who in the newsroom should know the identity of confidential sources? Just the reporter? The supervising editor? The managing editor? The publisher? If a reporter pledges confidentiality to a source, are editors
bound by the same promise? How involved should newsroom employees be in writing and editing special sections that promote 
consumer products? How should corrections and clarifications be handled?”

Frankly, when I contemplate questions like these, I’m glad to be in the classroom rather than the newsroom, knowing how tricky these situations can get. It would seem that they should have clear and easy answers, but they rarely do, especially given the realities of Philippine publishing and politics—but that’s a story for another day.

Today, let’s do something more elementary—elementary enough to be among the very first exercises I give my students in CW198, Professional Writing. (I don’t care if my future students see this here, because they’ll still be hard put to cough up the answers. As all my students know, I always give open-book exams.) You might know if you have an editor lurking inside you if you can do these exercises reasonably well. Just for fun, I’ll respond to the first 10 responses emailed to me—if you don’t hear back from me, that means you were No. 11.

The first exercise has to do with the bane of Filipinos who love English too much, to the point of using 30 words where three will do, and of using a P1,000 word where a five-peso one will do. Cut. Simplify. Ruthlessly.

The second exercise is rather more advanced, and involves matters of judgment, nuance, and vocabulary—in other words, style. This is something that an editorial or opinion writer (which I was, way back when) would specialize in. I tell my students that they can express the same idea in three ways—nice, neutral, and nasty—depending on their specific purpose. I don’t mean for anyone to be nasty, of course, but just like learning karate or shooting, you never know when you might need it. Let’s have some fun!

I. Wordiness: Simplify and shorten the following sentences without changing their meaning.

  1. I managed to traverse the thoroughfare without jeopardizing my safety.
  2. The people of the Philippines have a great liking for festive occasions.
  3. Society as a whole, as well as the individual persons in it, should practice the virtue of honesty.
  4. In my personal opinion, it is my idea that a prohibition on pistols, revolvers and rifles should be implemented.
  5. His actuations produced a profound surprise in the very depths of me.
  6. We have insufficient information with regard to this state of events.
  7. Let us satisfy the requirements of our bodies for nourishment.
  8. The outbreak of hostilities was within the realm of possibility.
  9. I give you my permission to continue doing whatever it was you were doing.
  10. He was a uniformed enforcer of the law.

II. Modulation: Rewrite the following statements in the “nice-normal-nasty” modes, as required:

  1. (neutral) The Philippines is a country whose people are predominantly poor. (turn into nice and nasty)
  1. (nice) Heroic overseas workers contribute greatly to the health of the Philippine economy. (turn into neutral and nasty)
  1. (nasty) Your proposal is almost totally bereft of intelligence and originality, and is unacceptable in its present form. (turn into neutral and nice)

Penman No. 111: The Editor’s Job

2094063835_a852a12998_zPenman for Monday, August 25, 2014

 

LAST WEEK I promised to write a piece on editing or editorship as a job, and here it is.

Here in the Philippines, when we say “editor,” we usually think of a newspaper editor, someone who lords it over the newsroom with a fearsome temper, wielding a pen like a saber. That’s the growly character we also often see in the movies, a 60-something guy who chews out a quivering cub reporter.

Most editors I’ve met are actually quiet, even mousy people who get their work done with a pencil in one hand and a cup of coffee in the other. Their names might not even appear on the books or the materials they edit. What they do is really an art unto itself, but there are no awards given, no National Artists designated, for editing. The editor leaves a ghostly signature behind; you’ll just know that an editor has been there by the effortlessness and the limpid clarity with which you read the prose of a certain piece.

Editors work with writers to polish drafts and to turn them into the best reading fare they could possibly be. The presumption, of course, is that every writer needs an editor—even the best ones; I certainly believe this, and as an author I expect a reputable publisher to have my manuscript gone over by another pair of eyes. Even in this newspaper, I’ve been saved many a time from woeful embarrassment by the alertness of my editors.

Editors review and revise manuscripts for several things: the accuracy of the contents, grammatical correctness, and stylistic felicity. As the intermediary between the author and the reader, the editor has to ensure that the author’s message comes through to the reader as clearly as possible, while retaining as much of the author’s style—his or her particular manner of expression, which can vary greatly from writer to writer.

Editors can employ any one of several levels or degrees of editing, as the job at hand or the terms of engagement may require: heavy, moderate, and light. Heavy editing means not even dealing with the text line by line or sentence by sentence, but by paragraphs and pages, thoroughly rewriting whole sections if clarity so demands. Moderate editing takes place at the sentence level—rewording this and that, putting this clause before that one, smoothing transitions and strengthening connections between paragraphs and topic shifts, making sure that the punctuation is perfect, and so on. Light editing might be little more than proofreading—checking for typos and misspellings, supplying missing apostrophes, questioning and resolving a word choice here and there, italicizing book titles, etc.

Literary editing is an even more special job than journalistic or technical copyediting, because it involves and requires a finely developed sensitivity to at least two things: what the author intends, and what the reader (or that larger group of potential readers, the market) expects. Creative writing deals in rich and potent ambiguities, and the literary editor must know how to achieve a balance between efficient clarity and nuanced expression.

It’s not the editor’s role to tell the author what or how to write, but a savvy editor will point out potential problems to the author—problems of interpretation, of pitch, of considerations that will sometimes go far beyond the text.

If the author is a creator, the editor is a critic—indeed, the work’s very first critic—who interrogates the text. Depending on the quality of the text, the editing can be more difficult than the writing. And eventually you’re dealing not only with the text, but with the author, who can be even more intransigent than his or her hopelessly garbled copy. Many authors—especially Filipino authors, who have had little or no previous experience with good editors—think very highly of themselves and their writing prowess, and resist the editor’s ministrations, no matter how positive and helpful they may be.

When I take on an editing job, I make it clear from the outset that while I will do everything I can to be sensitive to the client’s wants and temperament, I will literally have the final word as far as grammar and style are concerned. (I often choose to become an editor when I don’t have the time or the inclination to write the text myself; I advise prospective clients that they’ll save some time and money by getting a junior writer to prepare the draft, then getting me on board as an editor to do the final styling.) I ask people to trust me with what I’ve been trained to do, the same way I trust my editors with my copy.

In editorial mode, I’ve sometimes asked clients if they really want to come out with something they said that, in my best judgment, they might later regret, or might cause them unnecessary trouble. Sometimes people use books to settle old scores, and while there’s nothing intrinsically wrong with candor—and every truth or even half-truth contributes to historical discourse—I have to keep the client’s strategic interests in mind, and at least advise him or her of the possible pitfalls ahead. An editor can choose to play the independent and even adversarial critic, and every job needs a bit of that; but you can be sympathetic without being easy, or hard without being harsh, and I’ve found that that’s the best and fastest way to get solid work done, with a minimum of fuss and without leaving a bloody trail of crushed egos.

What do you need to become a good editor? Many editors begin and may still work on the side as writers, but paradoxically, some if not many editors may not be good writers—especially creative writers—at all. But at the very least, you need a near-impeccable command of the language, a sharp eye for detail, self-assurance, guts, and the desire and the drive to shape language to perfection.

 

 

Flotsam & Jetsam No. 43: My Midori

FOR THE past 18 months or so, I’ve been using a Midori notebook. I like it because it’s slim and can fit into my shirt or coat pocket, like a passport; it’s fountain pen-friendly, and I can always put in a new refill. I’ve had other notebooks but this is the most practical one for me, again because of its size and slimness (and that leather really ages nicely).

Penman No. 110: Witnessing the World

HillCoverPenman for Monday, August 18, 2014

 

IN MY other role as an editor rather than a writer of books, I take raw manuscripts from Iclients and friends and transform them into something publishable and popularly readable. I’ll write more about editing as a profession one of these days, because it’s an art unto itself that bears all the challenges but very little of the glamor and rewards of authorship. In the meanwhile, I’d like to talk about one of my most recent editing projects, a book about travels around the world by someone who has to be the most happily peripatetic (that’s a fancy word for “footloose”) person I know.

Julie Hill was a client before she became a friend. We were introduced to each other more than ten years ago by Jimmy Laya, who knew Julie and her late husband Arthur back from when the Hills lived in the Philippines, where Arthur represented the Ford Foundation. Then based in Southern California, Julie wanted to write a book about her life and travels with Arthur, who had just died of cancer; together, the couple had journeyed around the world, from Australia to Afghanistan, from Bangkok to Minnesota, from Samoa to China. Julie—born an Alexandrian Greek, trained in chemistry, and later a telecommunications executive—had all these stories to tell, and she needed an editor to help her tell them.

Jimmy put us together, and Julie’s first book, Promises to Keep: The Travels of Arthur and Julie Hill, came out in 2003, published by XLibris. This was followed a few years later by her second book, The Silk Road Revisited: Markets, Merchants, and Minarets (Author House, 2006). Not one to spend her widowhood moping, Julie has been actively engaged in all manner of civic pursuits, especially in her patronage of the Scripps Research Institute. Just last month, she published her third book, again with me as editor, Privileged Witness: Journeys of Rediscovery (Author House, 2014).

Julie retains a special place in her heart for the Philippines, to which she returns every now and then to visit with old friends. (In turn, Beng and I pay Julie a visit in her lovely home in Rancho Sta. Fe every time we see our daughter Demi in San Diego; Julie knows I love chocolate cake and always has a scrumptious slice of it waiting for me.)

There’s a wonderful anecdote from Julie’s first book about an encounter that she and Arthur had with then UP President Carlos P. Romulo, whom she describes as “a great raconteur.” They told each other stories about how they traveled to America, all of them being foreign graduate students, and when Julie said that she traveled by steamship, CPR asked her about, of all things, the cutlery. Julie recalls:

“’What was the cutlery like?’ asked Romulo. I was dumbfounded. Why did he take an interest in cutlery? He proceeded to tell us that he crossed the continent from Vancouver to New York on the Canadian Pacific Railway. During his journey, he systematically ‘acquired’ a set of cutlery. ‘What a better way to regale my professors at Columbia University than with cutlery embossed with my own initials: CPR!’”

In her new book, Julie takes us in hand on her journeys to around 20 countries, from Asia to Africa, to places such as Papua New Guinea, Mali, Bhutan, Botswana, and Ethiopia. She doesn’t take just the well-trodden tourist paths, but goes to the heart of the native culture, engaging with the locals to do what all good travelers (more than tourists) do: discover and reaffirm the universality of humanity. Not everyone has the ability and the resources to do the kind of traveling that Julie does, so I suggested the book title to her (taken from one of her essays), to take “privilege” in both senses of the word: as the ability to afford things, but also as the unique opportunity to see things few others could. And with that privilege comes the responsibility of witnessing and reporting.

In her introduction to the book, she writes:

“The art of adventure is the art of being bold enough to enjoy it. On a safari I must have spent hours tracking the footprints of wild animals; for other travelers the hours were too long and boring; after having seen one giraffe the others seemed all the same to them. But for me the tracking process was a fascinating adventure and locating that pride of 13 lions was an unparalleled reward, a golden joy. I could hear the muezzin in the Middle East (so much more inspiring when it is not a recording) calling the faithful to evening devotion. To me, the muezzin’s call—whether in a remote Central Asia bazaar or resounding among the tufa walls and spires of Timbuktu—is like a congregation of mountains praying.

“In my travels I have discerned a similarity among people who bear the same universal aspirations: all want their children to lead a better life and have a better future than theirs; they all cry, laugh, eat, worry, and die. We share so much, but still have to work at understanding one another…. On my travels, I have been privileged to spend time in the privacy of people’s homes and to learn of their rituals, such as the jewelry handed to the eldest daughter from generation to generation in Mali’s Djennè. An impromptu invitation at a village up in the mountains of the Caucasus brought me to a wedding, sipping vodka and dancing in a circle with other women…. Every time I was treated by my hosts as a friend, as a confessor, and I have tried to vindicate their trust by bringing their stories to life.”

In a message to her after the book was published, I told Julie that I had just watched a TV documentary about Aleppo in Syria—the subject of one of her best essays—and about the destruction that Syria’s current civil war had wrought on the ancient wonders of the place. I was almost in tears, I said, to see the Krak des Chevaliers being bombarded; without even having been there, I felt more invested in the world and in humanity, thanks to her book, for which I—in turn, as editor—was the privileged witness.

(Privileged Witness: Journeys of Rediscovery is available on Amazon.com.)

 

Penman No. 108: Writing as a Job

Penman for Monday, August 4, 2014

 

PEOPLE OFTEN ask me about my work as a professional writer—meaning, someone who makes a living out of his writing, rather than someone who just loves to write the occasional poem for sharing with friends.

There are, in fact, quite a number of people in this country who can be considered professional writers: regularly employed journalists, ad-agency copywriters, screenwriters, textbook writers, and even professional bloggers, among others. But except for the few who possess the talent and the gumption to churn out popular novels, there are really no professional Filipino writers of creative work like fiction and poetry, because there’s no market for these products out here. The typical Filipino reader would sooner buy the latest iteration of Twilight or 50 Shades of Grey than, say, a new novel by my friend Charlson Ong.

That’s why fictionists like Charlson and me have turned to writing other things for other people—biographies, histories, speeches, audiovisual presentation scripts, and even advertising copy—to supplement our incomes as teachers and columnists. But let me hasten to add that it’s more than money—as welcome and as necessary as the money is—that drives us to do this. For me—and I’m sure it’s the same thing for the others—it’s the challenge of doing something different, often something with a clear objective and a well-defined if limited audience, such as a company history, as opposed to a novel that you float like a balloon into the night sky.

At UP, where I’ve taught a course called “Professional Writing” that seeks to equip our English majors with some practical skills and attitudes, I tell students on Day One that “There’s writing that you do for yourselves, and writing that you do for others, and never get the two mixed up.”

Like my father, who wrote speeches and correspondence for politicians, I’ve been writing for others nearly all my adult life—I earned my first paycheck for a TV drama script I wrote when I was 16—so I approach professional writing with the dry eye of the frustrated engineer that I also happen to be. (This also means that, when I revert to my own fiction, I can do so with extravagance and exuberance, although fiction has its own rigor and discipline; the poets themselves will tell you that “poetic license” is really anything but license.) Over the past three decades, since my first book (Oldtimer and Other Stories) came out in 1984, I’ve published nearly 30 books of my own, aside from books I’ve edited for others. Many of these were limited-circulation books, like those I wrote on the Philippine geothermal industry and the Philippine flag, so you would never even have heard of them, but they served their specific purposes, so the job was done.

Let me offer some advice to those who want to get into writing as a living.

First, drop the ego and the angst. I knocked on a lot of doors and was paid almost nothing (and sometimes nothing) for my earliest jobs, but each one taught me something about writing and about the business of writing, both the good and the bad. Take every job as both an earning and a learning opportunity. Prepare to be edited, contradicted, and countermanded, sometimes by people who know less about writing than you (if they knew as much, they probably wouldn’t have gotten you). Give it your best shot, and leave the rest to the client. Suck it up, have a beer, then move on. (You’d be surprised how easily and how well the world can move on without you.)

Second, learn your trade and your tradecraft. This means mastering your language, both in terms of grammar and style, and appreciating the nuances that every job will involve. Write bilingually; adjust, absorb, adapt.

Third, get interested in subjects beyond writing and literature. Read the papers. Acquire a working knowledge of business and economics, politics and public affairs, history, science and technology, sports, and entertainment. This versatility will enhance your marketability. To do a job well, you’ll need to understand and even to enjoy what you’re writing about.

Fourth, set your own opinions aside. Unless you’re writing under your own byline or are being hired for your ideas, you don’t need to personally believe in and stand by everything that’s being said—you’re speaking for someone else, and your own opinions could get in the way. If your own ideas and principles matter more than the job, then say no and walk away (I’ve done this, quite a few times)—it’s the fairest thing to do, both for the client and for yourself.

Fifth, learn to multitask. These days, I typically work on three or four book projects at the same time, in various stages of completion. Life’s too short to have to wait for one project to be completed before starting the next one. Each project takes about 18-24 months, so I’ve learned to pace myself. I’ve also learned to delegate work—to assign more basic research and drafting to good assistants, so I can focus on the final organization and styling of the material.

Sixth, know the business and what business means. Use contracts, observe deadlines, pay the taxman, pay your assistants well, buy a good suit and a good pair of shoes. Keep and respect confidences. Unless you’ve been shortchanged, don’t badmouth a client from whom you gladly took a check.

Seventh, simplify your life. You can only produce so much by also giving up so much, which for me means a vastly diminished social life. I’ve pretty much given up partying or going out with friends; my only indulgences are my pens, the biweekly poker night, and traveling with Beng (of which I can never have enough, which is why I do all this). But I’m happy, which in this world is the hardest job of all.

 

 

 

 

Penman No. 106: Penguins and Paranoia

Tango_Makes_3Penman for Monday, July 21, 2014

 

LAST WEEK, I wrote a piece extolling the emergence of dissident themes and voices in Singaporean literature, particularly in the novel The River’s Song by Suchen Christine Lim, who reminded us how much of that city-state’s wealth and power grew on the back of its underclass. I’m sure that there are many voices harsher and more strident than Suchen’s among Singapore’s younger writers, which is good. We’ve long expected this kind of literary insurgency to happen, as it is almost invariably the writers of any nation who form the spearpoint of social protest.

As I said last week, many Filipinos—whether mistakenly or not—take Singapore’s enviable prosperity as the result of a pact with the devil of authoritarianism, a compromise between getting fed well and shutting up. So we’re glad to see Singaporean society loosening up and speaking out, and to meet the humans behind the industrial facade. Surely, we’d like to think, Singapore’s economic ascendancy and its emphatic claim to full modernization deserve to be crowned by a more liberal, compassionate, and inclusive democracy. A rich nation should be able to afford more, not less, freedom.

Or so we thought. Very recently, Singapore’s government delivered another rude reminder of how deep in the dark cavern of the feudal mind its ministers remain, even as their citizens have begun to step out into the sunlight.

At issue was the decision of the National Library Board—supported by the Information Minister—to remove three children’s books from the shelves and to destroy all remaining copies, out of fear that the books, because of their unusual content, would condone and promote homosexual behavior. (Singapore still has a law criminalizing sex between men, punishable by up to two years’ imprisonment.)

Reports say that the banned books include “And Tango Makes Three,” based on a true story about two male penguins that raised a baby penguin in a New York zoo. In “The White Swan Express,” children are adopted by straight, gay, mixed-race, and single parents. The third book, “Who’s In My Family,” includes gay couples among different types of families. Because a conservative parent complained about these books, an internal review was undertaken by the NLB, which then deemed them unsuitable and subject to removal and destruction.

Not surprisingly, Singapore’s writers, artists, and academics—the liberal types every authoritarian regime fears and detests—are up in arms over the decision. Three prominent judges have resigned from the board of the biennial Singapore Literature Prize, and writers’ and gay organizations all over the world have denounced both the homophobia and the Hitlerite evocation of bookburning that the NLB action embodies. They point out, fairly enough, that conservatives who disagree with the books have a choice not to read them, but that others should have the option and opportunity to read them should they want to.

One of the strongest voices raised against the NLB was that of Suchen Lim, who last Thursday keynoted the Asia Pacific Writers and Translators Conference at Singapore’s Arts House. (I should’ve been there, but thanks to Typhoon Glenda, my flight was canceled and I couldn’t rebook myself in time to catch my two events, so I decided to stay home and mend our typhoon-battered roof.) The Singapore Straits Times would report on Suchen’s impassioned attack on the NLB thus:

“Lim, 65, was a single parent to her two sons and was also brought up in a single parent family for a time before her mother remarried. She said the removal of these books was a disappointment.

“’In removing and pulping those books on various family structures, the National Library Board is telling these children that they and their families don’t count. In removing these books, NLB is reducing such children and their families into invisibility,’ she said.

“The audience in the Chamber of the former Parliament House stood and applauded her words, including Hong Kong writer Nury Vittachi and Singapore writers Verena Tay and Josephine Chia. Also present was writer Felix Cheong, who along with fellow authors Gwee Li Sui, Adrian Tan and Prem Anand, withdrew from an NLB panel discussion last week, to protest against the withdrawal of the picture books.

“Cheong, 49, wore a brand-new T-shirt decorated with three penguins, a logo which has been adopted by those against NLB’s removal of the books.”

Had I been there, I would’ve stood up myself and cheered Suchen on, even at the risk of being blacklisted and turned away the next time I present myself at Changi’s immigration line. The fight against prejudice and censorship knows no national boundaries, which is why I’m writing up this issue for Filipino readers who couldn’t care less about Singapore and gay penguins.

In truth, I’m a fairly frequent visitor to Singapore and have been the appreciative guest of both its government and of my fellow writers there. A couple of years ago, its tourism ministry took me, among other journalists, on a tour of Singapore’s cultural landmarks, including the National Library, and we were suitably impressed. I wrote glowing reports about Singapore’s emergence as a new cultural hotspot in Asia. Why not? The view from The Hub—a glass bubble at the top of the library—was breathtaking, and I was moved by a special exhibit their ultramodern library had of their prominent writers’ memorabilia. When, I thought, would we come around to making these investments in books and culture in the Philippines?

But as I noted last week, there are always two sides to Singapore, and this book-banning incident reminded me of (for us Filipinos) a much sadder story from almost 20 years ago, when Filipino domestic helper Flor Contemplacion, convicted of murder, was about to be hanged in Singapore’s Changi prison. As the editorial writer then of the now-defunct Today newspaper, on the eve of Flor’s execution, I looked helplessly at this painful spectacle and remarked:

“Something went terribly wrong with Flor’s dream—whether through her fault or someone else’s, as now seems highly plausible, only God for the moment knows for certain. Two people died, allegedly by Flor’s maddened hand, and that was tragic enough. Today, Flor Contemplacion will die in turn in judicial payment for those lives—and that, too, will cause untold sorrow, especially among her people who have rallied to her defense.

“But almost as saddening, perplexing, and infuriating as these losses is today’s freshest reminder of savagery in what had been held up, for all the world to see, as the very model of civilized society and behavior in our time. And this was hardly the savagery of individuals gone amuck, but the institutional primitivism of a government which, for all its claims to modernity and discipline, has finally revealed nothing but its simian brain and tom-tom heart. Flor’s execution will be a quick and convenient end; any further complications, by way of entertaining an appeal for a stay and a reinvestigation, would have strained the brutish simplemindedness of Singaporean justice.”

They were harsh words for a harsh situation, and even as I subsequently accepted and enjoyed, with not a little guilt, Singapore’s official hospitality, hoping that things had changed, I never quite lost the suspicion that beneath the First-World ease was a hair-trigger reflex that could be set off by any perceived threat to stability and security.

A government that fears that the carefully constructed and presumably robust society it has built can be unraveled by the affection between two male penguins is exhibiting not just ignorance but paranoia. One has to wonder of what use it is to tout such 21st-century marvels as the Marina Bay Sands—and, yes, a state-of-the-art National Library—when the consciousness that directs the place is stuck somewhere in the 16th century.

But before we Filipinos beat our chests and congratulate ourselves over how much more open we are to such modern concepts as tolerance and acceptance, let’s not forget that our own public officials share something with their Singaporean counterparts. When our President denied the accomplished actress but alleged drug user Nora Aunor the National Artist Award for fear that honoring her would encourage Filipinos to run out for their nearest dose of shabu, it showed that governments everywhere don’t have the foggiest idea of how art and artists work. But they do know that art works—much more effectively than government PR—and in that knowledge, perhaps, lies the source of their fear and disquietude.

Penman No. 105: A Novel of Singapore

146Penman for Monday, July 14, 2014

 

IT SEEMS entirely fitting that I’m writing this review of a Singaporean novel practically on the eve of flying to Singapore for a writers’ conference. I’m actually meeting its author—Suchen Christine Lim—at that conference where she’ll be one of the keynote speakers, so I’m sure we’re going to have an interesting conversation at the kopi tiam.

We Filipinos have generally looked at Singapore with an odd mixure of liberal disdain and a pauper’s envy. We like to imagine the typical Singaporean as an ideological robot who has to be programmed to have good clean fun, even as we shamelessly admire and imbibe Singapore’s First-World comforts on our occasional sorties through Changi’s Terminal 3 and down Orchard Road. We feel deeply conflicted by the fact that over 150,000 Filipinos work in Singapore, mainly as domestic helpers—proud of their tenacity and sacrifice, while being shamed by our inability to give them good jobs at home, with their families.

This kind of duality, we soon learn, exists within Singaporean society as well. Singapore isn’t nearly as monolithic as we commonly think, and what it is today came about as a result of a complex, continuing, and often painful process, one that involves folding the past into the ever-changing present.

This is the narrative burden assumed by Suchen Christine Lim’s The River’s Song (UK: Aurora Metro, 2013). It’s a novel that sprawls over more than three decades and straddles Asia and North America, but its achievement lies less in its scope than in its intimacy, which is sustained throughout the work. There’s no great mystery or wizardry to Suchen’s technique: it’s solid storytelling, employing compelling and credible characters caught between being rich and poor, being young and old, being man and woman, and being loved and unloved.

Premised on the modern renewal of Singapore’s riverfront, The River’s Song takes us back to that city-state’s backwater days, and follows the lives of its two main protagonists, the girl Ping and the boy Weng, whose shared passion for music helps relieve their abject poverty and turn an innocent friendship between children into an almost irreparably difficult love between adults. Suchen evokes this lost age of Singapore with masterly precision:

“Weng ran out of the hut, pulled off his shorts and jumped into the river. At the crack of dawn the river had stirred to life. Fires were lit in the stoves in his neighbors’ huts. Bare-chested boatmen squatted on the decks of their bumboats brushing their teeth with a bit of coconut husk, gargling into their tin mugs like hundreds of tenors and baritones in the choir. This was the music Weng had heard since he was a toddler on his parents’ boat, when they still lived on a boat then. He swam out to the middle of the cool brown water. Smoke from the charcoal and wood stoves was starting to tickle his nostrils. Soon the food stalls in the market would open and his stepmother would buy fried dough sticks or fried vermicelli for the family’s breakfast.”

Ping and her mother are taken in by a rich man, and she later goes to America for an education and an escape from all the pain that Singapore has meant to her, hoping all the while to keep in touch with Weng, who becomes an activist for the poor, embittered by what he sees as Ping’s desertion. How they get back together after failed attempts at happiness with others forms the novel’s present, and Suchen composes and choreographs this reconciliation in musical terms, with Ping playing the pipa (a Chinese guitar or lute) and Weng the dizi (a flute):

“The pipa lets out an anguished groan. The Ming Ensemble joins in with a sobbing of erhu strings. The guqin gives a rippled cry. In a lilting undertone, the dizi sings a sorrowful accompaniment, underscoring the pipa’s grief. When the pipa rages in the desert storm in a fury of plucked strings, his dizi soothes in calm counterpoint. When the pipa weeps among the bleak sand dunes, his dizi comforts with broef snatches of melody. The rapt assembly has never heard the likes of this before. As bamboo, wind and strings sweep across the desolate plains beyond the Great Wall, weaving an intricate song of bleak beauty and sorrow, some people in the audience weep. When the pipa grieves her loss, the dizi consoles. When the dizi queries, the pipa replies. You left, he rues. I left, the pipa sighs.”

As with all good novels, The River’s Song is much more than the love story at its core, as satisfying as that already is. It’s a virtual chronicle of how modern Singapore came to be, and an accounting of the human and social costs of modernization, particularly at the fringes of society where every penny and every inch of land matters. Reflecting its author’s maturity and sensibility, it’s not the kind of angsty rant we tend to get from juvenile writers these days, but a poignant lament that holds out hope for redemption despite—to advert to a section heading—the darkness of the waters.

Here and there, in a spot or two, I might quibble with Suchen over a note that may be slightly off-key; I suspect, for example, that the stray quotation from the Irish poet Seamus Heaney springs more from the author than from the character, whose musical artistry and intelligence I can’t contest, but whose literary inclinations had never been clearly established. Otherwise Suchen—one of Singapore’s most celebrated writers—has an impeccable gift for dialogue and scene-setting; the novel is practically a script, needing just a camera to become the movie its material seems cut out for.

I spoke earlier of the stereotypes that we non-Singaporeans have of that place and its people. Suchen Lim banishes these stereotypes and much of our ignorance along with them. Of course there were poor and homeless Singaporeans. Of course there was principled resistance to the regime. Of course there’s a steamy underbelly to the façade of manicured lawn, polished glass, and hard-edged steel that contemporary Singapore projects. Those of us who visit and remark, perhaps too casually, about the “soullessness” of modern Singapore will have good cause to rethink that assumption; the soul may not be in Marina Bay Sands, but it’s clearly alive in the literary imagination.

If you want to know Singapore beyond what the Lonely Planet guidebook will tell you, pick up a copy of The River’s Song; I know I’m going to look up Pagoda Street, one of the book’s locales, when I get the chance this week. The book is available on Amazon. (Suchen, a frequent Manila visitor and friend to many Filipino writers, also left a copy with the Gonzalo Gonzalez Reading Room of the UP Institute of Creative Writing in Diliman; have a look at it there, then find your own copy to cherish and to share.)

[Old Singapore image from nowhere.per.sg; image of pipa player from redmusicshop.com.]

Penman No. 104: The Psychology of Collecting

48VacumaticsPenman for Monday, July 7, 2014

 

EVERY OTHER month or so, I take the 200+ contents of my fountain pen collection out of their wooden boxes and leather cases—a few of which reside in a fireproof safe—to ink, doodle with, clean, and reorganize. It’s a ritual that invariably leaves me pleased and at peace. Sometimes I reorganize the pens by age, sometimes by maker, sometimes by color or material.

Any serious collector of, well, seriously anything will recognize this behavior. And I do mean anything—I’ve met people who collect not just the usual stamps or coins or even watches and cars but barbed wire and tractor seats. (I met the tractor-seat fellow 25 years ago in a barn full of antiques in Ohio; when I expressed astonishment at his specialty, he turned around and said, with scholarly disdain at my ignorance, “There’s a fanny for every seat!”)

In the pen forums I inhabit, there’s a never-ending discussion about being either a “user” or a “collector,” the implication being that collectors are simply moneyed hoarders while users are simple, practical-minded folk who’ve never forgotten what things are for. I propose that the truth, as it often does, lies somewhere in between; many users are wannabe collectors, and most collectors have never stopped being users. It’s pointless to think of, say, a 1925 Waterman Sheraton or a 1934 Wahl Eversharp Doric as being just a pen you can write with, like a cheap ballpoint; they may have been utilitarian tools once, but somewhere along the way they crossed the line and became jewelry and art object.

At least that’s how I excuse amassing and periodically gloating over, say, my dozens of Parker Vacumatics, a 1930s-40s pen that forms the core of my collection. This was the pen I wrote my 1994 short story “Penmanship” about. (It’s a story about a story that I’ve often told, but the sum of it is that I found this 1938 Vacumatic Oversize in a pen shop in Edinburgh, paid a month’s salary for it, suffered buyer’s remorse, then decided to write a story about the pen, which won first prize in a contest that made me back my salary.) I know enough about Vacs that I can put you to sleep by mumbling mantras such as “Vac nomenclature covers a fascinating maze of models and colors—the Junior, the Major, the Standard, the Slender, the Debutante, the Oversize, the Senior, which is not to be confused with the Senior Maxima, since the Senior came out only in 1936….”

About 15 years ago it wasn’t pens but laptops—yes, Apple Macintosh Powerbooks, particularly the Duo line (the granddaddy of the MacBook Air and all those super-slim laptops people toss into their briefcases today). I had (and still have) about a dozen of these machines, which I used to take apart to upgrade the memory and hard drive (back when 240 megabytes made you king of the hill), before putting them back together again and then pressing the power button to hear that unmistakable startup chime that told me I had done everything right, so I could then step out and face the world and slay dragons and then sign memos.

So why do otherwise presumably sane people like me get our kicks by amassing strange objects most other people wouldn’t give a second look or drag into their homes even if you paid them to do it? I asked myself this question again last week as I changed out the inks (another ritual for the devotee) in my glorified Bics. Why do we take them out week after week, not to write a novel or a draft SONA but endless iterations of “I love this pen I love this pen”?

First of all, you want to be reassured that they’re still there. Collectibles have a way of walking away on little cat feet, and collectors have a sixth sense about what’s missing from the picture.

Second, you want to reassure yourself that you know why they’re there—that the objects have some aesthetic and monetary value. Perhaps that value’s known only to a very few people, which is not a bad thing, because it’s proof of your connoisseurship, of a certain esoteric form of expertise that’s taken you some time and expense to cultivate. It’s like getting a PhD in the truly little, truly fun things (and what’s a PhD these days except a lot of knowledge about very small things, hardly any of which is fun?).

You may be a total loser in nearly every other aspect of life—your face could resemble a well-worn shoe, your family may have deserted you for the coldest parts of Canada, your car could be an escapee from the junkyard—but if you know everything about tourbillons, carburetors, calibers, and (in my case) nibs, then you have good reason to face the world with pride if not arrogance; you have, after all, one of the world’s largest collection of GI Joes, or Tonkas, or Ken dolls, or whatever floats you boat.

Third, let’s go online and ask the experts. Dr. Mark McKinley, in a much-quoted piece on “The Psychology of Collecting” in The National Psychologist, goes back in time to note that “During the 1700s and 1800s there were aristocratic collectors, the landed gentry, who roamed the world in search of fossils, shells, zoological specimens, works of art and books. The collected artifacts were then kept in special rooms (‘cabinets of curiosities’) for safekeeping and private viewing. A ‘cabinet’ was, in part, a symbolic display of the collector’s power and wealth. It was these collectors who established the first museums in Europe, and to a lesser extent in America.”

Since I’m sure I don’t collect Sheaffers and Esterbrooks to show off my power and wealth, let’s see what M. Farouk Radwan (who holds an M. Sc., so who presumably knows what he’s talking about) says about the subject: “Since early years human beings used to collect food in order to feel safe and secure. Because acquiring food was a difficult process with uncertain outcomes humans learned to ease their anxieties by storing the food they needed. The same need, which is to feel secure, is the primary motivating force behind the creation of collections.

“Because life is uncertain and can easily make a person feel helpless some people use their collections to create a private comfort zone that they can control. By arranging and disarranging their collections compulsive hoarders can regain the sense of control over their lives. These actions reduce anxiety and helps those people cope with the uncertainty of the real world.”

So we go back to basic needs and instincts: food and security. McKinley puts these together: “For some, the satisfaction comes from experimenting with arranging, re-arranging, and classifying parts of a-big-world-out-there, which can serve as a means of control to elicit a comfort zone in one’s life, e.g., calming fears, erasing insecurity. The motives are not mutually exclusive, as certainly many motives can combine to create a collector—one does not eat just because of hunger.”

That’s a brilliant insight—“one does not eat just because of hunger”—and it leads to my favorite explanation of the psychology of collecting, propounded by Robert and Michele Root-Bernstein (co-authors of Sparks of Genius, the 13 Thinking Tools of the World’s Most Creative People) in “The Collection Connection to Creativity” (Psychology Today, May 2011):

“The fact is collecting exercises a number of important mental tools necessary for creative thinking. The collector learns to observe acutely, to make fine distinctions and comparisons, to recognize patterns within her collection. These patterns include not only the elements that make up the collection, but the gaps in it as well. Learning how to perceive what isn’t there is as important as knowing what is! And the collector also knows the surprise of finding something that doesn’t fit the collection pattern: Is the mismatch a fake? An exception? Something that belongs in another collection? Broken patterns are often the ones that teach us the most by challenging our preconceptions and expectations.”

Patterns, designs, mismatches, aberrations: early in 1937, just for a few months, Parker came out with a special Vacumatic, with the word “Vacumatic” etched in the gold-filled cap band. It’s one of the holy grails of Parker collectors, one of the rarest and most expensive of finds, and I have one. That should make it the crown jewel of my collection, but it isn’t; it’s the pen that made me write a story about it that’s the rarest one of all, that gives me a lifelong excuse for picking up tubes that squirt inks.

(If you like pens, join us at Fountain Pen Network-Philippines, www.fpn-p.org. We’re marking our sixth anniversary this week!)