Qwertyman No. 108: The Owl and the Parrot

Qwertyman for Monday, August 26, 2024

The Owl and the Pussy-Cat went to sea

In a beautiful pea-green boat.

They took some honey, and plenty of money

Wrapped up in a five-pound note.

WHO’S THE English-educated Pinoy of my generation who doesn’t remember this verse by Edward Lear, a so-called “nonsense” poem which we happily recited even if, as expected, it made no sense? It had animals who had fun doing outrageously improbable things together, and we were so caught up in the magic of a pig who sells his nose-ring so the owl and pussycat could get married by a turkey that we even believed a word like “runcible” existed, even if it didn’t, at least not before the poem. After the poem—and because of the poem, first published in 1871—“runcible spoon” entered the English dictionary as “a sharp-edged fork with three broad curved prongs.” That’s why MS Word no longer flagged “runcible” as a misspelling as I typed it on my computer a few minutes ago.

That’s the power of true literature, something that gets beneath your skin and deep into your subconscious imagination, more effectively than reason or logic can, so that it becomes more real and more credible than reality itself. There’s a disarming honesty to nonsense poetry that doesn’t pretend to be anything else but. (Of course, given how students of literature have to sound deathly scholarly to earn or deserve their PhDs, a lot more nonsense has been written and published in ponderous journals about what “The Owl and the Pussy-Cat” really, really means.) 

As adult readers or reciters, we can all just enjoy the image of the owl and the pussycat dancing “by the light of the moon,” and think about how good that would be to do with our owl, our pussycat, so why can’t or don’t we? We’re amused but wistful at the same time, and that’s a complex emotion—wistfulness or “regretful longing” especially cuts backward through time and experience to make spot valuations, mostly about losses.

But let’s get back to the fun part—or maybe not so fun. 

Last week, it came to our attention that our multi-talented Vice President Sara Duterte—fresh out of her role as the “mother of Philippine education”—is apparently also an author of children’s books, having come out with one titled Isang Kaibigan (A Friend). We should all be happy when our political leaders turn to writing (presumably without the aid of a ghost writer), because it offers proof that (1) they actually think; (2) they still know their subjects, predicates, and objects, and therefore understand that people commit acts that lead to consequences; and (3) they know they won’t be in power forever, and want to be remembered in a good way for a long time.

That said, it’s a pity that most politician-authors throw away their chance at real greatness (in literature, if not in politics) by churning out some commissioned biography inflating or embellishing his or her accomplishments while leaving out the tricky ((and truly interesting) stuff. Good business for peons like me, but usually so poorly done as to be forgettable, the worst fate a book can suffer. If you think of pole vaulting, the bar was set highest at 7 meters by Winston Churchill, who became both Prime Minister and Nobel Prize winner for Literature (yes, literature). At around 5.5 meters we have genuinely talented fellows like Jeffrey (now Baron) Archer, the colorful Conservative MP who wrote popular novels, one of which sold 34 million copies (out of 320 million total for his entire oeuvre). Most others can barely hop over the bar at one meter. 

Enter VP Sara, whose maiden venture, a 16-page book, reportedly touts the virtues of friendship among people in dire straits. While it makes me wonder why the VP’s thoughts are drifting in this direction, it’s surely a worthwhile message, given all the unfriendliness in Philippine politics—even in the Philippine Senate. 

That’s where VP Sara went to ask for a P2-billion budget for her office, including a paltry item of P10 million for the printing and distribution of 200,000 copies of her book. Rather reasonably, Sen. Risa Hontiveros asked the VP what her book was about, prompting this strangely tart reply:

“This is an example of politicizing the budget hearing through the questions of a senator. Her problem is, my name is listed in the book. And we will be giving that book to the children. And those children have parents who will be voting. And my name will be spread wherever the book is given.”

I became even more curious about what was in the book, so I went online and discovered that it was the story of an owl whose nest is destroyed by a typhoon and who then finds refuge with a friendly parrot. So, okay, maybe it won’t win any PBBY book prizes for writing for children. And I’m afraid to say that with answers like that, Author Sara won’t fare too well in the writers’ workshops, where the panelists are far nastier than Sen. Risa.

But Isang Kaibigan establishes an important point, right? Friendships are important; friendships can save you; what you do for a friend in need today will be remembered tomorrow. (Never mind what the naughty wags will say about the VP being left out in a political storm—who will offer succor? Who will prove her true friends while she rebuilds her house toward 2028?) And where more pretentious authors typically load their “About the Author” pages with cloying lists of “awards won” and annoying cliches like “He divides his time between Bacolod and Berlin,” VP Sara keeps it simple and gets straight to the point: “Isa siyang kaibigan.” She’s a friend!

So what’s not to like? Well, maybe the P10 million bill, which lesser writers like me can only be envious of, having to wait years to watch our print run of 1,000 copies vanish book by painful book. VP Sara’s 200,000 guaranteed sales will surely break bestseller records, and we can gnash our teeth all we want but it still won’t answer our question, “How to be you?”

I don’t know how many millions of pounds Sir Winnie asked for and got from His Majesty’s government to print and distribute his books during the war, but it must have been a lot and the Brits must have read all of them because they certainly came through with just their blood, tears, and sweat. Sometimes, some honey and plenty of money is all an author needs to shine and be happy.

Penman No. 465: Back to the Nineties

Penman for Sunday, August 11, 2024

AMONG THIS year’s most interesting new books is one that’s neither a novel nor a political exposé, but a musical chronicle of a decade that many Filipinos now look back on with a certain nostalgia, albeit for different reasons—the 1990s.

Say “the Nineties,” and a range of responses will come to mind depending on how old you were then. For today’s seniors, the core of it was likely FVR’s infectious optimism over “Philippines 2000,” the relative stability we had gained after the anti-Cory coups and in anticipation of our centennial in 1998. For those younger but old enough to drink beer, it was the age of the Eraserheads, Clubb Dredd, the ‘70s Bistro, and Mayric’s, an explosion of OPM like we had seen back in the 1970s but with a harder and sharper edge.

It’s that latter scenario—set against the context of our transition from Cory to FVR to Erap—that’s captured in Susan Claire Agbayani’s landmark Tugtugan Pamorningan: The Philippine Music Scene 1990-1999 (University of the Philippines Press, 2024, part of the Philippine Writers Series of the UP Institute of Creative Writing). An indefatigable cultural journalist, publicist, and sometime concert producer (and also, I must proudly admit, my former student), Claire was among the very few writers who could have undertaken this job (Eric Caruncho, Jessica Zafra, and Pocholo Concepcion, all of whom she cites, would have been the others). 

Comprehensively, the book’s chapters cover bars and concerts, the music scene, personality profiles, duos and trios, pop/jazz/R&B/show bands, alternative/rock bands, the Eraserheads (yes, a chapter all to their own), Mr. and Mss. Saigon, and visiting acts, rounded out by a gallery of period pics.

As a compilation of pieces from Claire’s reportage at that time, the book revives not only the music but also the issues besetting the industry then, such as Sen. Tito Sotto’s wanting to ban the Eraserheads song “Alapaap” for supposedly promoting drug abuse. Priceless vignettes abound, such as that of Basil Valdez singing “Ama Namin” to composer George Canseco’s wife over the phone, three days before she died, and of Ely Buendia telling Nonoy Zuñiga that he had won a singing competition in school with the latter’s “Doon Lang.” We learn about Humanities teacher and all-around performer Edru Abraham’s Lebanese ancestry and how it connects him to world music.

The best scenes, I think, are the saddest ones, such as this piece on a jazz diva:

“She goes around greeting the waiters, then the manager. At last, she sits on a stool, and croons ‘Left Alone,’ the song after which the bar was named. She closes her eyes, closed them more tightly as a couple walks out in the middle of her song. The waiters laugh loudly in the background, occupied with their own concerns. Those who remain inside the bar talk not in whispers. No, they don’t know her. They don’t know Annie Brazil.”

But ultimately it’s the music, the sheer variety and vitality of it, that surges through, so innate to the Filipino and so necessary. If there were an Olympics for music, we’d make the podium in all the categories, and Tugtugan Pamorningan reminds us why. As the title implies, it’s a nightlong festival for us when the music starts. But like night itself, even the Nineties came to an end, with the 2000s bringing in MP3, iTunes, and Spotify, and somehow the smoky, small-bar intimacy that the previous decade connoted gave way to Taylor Swift mega-concerts that people actually flew out to instead of taking a taxi.

I contributed an afterword to the book, so here’s a bit more of what I had to say:

I was a bit too old by the time the ‘90s came along to experience it in the way Claire has so capably and faithfully chronicled in this book, but still young enough to imbibe its energy and its excesses. I was 36 in 1990, finishing my PhD in the States, and when I returned to Manila the following year after five years of being away, I found a radically different scene from the one I’d left just after EDSA. I had a lot to adjust to, and somehow San Miguel beer and the city’s new nightlife seemed to ease those pains, at least until the next morning. 

That was how, despite being too old to know the Eraserheads and their music, I managed to stumble once or twice into Club Dredd, Mayrics, the ‘70s Bistro, and a few other meccas mentioned here, but mostly just out of curiosity. I guess I was looking for something else, and found it on Timog Avenue with my partners-in-crime Charlson Ong and Arnold Azurin, finishing up with some coffee or a beer for the road at Sam’s Diner on Quezon Avenue at 3 am. I wasn’t even a Penguin person—I never thought of myself as being hip or cool—and I preferred hanging out with journos after work in that kebab place on Timog.

That was my life as a barfly—which was also how my newspaper column got that title—and its soundtrack consisted of Basia, Bryan Adams, and “Total Eclipse of the Heart.” I wasn’t much into bands—no one could beat the Beatles—and OPM for me meant APO and Louie Ocampo, whose songs were singable and could make me smile, which I needed a lot. It was a wild time, when I was smoking and drinking and messing around town in my white VW, courting disaster, until one day I found my way home and decided to stay there forever.

That makes the ‘90s sound like some kind of inferno, but now that I think about it, it was the last gasp of innocence before the 2000s and everything we associate with it—9/11, GMA and Erap, the Internet, the iPod, social media, K-pop, tokhang, Trump, the pandemic, the Marcos restoration, and AI—came in. There was a simple-mindedness even to our vices then; truth was truth, fake was fake, and it was easy to tell one from the other. It was rough and raw in many ways—even our 14.4K modems screeched like cats in heat when they connected—but we still got wide-eyed about the possibility of extra-terrestial menace in The X-Files, and we may even have believed that FVR’s “Philippines 2000” was going to be a better place even as we got worried sick over what Y2K would bring, so there remained a tender spot of credulity in us.

That’s all gone now, like Jacqui Magno’s voice, replaced by CGIs, deep fakes, and other synthetics produced by FaceMagic and ChatGPT. 

I can’t honestly say that I miss the ‘90s, and I feel much relieved to have survived them, but there’d be a huge hole in my life—and in the nation’s—if they didn’t happen. What’s in that hole is what’s in the music Claire writes about—and the music often gets it better than even we writers can.

Penman No. 464: A Fantasy Memoir

Penman for Sunday, July 7, 2024

THE AUTHOR calls his book a “fantasy memoir,” and if it’s a genre you’re not familiar with, you wouldn’t be alone. Or maybe that’s just because you’re a dour and straight septuagenarian like me who doesn’t go out too much, watches true-crime shows to relax, and presses his pants and shines his shoes because, well, that’s the way it should be. I later googled the term, just to see what’s out there, and much to my surprise, it does exist—a genre defined by “imagination, escapism, and dreams,” with the stipulation that these fantasies, or products of the mind, are just as valid as memory in recreating one’s life.

Thankfully, from the cover onward, Michael Gil Magnaye’s La Vie en Pose makes it purpose clear to the most casual and non-literary of readers: to have fun—while raising some very serious questions on the side about who and what we are (or pretend to be), what poses we ourselves assume, consciously or not, in our everyday lives, and how our identities are constructed by something so simple as what we wear.

La Vie en Pose is one of those rare books one can truly call “inspired,” resulting from the kind of half-crazy “What if?” lightbulb moment that strikes you over your tenth bottle of beer at 3 in the morning. Unlike many such flashes, this one stayed with Gil, took firmer shape, and turned into a virtual obsession—a first book to be completed by his 60th birthday, not just any book, not one of dry prose between the covers, but one certain to make a personal statement for the ages.

Magnaye, who works as an advisor to an international NGO, describes the book as “a fantasy memoir told in a hundred photographs of the author in costume, striking a pose around the world. Designed and photographed over a decade, these vignettes depict media celebrities, politicians, literary characters and wholly fictitious figures drawn from Magnaye’s fertile imagination. The collection offers satirical, often hilarious commentary on noteworthy personalities in pop culture, politics and history, from Game of Thrones to Bridgerton, from Jackie Onassis to Ruth Bader Ginsburg.”

Divided into eight chapters and edited by the celebrated Fil-Am writer Marivi Soliven, the book takes Gil around the world (none of this is AI—the photography took many years and plane flights to complete), posing in various locales and contexts, often in costume, to mimic or to pay homage to familiar figures and situations. The pop-culture setups will likely elicit the most laughs and smiles—Tina Turner, Maria von Trapp, and of course Barbie all get their comeuppance—and the UP Oblation poses (thankfully just backsides) show the malayong lupain that our iskolars ng bayan have reached (Gil studied and taught Humanities in UP before going to Stanford for his master’s). The levity aside, he strikes thoughtful, almost architectural, poses against spare backdrops. He draws his husband Roy, a normally reticent software engineer, into take-offs on couples (Ari and Jackie, Ennis and Jack). The effect is both riotous and reflective, a visual essay on how pop and political culture have overwhelmed us, but also how we have appropriated and domesticated them for our own purposes, if only to say, “Hey, I can be as good that!”

The poet and queer theorist J. Neil Garcia explains it better in this note he posted online about the 30thanniversary of the landmark Ladlad anthology he co-edited with Danton Remoto: “Queer creativity is itself an integral component of the equality message, and not simply a means to an end. Since the freedom of the imagination is perhaps where all freedom begins, it is clear that giving the queer artist the power or the ability to create their own texts and art works needs to be seen as a vital objective of the equality movement, one of whose primary interests must be in securing this imaginative and/or cognitive ability above all. Hence, we need to insist on the truth that queer creativity isn’t simply a tool to promote the equality message and other activist agendas; rather, queer creativity itself is part of the agenda—is part of the equality message itself (and so, queer creativity is not just a means to an end; quite crucially, as the best evidence and enactment we have of individual and collective agency, even against the harshest of odds, it is an end, in itself).”

For Gil—whom I was friends with back when he still had a girlfriend and confronting his sexuality—the book is more than a personal celebration (he launched it in UP last June 23 to mark his 60th birthday); it’s also an assertion of his rights as a queer (the preferred term these days to “gay”) person—and by extension, of all other LGBTQ+ people as well—to express themselves creatively. In his introduction, he notes that “This book is born at a fraught moment in gender politics. Some states in the US have passed legislation that attacks transgender youth for their chosen wardrobe or preferred pronouns. A drag artist in the Philippines has been jailed for performing an irreverent dance interpretation of a Catholic hymn. Such adverse events would seem to suggest that cross-dressing is an act of subversion. I would argue that cross-dressing and mimicry are strategies that drag queens, drag kings, non-binary performers, and gender benders employ to resist, challenge, navigate, and extricate themselves from systems imposed by traditional constructs. And it’s a lot of fun.”

La Vie en Pose most surely is. Copies might still be available at the UP Center for Women’s and Gender Studies.

Penman No. 463: Masters of the Old and New

Penman for Sunday, June 10, 2024

THE WORK of two outstanding Filipino artists drew my attention last month, in events that could be considered retrospectives of remarkable if somewhat divergent careers. 

The first was the exhibition “Looking Back” mounted by Fernando Modesto at the Galerie Hans Brumann in Makati, running until June 30, which gathers some of the painter’s best work over the past five decades, many of them from the private collection of the longtime Manila resident Brumann himself. That Brumann—now 83, and also a renowned artist and jeweler—was letting go of these pieces struck me much less as a disposal of worthy objects than a bequeathal, an opportunity to share the best of Modesto with other collectors. Laid low by a stroke some years ago, “Mode” as his friends know him remains mentally as sprightly and mischievous as ever; and he has striven and managed to produce new work despite his condition, taking off from the Mode we knew.

That Mode was irrepressibly bright, witty, and playful. In contrast to the somber and even dismal realism of many of his contemporaries from the 1970s onwards, Mode made light of things, opening up a world of freedom and delight in an oppressive universe. 

The playfulness, at one point, was literal. In 2018, writing in Frieze magazine, Cristina Sanchez-Kozyreva reported on the Ateneo Art Gallery’s recreation of an early Modesto installation from 1974 titled Dyolens(Marbles) that involved laying out thousands of marbles on the floor for visitors to kick around. That was about the time I first met him during my days as a printmaker in Ermita; Mode had already gained fame—or notoriety if you will—for his depictions of pendant penises, which even then were clearly meant not to offend but to make one smile.

The Brumann exhibit documents Mode’s progression from tongue-in-cheek wit to transcendent wisdom, opening a door into a world we can only hope to inhabit, where angels reach for a shimmering sun (or are they playing volleyball?) in an iridescent haze, or float face-up in a cosmic pool. His most recent work such as King of the Islands II (2021) retains that rare equanimity in the cool blue gaze of its subject.

If Fernando Modesto is a master of the modern, the second painter who caught my eye reminded me of how much richness remains to be discovered in our artistic past. May 24 saw the launching of Matayog na Puno: The Life and Art of Hugo C. Yonzon, Jr. (published by Onyx Owl, 248 pages), on the centennial birthdate of Yonzon. Authored by Hugo’s son Boboy and the late Neal Cruz, the book chronicles the life and work of a man for whom art was both a passion and a living. Hugo’s career harkened back to a time when the line between fine and commercial art was blurry and perhaps not all that important, for as long as the artist gave the work his all. 

Yonzon had to leave school early to take a job—just the first of one or many—and he would go on to become much more of a journeyman, one viscerally engaged in the trade, than an aesthete or academic. “Yonzon was always invited to the various sessions held by the Saturday Group and other weekday groups that tried to establish their name and weight in the art scene,” says the book. “But he never stayed long nor drew enough on-the-spot sketches; although he had an eye for women, nude sketching did not interest him. He would rather banter and drink a cup of coffee, then return promptly to his favorite themes in his perpetually makeshift studio.”

He was friends with some of the best artists and illustrators of his time, including Mauro “Malang” Santos and Larry Alcala. Having worked as an illustrator and as an art director for an advertising agency, Hugo wielded an extremely versatile brush, adjusting his style and treatment to the client’s needs. It got to the point that visitors to his one-man show became confused, seeing so many different styles on display, but that range was a great part of the reason for Hugo’s popularity. 

But he kept returning to his favorite themes—the pastoral, the folk, the heroic, the visual representation of what he imagined Filipinos at their best and most essential to be. This appealed to the sensibilities of patrons such as First Lady Imelda Marcos, who generously supported Yonzon. Hugo was tireless in his painting and gave his friends huge discounts to the point that his wife Betty felt compelled to manage his financial affairs.

His lifestyle was appropriately flamboyant. “Dad was a loud but chic dresser,” recalls his eldest daughter Minnie. “When psychedelic colors and prints were in vogue, his long-sleeved shirts were in paisleys and reds and greens. Why, he even painted the air scoop of our brand-new Beetle in paisley!”

The life depicted in the book is fascinating, full of struggle and drama, but ultimately it is the art that imprints itself in our consciousness—one full of vigor, color, inventiveness, and variety, celebratory in every way of the near-mythic Filipino. The writer and art critic Lisa Nakpil would say that Yonzon, who died in 1994, was the “underrated master of heroic Filipino iconography,” and this book clearly shows us why.

Qwertyman No. 93: A Century of Philippine Accountancy

Qwertyman for Monday, May 13, 2024

IN MY long life as a professional writer—aside from being a fictionist, journalist, and academic—I’ve occasionally been asked to write books for both private and public institutions and individuals, usually to commemorate an important milestone. My clients have included banks, power and energy companies, accounting firms, NGOs, business tycoons, politicians, and thinkers. 

While it’s a job, it’s also been a great learning experience for me, particularly when I’ve had to deal with topics like oil exploration, steel manufacturing, and geothermal energy. I begin to understand how things really work in our economy and society, seeing the cogs and wheels that turn industry, create jobs, and produce things people need. I meet people I never would have run into otherwise, people with interesting stories to tell about themselves and their work.

Probably the most famous of those people was Washington SyCip, the legendary founder of SGV & Co., once one of Asia’s largest and most highly respected accounting firms, whose biography Wash: Only a Bookkeeper I wrote back in 2008. When people tell me how boring the lives of accountants must be, I tell them the story of Wash, who wasn’t just an academic prodigy who graduated summa cum laude from college at 17, but who also served as a US Army codebreaker in India in the Second World War. Granted, not many accountants lead lives as colorful as Wash’s, but to suggest that there’s no drama in accountancy is certainly mistaken. 

I discovered this in my latest (and very likely my last) commissioned book, A Century of Philippine Accountancy, which will be launched this week by the Philippine Institute of Certified Public Accountants (PICPA) Foundation. The book is a compendium of both big and small stories, an institutional history that also delves into the personal struggles and triumphs of key people in the industry.

The centennial book comes a bit late, because the Philippine accounting profession formally traces its beginning to March 17, 1923, when the Sixth Philippine Legislature passed Act No 3105, “An act regulating the practice of public accounting; creating a Board of Accountancy; providing for examination, for the granting of certificates and the registration of Certified Public Accountants; for the suspension or revocation of certificates and for other purposes.” Six years later, the PICPA was established within the private sector to represent professional interests.

Of course, some form of bookkeeping was being practiced in the Philippines long before that. Given the Philippines’ vigorous trade with other countries such as China even before Spain’s arrival in 1521, there must have been some early form of record-keeping maintained by both natives of the islands and their foreign trading partners. Accounting in early China was said to have reached a peak during the Western Zhou dynasty (1100-771 BC); the Chinese developed sophisticated methods of accounting to keep track of such basics as revenues, expenditures, salaries, and grain. In Spain, regulations began to be applied regarding the accountability of companies starting with Queen Juana and her son Emperor Charles V in the 1500s. Manila’s galleon trade with Mexico, which lasted from 1565 to 1815, required meticulous bookkeeping, and archival records still exist of the cargo manifests of the galleons; these records show, for example, that audits of the ships’ cargo revealed discrepancies in capacity that suggested smuggling (whereby space meant for such necessities as water was reduced to make way for profitable goods).

Since 1923, the profession has grown in the Philippines by leaps and bounds to nearly 200,000 registered CPAs, employed in over 8,000 firms and partnerships. Based on the number of Publicly Listed Companies (PLCs) they audit, six firms dominate the industry: SGV & Co. (Ernst & Young); Isla Lipana & Co. (PricewaterhouseCoopers Philippines); R.G. Manabat & Co. (KPMG Philippines); Reyes Tacandong & Co. (RSM Philippines); Punongbayan & Araullo (Grant Thornton Philippines); and Navarro Amper & Co. (Deloitte Philippines). In keeping with the times, many local firms have affiliated themselves with large global partners to avail themselves of the latest technology and expertise. (For a bit of trivia, the first Filipino CPA was Vicente F. Fabella, the founder of what is now Jose Rizal University.)

The profession is governed by the Board of Accountancy (BOA), which administers the CPA Licensure Exam at least once a year. The BOA in turn is supervised by the Professional Regulatory Commission, along with other professional boards. The BOA and PRC work closely with the Securities and Exchange Commission (SEC), which is responsible for ensuring the integrity of the country’s financial system and its institutions.

The 1997 Asian financial crisis highlighted the importance of quality assurance and adopting international financial reporting standards in accounting. With the help of the Asian Development Bank and the World Bank, the major players in the profession—PICPA, BOA, PRC, and SEC, among others—undertook studies to reform the industry, resulting in the Philippine Accountancy Act of 2004. The SEC also initiated an Oversight Assurance Review to extend and strengthen reforms further. What the book chronicles most significantly, according to former SEC Commissioner Antonieta Fortuna-Ibe, is the Filipino CPA’s rise to global respectability and prominence, because of the industry’s relentless efforts to raise its standards and to keep pace with the latest developments in financial technology. Ibe stood at the vanguard of many basic reforms in Philippine accountancy, and was behind the push for a book to mark their centenary.

The profession will need to adapt to the ever-changing financial landscape. As SGV’s Wilson Tan puts it, “While we have yet to see how new technologies such as the Metaverse and the integration of AI into work applications will impact the accounting profession, CPAs of the future will need to likewise evolve their skills and capabilities. Foundational changes will need to be made in the curriculum to integrate learning that encompasses non-financial reporting matters, use of technology, data, and analytics, and cybersecurity, among others.”

Personal integrity, as ever, lies at the bedrock of accountancy. The BIR’s Marissa Cabreros reminds everyone that “Every CPA being asked to sign a financial statement must give weight to the purpose of their signature. If it has your signature as a CPA, we expect that you reviewed and recorded that properly. But unfortunately, sometimes lapses happen and CPAs forget what they signed for. An accountant must always have the importance and value of her signature in her heart.” Wash SyCip could not have put it any better.

Accountants and other members of the public interested in getting a copy of the book can email Lolita Tang at lolitatang@yahoo.com for more information.

Penman No. 462: Exit This Gatekeeper

Penman for May 5, 2024



INDULGE ME this bit of self-reflection, which I suppose will also speak for many writers of my generation. After much thought, I have decided that I will no longer be judging literary competitions, having just completed my last one.

My first reason is that I’m 70, a good age at which to pause and plan out the rest of my life, however long or short that may be. (The life expectancy of a Filipino male today is 72, although actuarial science seems to think that if you’ve come this far, you’ll likely hang around for another ten years.)

There are just a few things I want to devote that time to—primarily, to write my own books (not books for others, so I’m also announcing that upon completion of my current commitments, I will desist from seeking or accepting book commissions—unless I fall into grave and sudden need.) I want to travel more with Beng and Demi while we can, look after Buboy’s growth, play poker all night twice a week, and enjoy my strange hobbies. I’ll teach for as long as I can—I’m enjoying my undergraduate class right now—but will limit my participation in workshops, conferences, festivals, seminars, etc. to the few I am committed to, like the UP Writers Workshop. 

Judging competitions doesn’t seem that much work (unless you’re a judge looking at over 100 stories) and of course it’s a signal honor to be asked to help pick the best of new writing. It remains a tremendous responsibility and privilege to be thankful for. You get to go up a stage, say some nice things about literature and writers, receive a modest fee, and feel somewhat useful and relevant. That’s all well and good.

When I transitioned from being an active literary combatant (that’s how many of us felt back then, with the likes of Rene Villanueva and Ed Maranan breathing down your neck) to a judge after getting my Palanca Hall of Fame plaque in 2000—I never joined a contest after that—I felt that I had turned a corner and found a kind of inner peace. It wasn’t that I had nothing more to prove; one illusion that local literary competitions encourage in the young is that winning them is the be-all and end-all of writing, when all they are is a formal pat on the back to get you started. The true challenge for the young or beginning writer is not to win prizes but to write and publish books that will be read and appreciated by others, that hopefully will matter, that will outlive you, that for better or worse you will be remembered for and remembered by; publication is the ultimate prize, readership the ultimate validation. So I went on to write books, teach, have fun, and discover wonderful things outside of writing and literature (yes, there are such bright and shiny marvels). 

Judging competitions seemed to be a good way of keeping a foot in  the door, so I’ve been doing a lot of that, also as a kind of payback for all the people before me who took their time to recognize and reward my efforts with a prize. At some point, I realized that the foremost reason I kept joining and judging the Palancas was because I wanted to be there on Awards Night, to enjoy the company of writers I admired (the piano-playing Greg Brillantes being one of them), and to feel good about being a writer on the one night of the year that they took center stage. The great luck of Hall of Famers is that they can now attend all the Awards Nights they want without having to work for it—so I won’t.

The most important reason is that I’ve already read enough, perhaps too much, for far too long, and it’s no longer healthy for me or for those I may be judging. Our literary community certainly doesn’t lack for younger people who can do this job as well as if not better than I can.  I’m still and always delighted to see brilliant new work emerge from the pile, but it’s getting harder—more laborious, more fatiguing, and ultimately more disheartening to be asking, “ls this the best they can do? Don’t people know what a good story is anymore?” Or have I become the problem?

The word “gatekeeping” has been going around much lately, evoking the image of a surly senior (a Boomer, for sure), out of touch and out of step, insisting that his students and young writers should write like him or like Hemingway, playing favorites, and slamming the door shut on entire genres he doesn’t like or understand. That sounds a lot like me, except that I’ve never expected or driven my students to write like me; they come to my classes with their own experiences, their own material, their own talents and insights, and  the best of them have written stories that are nothing like mine, except perhaps that they’re realist, because that’s the kind of fiction I best know and teach. I’ve always been open to other forms and genres, even if I hardly write in them (I think I’ve tried everything at least once), because the world would be a terribly boring place if we all wrote about everything the same way. Think of much of the political rhetoric going around these days, no matter which flag is being waved: labels and slogans—the shorthand of groupthink—have replaced and diminished personal narrative and reasoning. (As if people will care when you die if you were “correct” all the time; they will ask if you were good and kind.) This is also why I have long resigned from anything resembling organized ideology or religion, whose avatars often seem so, so sure of themselves and of what they’re saying to the point of arrogance. 

I value the doubt and ambiguity, the constant self-questioning (what can we be capable of, despite ourselves?) that are fiction’s domain. Fiction humbles us by exposing our infirmities, but it also exalts us by offering the possibility of redemption.

In the end, what I have always looked for in a prizewinning story, aside from being exceptionally well-written (smooth and stylish when it needs to be, tough and visceral when it needs to be) is that it be moving and memorable. It should burn a hole and leave a scar in my heart, my guts, and my memory. I can enjoy clever and inventive stories as much as anyone else, but if it’s a passing amusement, like a joke, it won’t leave much behind. Some of the most memorable stories I’ve  come across weren’t even what you’d call grand in a sonorous or elaborate way. They took place in small places within relatively short periods of time, and involved ordinary people in situations that brought out their extraordinariness (by which I don’t mean some blinding heroism, but a part of them, dark or light, they didn’t even know was there).

Too many of the thousands of stories I’ve had to read over the years have been poorly written, dull, and forgettable. That’s not even a complaint, just par for the course for any kind of open literary competition here or anywhere else. People can’t be blamed for hoping and trying with their graceless prose, and I’m sure that many have nursed precious ambitions of being published and read. Not to be snarky, but the problem here really isn’t so much a lack of writing talent than of self-awareness, the kind of honesty and humility that will tell you, in your heart of hearts, that you will never be a nuclear scientist or an F-1 driver. Unfortunately, literary self-awareness can happen only when one has a sense of what truly good writing is. 

But could it possible that I myself have fallen so far behind that I can no longer recognize the new “good,” or apply the “new standards,” whatever they may be? Could my notions of “good fiction,” however liberally applied, be standing in way of some young genius’ debut?

I’ll be holding on to those notions, but now only for myself. I’m not urging my fellow seniors to do the same; we all operate on different clocks and their patience could be longer than mine. Some might say “Good riddance” and the feeling could be mutual, but I depart this task with a light and happy heart, looking forward to producing new work that will be judged by others.

Email me at jose@dalisay.ph and visit my blog at www.penmanila.ph.

Qwertyman No. 85: Epilogue to a Novel

Qwertyman for Monday, March 18, 2024

IT WAS in 1986, shortly after EDSA and my arrival in the US for my graduate studies, that I began thinking about what would eventually become my master’s thesis and my first novel, Killing Time in a Warm Place. It was published by Anvil in 1992 when I came home to resume teaching after completing my PhD. 

For those who’ve never heard of it, the novel is a semi-autobiographical account of coming of age during the Marcos years, from the point of view of a Filipino who makes the traditional journey from island to metropolis to the world at large, becoming, in the process, a kind of political chameleon. 

I had sent the first draft directly to several US publishers—my first try at getting a book published abroad—and one of them, Alfred Knopf, responded. They were interested, they said, but they needed some revisions. I knew very little about the book publishing industry then; I had no agent, wasn’t sure what lay ahead, and was in a hurry to see my book out, so I passed on Knopf—which turned out to be a titan in literary publishing—and went with Anvil, which had barely just opened.

I haven’t regretted that decision, although the Knopf deal, had it pushed through, would have been a tremendous break, not just for myself but for Philippine literature as a whole. I could understand that after EDSA, US publishing was hungry for books from and about the Philippines, so that opportunity was there, but I was also impatient to be read as a novelist by my fellow Filipinos, after having written short stories and plays. 

Anvil published the book in many printings and editions over the next two decades, as it got on the syllabi of college teachers who were looking for a novel in English on martial law, alongside Lualhati Bautista’s iconic Dekada 70. This has been my greatest reward and satisfaction from this book—knowing that somehow, it helped some of my countrymen understand what they went through.

It took a while for the novel to gain some traction overseas. In 2010, it was published in the US by Schaffner Press in a dual edition with my second novel, Soledad’s Sister. In 2012, it was translated into Spanish by Maria Alcaraz and published in Barcelona by Libros del Asteroide under the title Pasando el rato en un pais calido.

A few months ago, I received the happy news from my publisher Anvil that Killing Time was being picked up by the German publisher of Soledad’s Sister, which had apparently been doing well in the German market. So now the book is being translated into German, hopefully for a launch by Transit Verlag in time for the Frankfurt Book Fair this October, leading up to our big Frankfurt Guest of Honor year in 2025.

But I didn’t write this column just to tell you about the story of a book—rather, I wanted to say something about the story of its story.

In a message to Anvil a few days ago, my German publisher requested that I write a short epilogue to the novel, given that it’s been more than 30 years since it first came out, and that many things have happened since to the world and the Philippines—the Internet, Trump, and fake news, among others. 

So I sat down and wrote the short piece below, which I’m sharing with you since it’s highly unlikely that you’ll come across, or understand, the German translation of this epilogue if and when the new edition comes out. Here goes:

I began writing this novel in 1986, shortly after the downfall of the Marcos regime. That happened because of a massive uprising in Manila’s streets that made headlines and became a kind of model for peaceful anti-authoritarian movements worldwide. I proudly took part in that revolt, and felt the euphoria of liberation after more than a decade of martial law. It was a moment I would often return to and savor as the Iron Curtain fell and as various and largely non-violent revolutions took place elsewhere, including the Arab Spring.

I thought then that the best thing I could do was to write a novel that would try and explain how and why people fell under the spell of a dictatorship, as they did under Nazi Germany—not sparing myself, having been complicit in its later actions as an employee of the regime. I wrote it—in English—in America, mainly to fulfill my graduate school requirements, but also to celebrate our hard-won victory and share the good news with the world.

Almost four decades later, the seemingly unthinkable has happened: the right is back in power, not only in the Philippines but in many places we had thought to be reformed democracies. The optimism sweeping the planet toward the end of the 20th century has given way to a darkening horizon, a hardening of hearts, a closing of minds. Our most basic freedoms and values are under stiff and unrelenting assault, from forces we now realize had never really been vanquished but had merely been lying in wait, biding their time, seeking an opportunity for revival amidst the excesses of late capitalism.

And once again I am hearing the siren song of despotism, and see the eyes of people glazing over in the desperate desire for quick relief from their troubles, for quick salvation. I hear the march of boots, to which many young citizens—their ears plugged by loud music—seem indifferent. Even among many of their elders is a renascent yearning for the simple discipline of strongman rule.

I see all these and I wonder if I should write a sequel, an update for the new century, but what would be the point of repetition? My novel was supposed to be about the past. Why is it so suddenly pertinent again?

Penman No. 460: The Fil-Canadians Speak

Penman for Sunday, March 10, 2024

WE’VE BECOME quite familiar by now with the writings of our Filipino-American brethren across the Pacific, thanks to the success of such breakthrough works as Jessica Hagedorn’s Dogeaters, Ninotchka Rosca’s State of War, R. Zamora Linmark’s Rolling the R’s, Marivi Soliven’s Mango Bride, and Gina Apostol’s Insurrecto, and to the bridging efforts of such literary stalwarts as Luis Francia, Alfred Yuson, and Cecilia Manguerra Brainard. Of course, they had many antecedents, going back to at least Carlos Bulosan, followed by Jose Garcia Villa, Bienvenido Santos, NVM Gonzalez, and Alberto Florentino, among many other expatriates. 

But hardly a whisper has been heard from our Filipino-Canadian cousins, as if their experience—whatever it’s been—were simply an extension or an echo of their southern compatriots, with no distinguishing qualities. There’s a reason for that, which we’ll get into shortly, but first let me announce, with both joy and relief, that the long silence is over. Filipino-Canadian literature is introducing itself to the world—and to us in particular—with the publication of the landmark Magdaragat: An Anthology of Filipino-Canadian Writing (Toronto: Cormorant, 2023), edited by Teodoro Alcuitas, C. E. Gatchalian, and Patria Rivera.

I was first alerted to this hefty 390-page volume by one of the editors, Patty Rivera, an old friend from way back who developed into a fine, prizewinning poet when she, her husband Joe, and their family migrated to Canada decades ago. Arriving in Canada in late July 1987, Patty recalls that moment pregnant with both hope and not a little dread that every FOB immigrant seems fated to step into: 

“The air steamed with purpose when summer meant another life to live. From every corner, a mirror to reflect on. Outside our window, the children’s park, though trees, appeared bruised from the dark slits on the windowpanes. Thorny Vineway. Did our new street name augur of tomorrows yet to come? Would our life in this new country lead to a path laid with thorns? We were young at the time, and everything looked promising. We were alive in this new country and were no longer afraid, the years in the future distant and to be savored. We were ready to be every person we chose or wanted to be.”

Today there are nearly one million Filipinos in Canada, which itself is inching close to 40 million. Some years ago, Filipinos edged out the Chinese as the largest group of immigrants in Canada. Many are highly educated, and many work in health care, leading perhaps to a kind of stereotyping of the Fil-Can as caregiver. To be fair, that’s probably how we home-based Pinoys ourselves imagine our Canuck brethren to be, followed inevitably by “Now why did they go to Canada and not America?”

Magdaragat’s editors try to answer that: “It’s the American Dream, after all, that Filipinos chase; Canada is the consolation prize if America, for whatever reason, doesn’t pan out. While, according to historical records, the first Filipinos arrived in what would eventually become the United States in 1587, Filipinos didn’t arrive on Canadian shores (Bowen Island, BC, to be exact) until close to three centuries later, in 1861. In addition, Canada’s population is a tenth of the United States’. Filipino-Canadian history is, thus, of a smaller scope than Filipino-American history. But within that scope are issues unique to Filipinos in Canada that makes Fil-Can history a distinct subject in its own right, not merely an ancillary of Fil-Am history.”

There are, we discover, subtle but important nuances to the Filipino-Canadian experience:

“Another, more insidious, survival issue Filipinos in Canada have to navigate: the passive-aggressive racism of white Canadians. The brazenness of white American racism is well documented (and spotlighted and hyper scrutinized because of the United States’ status as an imperial power); in contrast, white Canadian racism often slips under the radar because it is more typically characterized by microaggressions. The favorite Canadian refrain vis-à-vis racism—‘We’re not as bad as Americans’—constitutes what might be called “maple-washing”: the relentless washing over of all instances of Canadian racism with the claim that it’s still not as horrible as what has transpired in the United States. Accordingly, the racism Filipinos in Canada experience—and which makes its way into some of the pieces in this anthology—is more insidious than its American counterpart and is characterized by shocking ruptures in a strenuously maintained politesse.”

But what about the literature of that experience? Magdaragat provides ample and eloquent proof of the Filipino-Canadian’s desire to reconnect with the homeland while charting their own course in the new country, as this passage from Deann Louise Nardo’s “Where Do You Come From” illustrates:

“I come from dirt and sand, the scribbled writing of an ancestor in a trance, the sound of droplets on skylights, unopened buds on trees, and the sleep dust in my mama’s eyes. I come from cacao beans and the callouses on fishermen’s hands, the arthritic crackle of my grandmother’s hands as she tends to the garden and mends nets. I come from the silver iridescence of stretch marks, the swirl pattern inside tree barks, the razor-thin whiskers of cats, and eerie creaking of Maplewood floors. I come from lengthwise half-cut bamboo wall sheathing, river mud and buried shards of broken glass, of broken tsinelas and confused roosters singing tik-ti-la-ok at three in the morning.”

There’s a long story by Nathalie de los Santos that alone may be worth the price of the book for its sweeping, multigenerational narrative of the immigrant experience from Bohol to New Brunswick, and from Filipino to Filipinx. The young Kay laments that “Even my relatives can be like this, they remind me how I’m not Filipino enough when I don’t know something about our culture. But then some people here believe I’m not Canadian just by looking at me. When I’m asked, ‘Where you from?’ it implies that. Who am I then?… But, maybe all of this is coming from the same place of hurt?” 

The Fil-Cans have spoken, and theirs are voices worth listening to.

Qwertyman No. 66: Beyond Reportage

Qwertyman for Monday, November 6, 2023

IT WAS probably fitting that I finished reading Patricia Evangelista’s highly acclaimed account of “murder in my country,” Some People Need Killing (Random House, 2023), over a holiday devoted to remembering the souls of the departed. I had received a pre-publication review copy from the publisher months ago under a strict embargo not to talk about it until its formal launch. As it happened, it lay under a pile of other books to be read until a flurry of posts and reviews reminded me that it was out in the open, and that the secret—not just the book, but also what it contained—could now be shared.

I can still recall the day—May 15, 2004—while we were celebrating Pahiyas in Lucban when I got the news on my phone that our representative to the English Speaking Union’s annual public speaking competition in London—a bright and pretty wisp of a teenager named Patricia Evangelista—had won the top prize. We were new to the ESU—subsequently we would produce two more global champions—and it was a grand way to announce to the world that we Filipinos could produce more than boxing heroes and beauty queens. Here was 18-year-old Patricia who could think on her feet and speak to issues of international importance, the poster child of Filipino intelligence and audacity, whose command of the English language led her to meeting no less than Prince Philip, the Duke of Edinburgh, in what amounted to a mini-coronation in recognition of her talent.

As magical as that moment was, I can only imagine how, in the months and years following, it must have begun to grate on the young Patricia to be asked to deliver her prizewinning speech in public forums over and over again, like a wind-up doll, and suffer the fate of prodigies who peak too soon. Surely that was just a beginning; surely there was more she could do—had to do—to outlive her Cinderella-like debut in London. 

I would see some of that when she enrolled in my undergraduate Fiction Writing class in UP. I knew who she was and made sure to give her no special treatment—indeed to lean even a little harder on her, knowing she had what it took—but she got a “1.0” all the same, one of the few I ever gave. I can’t claim to have taught her much how to write imaginatively—her own reading had likely primed her for that—but I can’t pretend not to be proud of what she turned out to be, my pride tempered only by fatherly concern.

Today, almost 20 years later, the sometime ingénue returns to the global stage as a hard-bitten, chain-smoking investigative reporter—a “trauma journalist,” in her own words, very possibly one of the world’s best yet again. But there is no real prize, no princely reward, for this kind of distinction, only pain and sorrow which—subdued too many times as a matter of professional discipline—exact their toll on the body and spirit. Patricia has had to suffer that to be able to tell her story as clearly as she could, unimpeded by the hand-wringing and the preachiness that often accompany such exposés of grave misconduct. 

This is not a review of the book’s explosive investigation into the thousands of extrajudicial killings that happened under the Duterte regime—that’s been done very capably by others, and is already the subject of international inquiry. The book will deserve all the journalistic accolades coming its way as an exemplar of excellent reportage. 

I will not even quote from the book, as there are simply too many quotable paragraphs to choose from. Rather, I want to note, from my privileged perspective and for the benefit of younger writers, how Patricia works with language to best serve the truth. Quite apart from its journalistic merits, Some People Need Killing is one of the best textbooks out there for what we now call “creative nonfiction,” a compound of reportage, memoir, history, and fictional technique. Indeed, beyond reportage, the book is a long personal essay in which the author is inextricably part of the story, a significant step away from the impersonal and largely mythic “objectivity” that we associate with traditional journalism.

Probing murder after ghastly murder—sometimes even coming on-scene to prevent one—Patricia is both chronicler and agent, witness perhaps not to the killing itself but to the larger crime of its planning and the exoneration of its perpetrators. Handling the most sensitive and dangerous of material, she draws on more than skill to tell her story; she demonstrates raw courage, an increasingly rare quality among journalists easily seduced and silenced by pragmatism. She names names, which surely will bear consequences both ways. 

I’ve often remarked in my lectures that the most endangered writers in this country are neither the poets nor the novelists, but the journalists who cannot hide behind metaphor and simile to tell the truth. We fictionists make artful lies which governments rarely have the intelligence or the patience to grapple with. Journalists live in the literal world inhabited as well by cops and crooks; what’s interesting is how the flimsy but oft-repeated fictions of “killed while resisting arrest,” so pervasive in this book, emerge from that reality.

Evangelista’s overarching technique is one of narrative restraint, informed by an English major’s awareness of how language and reality shape each other. She constantly parses the perversions of language—how words like disappearsalvageencounterverification, and even her own name assume different uses and meanings over time, in specific contexts. She knows—as I remind my students—that for dramatic effect, less is often more, that short sentences and blunt, single-syllable Anglo-Saxon words rather than the long, Latinate ones favored by lawyers hit closer to the gut and heart.

She is keenly aware of the power of irony—of professed liberals supporting EJK, of a morally ascendant Noynoy Aquino showing little empathy for ordinary folk, of her own journalist-grandfather affixing his signature to a petition supporting the older Marcos, and of communal complicity in the reign of terror. She uses people’s own words against them, quoting from the record. She avoids direct editorializing, or speaking in lofty generalizations like “justice” and “civil liberties,” and instead, in the best noir tradition, sees “sagging two-story tenement buildings (that) opened into dirt roads layered with garbage and last week’s rotten Happy Meal.”

After I had finished the book, I woke up at 4 am from a nightmare about running shirtless down a wet, earthen road. I was lucky. Patricia Evangelista lived through it, and I don’t even know if she’s woken up yet. Have we?

(Image from Rappler.com)

Qwertyman No. 58: A Long Grace Note

Qwertyman for Monday, September 11, 2023

AT ABOUT this time fifty years ago, I was newly released from martial-law prison after seven months of what everyone euphemistically called “detention,” and wondering what to do with the rest of my life. I was just nineteen, so I suppose you could say that I had a lot of living ahead of me, but I felt very differently then. More than a dozen of my friends—all of them in their twenties or even younger—had died horrible deaths fighting the regime. We exalted them as the martyrs that they were, but grimly realized and acknowledged that given how things were going, we ourselves would be fortunate to see the ripe old age of thirty.

I had been arrested at home on a cold January morning in 1973, just past midnight. Like many student activists, I had dropped out of college during the First Quarter Storm of the early 1970s. But instead of joining “the movement” full-time, I improbably found a job with a newspaper as a general-assignments reporter. It was heady stuff at age eighteen, covering three-alarm fires, floodwater rescues, and the very same demonstrations I had joined on the other side of the police barricades. And then martial law was declared—I was actually covering a rally in UP, and thought I had a scoop when a radio station nearby came under fire from the Metrocom, only to be told by my night editor when I tried to phone the story in that we no longer had a newspaper to publish, because soldiers had taken over the office. 

Over the next few months I shuttled between part-time jobs and clandestine meetings with the anti-martial law underground, moving around the city. I wasn’t doing much, given how green I was, but I thought it was important to take part in the resistance in whatever way. And then when Christmas came, like a good boy, I went home to my parents and foolishly had a chat with a neighbor who turned out to be a military asset. Not long after, a posse of soldiers appeared at our door, and when my father nudged me awake, I had a gun pointed at my face. I was being arrested under a catch-all “Arrest, Search, and Seizure Order” or ASSO issued by the Defense Minister, Juan Ponce Enrile, for whom I would ironically be writing some speeches during his post-EDSA reincarnation (he won’t remember that, as I was a tiny mouse in the office).

My release in August 1973 came right out of a Kafka story. I was taking a shower one morning in our prison—which, by the way, is roughly where St. Luke’s BGC is today—when I heard my name being called over the PA system. “Dalisay, report to the guardhouse immediately!” The last time I had done that, after one Sunday dinner, I had been beaten up by some drunken guards just for the heck of it, so I groaned when I heard the announcement. Not again, and so early? As it happened, I was received by an Army officer with a stack of papers. He pulled mine out, squinted at it, and said, “Dalisay, you’re still here? Pack your things. We have nothing on you.” The first place I visited after I went home was the AS Steps in UP, where we had gathered for many a raucous rally; it was vacant and deathly silent, and I knew that I wasn’t going back to school just then. Only after a long detour—working as a printmaker, a writer, an economist, and meeting Beng and fathering Demi—did I return to UP and graduate with my degree at age thirty.

I’ve written about my activism and incarceration in my first novel, Killing Time in a Warm Place (Anvil Publishing, 1992), and it isn’t what this column is really about. Rather, it’s about the aftermath, about having a life after martial law, and an unexpectedly long one at that. 

For any activist from my generation who’s still alive, every breath we’ve taken after our 30th birthday is a grace note—what the dictionary describes as “an extra note added as an embellishment and not essential to the harmony or melody”—in other words, a bonus. Considering that we could have been gunned down like dogs or buried alive like some of our comrades were, you can understand why we feel that way. It’s almost absurd to contemplate, but education, marriage, career, success, fame, fortune—and all the downsides and flipsides that come with them—all these were a long string of surprises, any one of which might never have happened, but for a twist of fate or a stroke of luck (clichés, like life’s very milestones, but ones we appreciate).

When my fellow FQSers and I—all college editors who were part of the SERVE book that I wrote about last week and that we launched last Saturday—gathered around a table before the launch to pre-sign some copies, we noted with much chuckling how surprisingly old we had become. We were beset by diabetes and hypertension, which were lethal enough but easier to bear than the four bullets one of us took to his face and body; he was with us that day, laughing, his spirits buoyed by his fervent Christian faith. 

We had become university presidents and professors, Cabinet secretaries, CEOs, magazine editors, pastors, and opinion-makers. I don’t think there was anyone in that room who believed any longer in the necessity nor the efficacy of violence, but neither did anyone imagine that our youthful goals had been met, that the country had become a kinder place, and that our work for justice and freedom was done. We had come to terms with our past, were busily in the present, and were hoping to enjoy what little we had left of our extended lives. But like those shaken passengers who stagger away from a crashed plane, leaving the uncounted dead behind, I’m sure that we felt driven by survivor’s guilt to make the most meaning of our gifted years, to do well and to do good, and to serve our people in any way we could. 

We learned that everything may be political, but also that politics is not everything, and that the road to happiness and deliverance may be wider than we had thought. I myself have resolved that even as I fight on for truth and beauty, I will not allow my happiness to be determined by our political vicissitudes, if I can help it. That will be my sweet revenge on my jailers. I will survive you, live a fuller life, and meet my Maker with a clear conscience and a smile.