Qwertyman No. 55: Persona Non Grata

Qwertyman for Monday, August 21, 2023

THE HON. Victor M. Dooley was in a foul mood, and no one knew that better than his Chief Political Officer and rumored girlfriend, Yvonne Macahiya.

When his whiskers began to twitch like he was about to sneeze—but didn’t—then something was upsetting her boss. He was trying to say something but couldn’t find the words for it, so his pursed lips went this way and that way, and Yvonne understood that it was an SOS from the senator whose maiden speech she had crafted a year earlier.

“What’s up, boss? Looks like you have a great idea trying to wiggle out of your brain.”

“Have you seen the latest surveys? 2025 is coming up and my poll numbers are going nowhere! There’s 12 slots and I’m in No. 16, behind two lawyers with a hair piece and buck teeth! These preschool feeding and rural literacy programs you’ve come up with are doing nothing for me—babies don’t vote, and even their mothers prefer cash!”

She bent low and purred into his ear. “We needed to soften your macho image, to make you look cuddly and caring—“

He put his arm around her waist. “You mean I haven’t been cuddly and caring enough?”

She slunk out of his grip and pretended to dust the plaster Maneki Neko cat on his corner table. The senator liked to wave back to it and giggle when he entered or left the room, feeling like it gave him good luck.

“Boss, you have my vote. One vote. You need ten million more from people who’ll never know how kind and generous you can be when I blow air behind your ears to put you to sleep.”

He smiled at the pleasurable memory and nearly forgot what he was all upset about. But then the Three O’Clock Prayer came on the Senate PA system and he suddenly remembered. Yvonne respectfully lowered her eyes and mumbled her devotions but the Hon. Dooley’s eyes grew wide with  realization.

“Holy Mamaw, I know what we should do! You hear that prayer? You know that—that Luka Luka something who impersonated the Lord and who, according to the Philippine Statistics Authority, offended 85 percent of Filipinos?”

“Yes, the drag queen who performed the Lord’s Prayer and who was declared persona non grata by eight municipalities. Why?”

“You see the media mileage he/she/they got?” Dooley had attended an obligatory gender-sensitivity program and was very careful with his pronouns. “It’s all over the news and social media! Even when I’m watching all these sexy reels on TikTok, I keep seeing this, uhm, person!”

“So what do you want to do? Get yourself declared PNG? Are you out of your mind? You want me to dress you up as Mary Magdalen?”

“No, no, no, that’s not what I meant. Let’s declare someone persona non grata! I’m sure it will make waves. Not Luka, that’s done. I hear even Barangay Suluk-sulukan in Tawi-Tawi, which isn’t even Christian, is declaring him/her/them PNG. We need to find someone new.”

“And who might that be? It will have to be someone everybody hates.”

For a minute, the two sank into deep thought. Dooley stared at Maneki Neko as though the white cat had the answers. He had brought it back as a souvenir from an official visit to Japan, tossing aside the Yayoi Kusama teapot gifted to him by the Ministry of Culture to Yvonne, who promptly sold it on eBay.

The Japanese figurine gave him an idea. “You know, with what’s happening out there, everyone in the region hates China. I mean, not Chinese food or Chinese fakes, everybody loves those, just Chinese bullying. So why don’t we declare Xi Jinping PNG?”

“Why, is he coming over for a visit anytime soon? No point in naming him PNG otherwise. And who cares about Xi when we’re letting in 150,000 POGO workers from China?”

“You’re right. Chinese presidents don’t come here—ours go to them.”

“Even exes,” remarked Yvonne. “

“Oh, him?” said the senator. “Now that was one ballsy guy! Imagine him cursing the Pope and calling God stupid? And there wasn’t one barangay or parish that declared him persona non grata for it!”

“Oh, he’s already PNG upstairs for sure, although I guess he already knew that,” said Yvonne.

A new song came on over the PA system and Yvonne recognized it instantly, emoting with its lyrics. Soon she was singing along: 

But she wears short skirts

I wear T-shirts

She’s Cheer Captain

and I’m on the bleachers….

“Who’s that?” asked the senator.

“Who else? Taylor Swift! She has  79 million Facebook fans, and last year Spotify listed her as the most listened-to artist in the Philippines. And she’s coming soon to Tokyo and Singapore!”

“Hmmm, that’s interesting. Why don’t we declare her persona non grata? I’m sure that’ll generate a lot of buzz!”

“Are you crazy? Taylor Swift? She’s not even coming to the Philippines for her Eras Tour!”

“That’s exactly it. We declare her PNG for excluding us from her world concert.”

“We can’t declare someone PNG and stop them from coming here because they’re not coming here—“

“Let’s call it racism or something. No, that won’t work if she’s going to Tokyo and Singapore. Those Tamils are browner than us. Let’s think of something else.”

And then the song changed, and Yvonne went into an even dreamier state, gliding across the floor with some cool stops and turns.

Cause I-I-I’m in the stars tonight

So watch me bring the fire and set the night alight (hey)

Shining through the city with a little funk and soul

So I’ma light it up like dynamite, whoa oh oh

“Who’s that?” asked Dooley.

“You never heard of BTS? No—no, boss, don’t even think about it! They have what’s called an Army, and it’s bigger than all the people who ever voted for you!”

Penman No. 453: The Distance to Brillantes

Penman for Sunday, August 6, 2023

I’VE OFTEN written about how Gregorio C. Brillantes has been the bane of my writing life, a fellow short story writer and Palanca Hall of Famer whom I never had the pleasure of seeing in second place after me (the reverse has been the natural order of things). When the Ateneo Press recently launched his Collected Stories and asked me to speak at the event, I felt like a jealous juvenile again at 69, with the 90-year-old Greg in a wheelchair in front of me, and cheekily boasted that, at last, I had one over him: his collection had 39 stories while mine (Voyager and Other Fictions, 2019) had 44. 

Of course, it was a hollow boast, because any one of Greg’s stories is easily worth two or three of mine. That’s how highly I hold this man in my esteem, and why I wrote this blurb for him: “Few writers turn me into a blushing fan. Gregorio C. Brillantes is one of them. Like his papal namesake Gregory the Great, who wrote a massive 35-volume commentary on the Book of Job, Greg Brillantes has been an untiring and unsparing chronicler of his time and place…. His fiction is infused with power and luminosity; he surprises, but never screams.” 

In an art card that Ateneo Press used to promote the book, I said further: “More than a master of language, Gregorio Brillantes is a master of our Filipino sense and sensibility, particularly those parts we find hard to put into words or to recognize as our truest selves. We see life in his stories as through a gossamer screen that filters out  the harshest light; that screen is his own sensibility, suffused with a deep and tolerant understanding of pain as pleasure’s shadow.”

(The young Greg with John Updike.)

But really—putting all the fanboy talk aside—why Brillantes? What did I and my students—and what can every young writer of fiction—learn from him?

To get right down to brass tacks, I’ll take one of his best-known stories and dissect parts of it that should show what not only good but masterful writing is all about. 

“The Distance to Andromeda” has been mistakenly described by some as a science-fiction story, but it is not, although science fiction figures prominently in it. Without going into what the story means, what Brillantes demonstrates here, technically, is his acuity of observation and grasp of relevant detail, which is basic to any writer’s armamentarium. Too many young writers fuss over the elements of what their Ultrawave Galactic Terminator Machine should contain, glossing over the seemingly inconsequential gray matter of daily living that congeals into human drama. 

In “Andromeda,” the boy Ben’s post-apocalyptic fantasies are foregrounded by domestic business. See how Brillantes constructs a scene: “He dribbles an imaginary basketball toward the kitchen, skidding on the floor, feints and jackknifes a neat shot through the door. His sister-in-law Remy is giving her baby his supper of porridge from a cup. The child gurgles a vigorous greeting at the boy, and Remy laughs at the wonder of her son’s knowing the infant-accents of his language. The kitchen is bright and intimate with its rich cooking smells: Pining bustles about the old Mayon stove, and the girl with the pigtails smiles her crooked-toothed smile from the lithographed calendar on the wall.”

It doesn’t seem much and the young reader may feel bored by the lack of “action,” but note how, in fact, the scene is full of action—physical and emotional action, of the kind absent from too many stories being written today about morose characters sipping cappuccinos at Starbucks and ruminating over their wayward romances and work-life balance. “Get your characters off their butts,” I always tell my students, and Brillantes does.

A Brillantes story is an accretion of impressions, ideas, and emotions. It’s that kind of preparation that earns Brillantes the right to orchestrate this kind of paragraph later in the story: “He catches the streak of a shooting star from the corner of his eye. Instantly his waiting becomes a sharp alertness: he holds his breath and the strangeness comes into him once more, the echo of an endless vibration. But it is no longer an abstract aching for the relief of words: it speaks within him, in a language full of silence, becoming one with his breathing, his being, and the night, and the turning of the Earth: incomprehensible, a wordless thought, an unthought-of Word: like the unseen presence of One who loves him infinitely and tenderly. The fear has gone, the lonely helpless shrinking he felt on the bridge, walking home: love surrounds him, and no evil can touch him here, in his father’s house.”

For a story written in the author’s mid- to late twenties, “The Distance to Andromeda” already lays out, in full, Brillantes’ talent and vision, his familiar themes of family and love, of doubt and faith, of Rilke’s God “who holds this falling / Gently in his hands, with endless gentleness.”

It is a story that I myself could not have written, as I inhabit a more sordid and much sadder world in my fiction, with little to draw on but my characters’ residual sense of goodness for their salvation. Brillantes celebrates—consecrates—the mundane joys of the middle class, even as he underscores their fragility and transience. I write as well about these people—doctors, teachers, boys on the verge of manhood—but they tend to be more visceral in their responses. My other literary hero and model is Bienvenido Santos, who can make music of melancholy, and I try to straddle the breach between these two gentlemen, although again my characters prefer the low life.

But young writers: read Gregorio Brillantes. Understand what truly breathtaking means by reading two of my favorite stories of his: “The Cries of Children on an April Afternoon in the Year 1957” and “The Flood in Tarlac.” If you read them and still wonder what good fiction is, then you might as well be looking up at the sky to find Andromeda, because that’s how far you have to go.

Qwertyman No. 52: Joe Biden’s SOTU

Qwertyman for Monday, July 31, 2023

BECAUSE OF a glitch that happened when Chinese hackers tried to hijack America’s C-Span network so they could replace congressional programming with X-rated cartoons (on the theory that no one would miss the analogy), for a few minutes in the early morning of July 24, 2023 (Eastern Standard Time), the channel’s viewers were treated instead to the live coverage of an apparently big event happening in faraway Philippines.

Celebrities and bigwigs were getting dropped off by their limousines and luxury SUVs at some place called the “Batasan,” which a commentator helpfully explained was the building that housed the Congress of the Philippines—the Philippine Capitol, in other words, minus the dome.

House Speaker Kevin McCarthy was just about to go to bed in his home in Bakersfield—he had flown back to California for the weekend to avoid the screechings of the Freedom Caucus in his ears—and he had been having a hard time sleeping, wondering which was worse, having to deal with Joe Biden or with Donald Trump. Just when he was about to drift off to dreamland, his cellphone rang. It was an aide back in Washington, and immediately Speaker Kevin wondered if something earthshaking had happened—like Biden resigning after being diagnosed with dementia or Trump discovering honesty and humility and turning to God. “Boss, you have to see this. Tune in to C-Span!”

Grumbling, the Speaker did as asked and had to rub his eyes as he watched a woman step out onto the red carpet dressed like some aboriginal priestess, complete with warlike tattoos. Others came in headdresses, butterfly sleeves, heavily embroidered gowns, and sashes with pictures of dead people. “What’s going on? What the hell am I looking at? Is this some movie premiere or what?”

“It’s a live feed from the Philippines, what they call a SONA—the president’s State of the Nation Address, their version of our State of the Union. The president’s arriving shortly to deliver his speech.”

“You woke me up to get me to listen to some political crap in some backwater country? Are you out of your mind? Don’t we get enough of this in DC?”

“No, no, boss, it’s not about the speech—that’s the whole point, forget the speech, it’s about the fashions! Look at them, preening like peacocks and peahens. Look at the coverage, I’ll bet you, tomorrow, all the papers and social media in Manila will be talking about the dresses, not the speech!”

“And so?” Kevin got up from bed, sufficiently intrigued to pour himself a scotch in anticipation of a longer chat. This aide was his top PR strategist, and sometimes the guy came up with truly inspired ideas, like plucking Ms. Horseface away from the Freedom Caucus to boost his conservative credentials and keep the restless natives in check. Joe Biden was the enemy, but his own crew members could be a bigger pain.

“Well, don’t you see, boss? Joe Biden’s next SOTU is coming up, and… we need a distraction. We don’t want him lecturing the American people about how we’re stripping women of their rights to safe abortions, or teaching the young that slavery had some real benefits, or carving up congressional districts to make sure that dark-skinned people don’t get too much sun on election day. I mean, he’ll do that anyway, but these Filipinos know something we don’t—it’s not the speech, it’s the party! We can turn the SOTU into a fashion show and no one will care what Old Joe says!”

McCarthy took a closer look at the screen and listened to the commentators blabbering about this and that gown and comparing it to last year’s versions—the more outrageous, the better. He recalled being canceled back in January for appearing in a picture wearing a blue suit with brown shoes—par for the course in cool Europe but never in redneck America!—and smiled in anticipation of his revenge. 

As it turned out, the Speaker and his aide weren’t alone. Before the footage could be pulled off C-Span, it had made the rounds of the bars around Washington, DC, and someone found even more detailed coverage on YouTube, and when daylight broke over the Potomac it was all that the senators, congressmen, and their flunkies could talk about over their morning coffee. 

“So what are you going to wear to the SOTU?” reporters asked Georgia Rep. Marjorie Taylor Greene as soon as she stepped out the door of her DC apartment. She had a ready answer for that, having pondered the question over her Wheaties: “I’ll come in a long black dress,” she said, “with the word IMPEACH running down the front!”

It didn’t take long for Marjorie’s arch-rival on the right, Rep. Lauren Broebert of Colorado, to announce that she was coming “As Annie Oakley, in defense of the Second Amendment, the biggest victim of all the mass shootings happening in America today!”

Even Kari Lake, who was still refusing to accept her defeat for the governorship of Arizona, revealed that she was attending the SOTU as a guest, and that she was coming dressed as a Mexican muchacha—“Not to glorify diversity or any of that woke garbage, but to draw attention to illegal immigration, which is sucking the lifeblood of this great country and its legal, blue-passport-carrying citizens!”

Sen. Tommy Tuberville of Alabama, who had stubbornly and singlehandedly been holding up the confirmation of dozens of generals because he didn’t want the military to pay for the abortions of women in the service, had his own idea: “I’m having myself fitted for the uniform of a Confederate general.” Inspired by something he had seen on a related YouTube clip, he added, “And for good measure, my wife Suzanne will be wearing a gold necklace made from the excavated medals and buttons of Union Army officers!”

Reached for comment at Mar-a-Lago, Donald Trump declared he wasn’t coming, and fumed when a reporter reminded him that former presidents were invited to the event. “Who’re you calling a former president? That thievin’, lyin’ Joe is a never president—never, never, never! I should be the one giving the SOTU, not him—and I will, again!”

Alerted to the SONA brouhaha by his butler, Joe Biden passed the sugar on to Jill as the video played in the background. He listened briefly to the other president’s speech and smiled. “A New Philippines, hmmm…. How does ‘A New America’ sound to you, honey?”

“I think not,” said Jill. “In fact, we rather miss the old one, don’t we? When America was a kinder and gentler place?”

“That’s George Bush Senior’s line, honey. From the 1988 GOP convention.”

“Exactly. Back when even some Republicans got some things right.”

Qwertyman No. 49: The Best We Can Do?

Qwertyman for Monday, July 10, 2023

“IS THIS the best we can do?” That question has been ringing in my mind since a couple of weeks ago when two issues came up that, for me and apparently many others, define the level of mediocrity to which governance and decision-making in this country has sunk. Both concerns have already been well ventilated in social media, which is far more scathing and cruel than a Monday column like mine can afford to be—I hate to start my readers’ week with something likely to leave them with an upset stomach—but let’s just think of this as a gargle to relieve our mouths and throats of unpleasant flavors.

First, ex-Atty. Larry Gadon. I don’t know the guy; I’ve yet to meet him and frankly I hope I never have to. I’ve heard the diatribe for which he was rightfully disbarred by the Supreme Court. It’s an awful slurry of verbal excrement that no one but its own source deserves to experience, and there’s doubtlessly more where it came from, disbarment or not. I can live with that, because I know that there’s an even higher court that will render judgment on this fellow and his kind, and it will come with a harshness commensurate to the totality of one’s character. 

What I find more odious is what came after: the Palace’s affirmation of its trust in its appointee as Presidential Adviser on Poverty Alleviation, and Gadon’s own vague reference to certain corporate managerial skills that supposedly qualified him for the job. I had been chatting with a lawyer the day after the disbarment, wondering what Malacañang would do next. “Oh, that won’t get past Justice Bersamin,” he said, adverting to the Executive Secretary. “Just you wait, they’ll take him down.” The next day Bersamin issued a lame press release echoing Gadon’s argument that he didn’t need to be a lawyer, anyway, to take on the Cabinet-level, Salary Grade 31 post, alleviating at least one person’s shortage of cash. (As Full Professor 12 in UP, after more than 30 years of teaching, I retired at Salary Grade 29. Am I envious? Of course I am—shouldn’t anyone be?)

At this point I was pulling hairs off my balding head. So, okay, he doesn’t need to be a lawyer to lead poverty alleviation. But what else does he bring to the job? Is choosing him the best BBM can do? Or does his selection merely confirm what Palace critics believe to be the lack of any genuine commitment to effective and legitimate governance, to give way to the dispensation of favors to political allies? Just when even skeptics were beginning to give their grudging approval to some appointments that made sense—Jimi FlorCruz as ambassador to China and Gibo Teodoro to Defense being two of them—we slid right back into the muck of patronage politics.

Does BBM think so poorly of the poor that he would entrust their fortunes to a man who, using the Supreme Court’s own words, was booted out of lawyering for his “misogynistic, sexist, abusive, and repeated intemperate language”? How will Presidential Adviser Gadon deal with the hundreds of poor women who will be flocking to his office seeking relief for their plaints? Now that he’s beyond the pale of the Supreme Court, will Gadon feel suitably chastened, or will he be emboldened to spread even more nightsoil around the yard? (The dramatist in me is whispering that true character will assert itself, and bring on its own downfall.)

Issue No. 2, the new “Love the Philippines” tourism slogan and the plagiarism mess that followed with its video. I never liked the word or expression “Meh,” which seems a lazy way to express dissatisfaction, but as 99% of social media seems to agree, “Love the Philippines” was triple-meh, totally uninspiring and unimaginative, and visually cluttered. I’m not even complaining about the P49 million reported to have been paid by the government to the ad agency that conceptualized the slogan; we know that the right few words, properly chosen, could make a world of difference in sales, many times more than the investment. (Nike’s “Just Do It” campaign, credited to the American Wieden+Kennedy agency, reportedly boosted Nike’s worldwide sales from $877 million in 1988 to $9.2 billion ten years later. We don’t know how much Nike paid for those three words, but its trademark and stunningly simple “swoosh” was drawn by a female college student who was paid $2 per hour in 1971.)

I also understand that we seem to be too self-critical and terribly hard to please when it comes to tourism slogans, maybe because they’re supposed to encapsulate and project our national identity—on which we have yet to arrive at a consensus, a century and a quarter onward. 

Dick Gordon’s “WOW Philippines” and the subsequent “It’s More Fun in the Philippines” earned their share of brickbats. But whatever those criticisms were, I’d have to agree that either one of them is infinitely better than “Love the Philippines,” whose imperative voice sounds tonally off. (Not to mention its susceptibility to parody, which the Palace’s PR watchdogs should have caught—a “Rob the Philippines” meme has been making the rounds, a tamer verb choice than others I’ve seen.) 

Social media is abuzz with what reportedly happened behind the scenes and what a Palace-favored director supposedly did to screw things up—but again, I’m not even going there, and will limit my dismay to the poor result that often emerges when money, politics, and egos get the better of creatives. The use of video clips from foreign sources to prop up a campaign for Philippine tourism was almost absurdly hilarious and totally inexcusable, and it’s hard to believe that a company as experienced and reputable as the contracted ad agency would have done that knowingly, although it owned up to it. 

At any rate, these missteps don’t do any good for any administration trying to earn the people’s trust, and the ultimate question is, what are they going to do about it? The answer will tell more about those in charge than the minor figures in these scandals.

Penman No. 452: A Cultural Treasure Chest

Penman for July 9, 2023

A NEW book launched last month by the Bangko Sentral ng Pilipinas once again brings up how unlikely—and yet in a way also how logical—it is for a nation’s central bank to be the repository and protector of the country’s cultural heritage. 

Simply titled Kaban (treasure chest), the sumptuous 340-page book offers a guided tour of the BSP’s fabled cultural collections, from pre-Hispanic gold to contemporary art, with each section curated by experts in the field. The book’s writers include Portia Placino, Victor Paz, Dino Carlo Santos, Clarissa Chikiamco, Tessa Ma. Guazon, and Patrick Flores; I contributed a preface, from which I quote some excerpts below. 

Banks represent resources, stability, and continuity, and central banks even more so, for the financial sector. They will often purchase art for décor, and perhaps even for investment; but they will not routinely spend vast amounts on the acquisition, storage, and exhibition of valuable cultural artifacts, as the BSP (and its predecessor, the Central Bank) has done.

Only inspired and visionary leadership can achieve this fusion between the seeming banality of money and the transcendence of art. The Central Bank and BSP have had the good fortune of being led at various times by men who embodied this integration—among them, the CB’s founding father Miguel Cuaderno, a lawyer with a passion for history, culture, and art.

Decades later, Cuaderno was followed at the Central Bank by Jaime Laya—a banker, accountant, writer, collector, and cultural administrator. It was under Gov. Laya that the Central Bank embarked on its most ambitious acquisitions and began to be known for minding more than the nation’s money, but its cultural heritage as well.

Cuaderno and Laya were supported by the likes of Benito Legarda, at one time the Central Bank’s head of research, who was not only an economist but also an avid numismatist and historian who initiated the Money Museum, which became the base for the bank’s later forays into other areas of culture.

The release of Kaban—following a series of other beautifully produced books about the precious objects in its collection—highlights the value accorded by the BSP to the idea of wealth: its generation, propagation, and preservation, which is, after all, the core business of banks. But this isn’t just flaunting wealth for wealth’s sake, an exercise in ostentation and in investment by the numbers. 

The BSP collection is imbued with historical and cultural value, and the objects in its catalogues—from ancient coinage and currency to contemporary art and furniture—are physical embodiments of the things and notions we hold dear, our sensibilities and aspirations as a people, the heritage and the legacy we want to pass on down the generations. It is another bank, a cultural bank, but one whose elements have been carefully chosen and curated to reflect our finest traditions and brightest memories.

It’s interesting and important to note that the BSP is not alone in this extracurricular preoccupation. Beyond the Philippines—where many other banks and financial institutions have been known for their impressive art collections and generous support for culture—banks around the world have associated themselves with art, amassing stupendous collections and employing art to project a positive and more humane image of what most people might otherwise see as cold and soulless financial corporations. Indeed, Professor Arnold Witte of the University of Amsterdam calls banks “the new Medici,” referring to the Renaissance’s most important patron of the arts, Lorenzo de Medici, not incidentally himself a banker. 

Among the world’s most important art collections held by banks, that of the Banco de España in Madrid goes back to the late 15th century and forward all the way to contemporary sculpture and photography. The Swiss UBS holds 35,000 pieces of modern art. JP Morgan Chase, the Bank of America, the Royal Bank of Canada, the European Central Bank, and the Societe Generale have also been leaders in the field. 

Central banks have also been known for their art collections, although their origins, sourcing, and contents vary. According to a report by the Official Monetary and Financial Institutions Forum, “In the US, the Federal Reserve’s fine arts program was established in 1975 by Chair Arthur Burns in response to a White House directive encouraging federal partnership with the arts. Unlike other collections, the Fed relies on donations of artwork or outside funds to purchase works of art. 

“Most European central banks’ art collections consist mainly of paintings, but this is not a global trend. In Colombia, Costa Rica and the Philippines for example, the central banks are also home to museums with exhibits ranging from archaeological treasures to medieval goldwork and pottery.

“The central banks of Colombia, Austria and South Africa, among others, host catalogues of their collections on their websites. The Central Bank of Iran’s website hosts a video documentary on the Crown Jewels collection. Many other central banks including Greece, Hungary, the Netherlands and the Philippines have physical catalogues of their collections, though these have not been digitalized.” It quoted then Governor Amando Tetangco as saying that “The BSP ensures that outstanding examples of Filipino genius in its gold, art, and numismatic collections are shared with the people through exhibits, books, CDs, social media, and provincial lectures.”

This puts the BSP in the fine company of other central banks that have recognized the special relationship between monetary and cultural wealth, and the importance of preserving heritage for the future. If, as Benjamin Franklin once said, “An investment in knowledge yields the best interest,” then an investment in cultural heritage cannot yield any less, as it shows us at our best, for all time.

The arts, indeed, are another treasure trove of spiritual resources needing constant care and replenishment. This long, historic, and mutually beneficial partnership between our central bank and the arts sector makes that reality physically manifest, and we can only hope that it will continue even more strongly in the decades to come.

Tastefully photographed and designed by Willie de Vera and produced by Bloombooks (the publishing arm of Erehwon Arts Corporation), Kaban is a treasure on its own, and is available for sale to the public at the BSP.

Qwertyman No. 48: Beauty and Horror

Qwertyman for July 3, 2023

I WAS surprised, a bit amused, but also deeply bothered by the reactions of Filipino netizens to an event that hogged the headlines two weeks ago—the special exhibit of Juan Luna’s painting “Hymen, O Hyménée.” 

The painting, said to have been lost for over 130 years, was put on display in all its solitary glory at the Ayala Museum, evidently a prize catch and worthy of public attention. The attention came—not all of it positive. Quickly a thread developed online scoring the artist, the painting, the museum, and the curious who trooped to Makati to see the painting. Why, posters asked, was praise being heaped on a deranged man who murdered his wife and mother-in-law? Where was our outrage? Speaking of the painting, why, technically it wasn’t even that good. 

They were, of course, all fair points to raise, designed to provoke some serious re-evaluation of why we like the things (and the people) we do. While there was some quibbling about the aesthetic merits and demerits of the painting, most of the negative reaction was clearly aimed at Juan Luna’s homicidal and presumably misogynistic streak. Just to be clear, he did admit to killing the two women (he suspected his wife of having an affair with a Mr. Dussaq), but was later acquitted on grounds that merely prove how partial to men the old judicial system was.

This brings up the inevitable question—not about Luna’s guilt, which seems to have been settled in the court of public opinion, but about that of those professing to admire Luna’s talent as a painter: knowing what we know now about an artist, should his or her work be judged by his or her character? Can or should we put our blinders on when gazing at a painting or reading a book, and savor the work in denial of its creator’s evil history? Should we resist Google, adopt or feign ignorance, and leave moral judgments to others?

I know that some esteemed writers and artists, like the late F. Sionil Jose who preceded me in this space, were severe and unforgiving in their application of a moral frame to creative work. To Manong Frankie, if you supported the Marcos dictatorship and profited from it, your credentials as an artist were forever compromised. Today we would call this “cancel culture,” which has been appropriated by right-wingers to complain about being punished for being, well, right-wingers.

It seems like a logical proposition: if you don’t like someone for good reason, then reject his or her work, which could be tainted by all manner of subliminal malice. You can stand proud in your clarity of mind and emotion, in your spirited defense of the good and just.

But this also raises a very practical problem: entering a museum or a library, how am I to know which artists or authors led upright lives, and which ones flourished in depravity? If I enjoy a work, only to discover later that its creator attempted to rape a teenage girl (as the Nobel prizewinner William Golding did, and even wrote about it privately) or tortured animals and adored Hitler (like Salvador Dali did), am I supposed to regurgitate my admiration and pronounce the work worthless?

The list of artists and writers who were less than paragons of moral virtue is a long and (dis)honorable one. For this we go to Google, which has been asked the question so often that so-called “listicles” exist of the answers, which inevitably throw up the same names. Paul Gauguin abandoned his family and fled to Tahiti where he took on three child brides, infecting them all with syphilis. TS Eliot and Ezra Pound were Jew haters, as were, for that matter, Richard Wagner, Edgar Degas, and Roald Dahl. Picasso abused his women and drove them mad, calling them “machines for suffering.” Beloved writer of children’s stories Enid Blyton was a terrible mother, neglectful and vindictive, described by her own daughter as “without a trace of maternal instinct.” What am I to tell our daughter Demi, now 49, who grew up on Enid Blyton and who carefully rounded up all her Blyton books and tied them up in a ribbon during her last visit, for passing on to another child?

I recall when, years ago, a renowned actress (whom I need not name, as you can surely guess who she is) was denied the National Artist Award by Malacañang because of her reported use of drugs at some point in her troubled life. (I know, because the Palace official who recommended the disapproval told me the story.) Thankfully this was later rectified.

And as soon as I say that, you can see where I incline in this debate. I hate evil as much as any sane person would, but also recognize and accept that some of that is always latent within me and within others, and that it is my awareness of it—or my guilt when I give in to it—that grounds and deepens my art. I’m not saying evil is a prerequisite for artmaking, as surely saintly folk have produced great art (although I still have to find that listicle); it’s just there, like a shadow in the forest, the Lucifer without which the aura of our angels would dim. 

And what about the deplorable if not detestable excess of it in these aforementioned geniuses? Do we excuse or absolve their failings by accepting their art? I think not. What we are accepting is not their wrongdoing, but rather the fact of how one of art’s and indeed of life’s great mysteries is how often beauty and horror cohabit. Thus we can come to an informed appreciation of a work and its maker, wonder at how so much darkness could produce so much light, and begin to understand our complexity as humans, which artists give form and voice to.

Myself, I like to think of art as a personal act of redemption, or at least of restitution. It will never excuse one’s bad behavior, or repair the damage done. But it will show how capable we are of refined and abstract expression, despite our brutish selves.

The greater problem for me is that, today, we inhabit a moral minefield where art itself has been conscripted to disguise falsehood and deception. Artificial intelligence has neither heart nor conscience, but its manipulators can produce breathtakingly attractive lies. Much more than a long-interred Juan Luna, this worries me.

Qwertyman No. 46: The Writer as Liberator

Qwertyman for Monday, June 19, 2023

AS PART of its Independence Day celebration, the J. Amado Araneta Foundation asked me to give a talk on “The Writer as Liberator” last Saturday, and today being Jose Rizal’s birthday, I’m very happy to share that talk in full (a shorter version appeared as my Qwertyman column in the Star):

When I was first asked to talk about “The Writer as Liberator,” the first thought that went through my mind was probably the thought that’s now going through yours, which was that of the writer as political revolutionary or dissident, in the mold of Jose Rizal, Marcelo H. del Pilar, Lorraine Hansberry, Alexander Solzhenitsyn, Nadine Gordimer, Wole Soyinka, and so many others of their caliber and stature.

That presumption, of course, is certainly valid and reasonable. Indeed, human history is fraught with examples of writers who fought colonialism, slavery, racial prejudice, and feudal and capitalist oppression and exploitation in India, South Africa, and the United States, particularly the American South, among many if not most other countries in the world. Wherever evil has reared its head, writers have arisen to call it out by name in all its forms—overweening pride among the ancient Greeks, blind ambition in Shakespeare’s time, lust and greed everywhere down the ages. 

The Philippines has been no exception. Decades before Rizal, Francisco Baltazar or Balagtas employed allegory in Florante at Laura to depict suffering and denounce injustice. Rizal and the whole Propaganda Movement followed, in a story of resistance and revolution that many of us already know. It’s a high climactic point that we could talk about all day but I won’t, because I’d rather talk about other things that most of us don’t know about writers and liberation. 

Again, to deal with the obvious, writers of all kinds have been at the forefront of political and social change. They included poets, playwrights, novelists, journalists, screenwriters, and today we would have to count bloggers and comic book script writers.

Our heroes and champions of freedom were poets—Rizal’s Mi Ultimo Adios and Bonifacio’s Pag-Ibig sa Tinubuang Lupa spring to mind, but they were also followed by the likes of Claro M. Recto, Francisco “Soc” Rodrigo, Carlos P. Garcia, and Diosdado Macapagal. These men—sadly, our political and even our cultural life was dominated then by the patriarchy—came from a generation when there was a very thin line between journalism and creative writing, when an opinion column could appear in verse, and when senators were expected to be literate and eloquent.

As I mentioned earlier, this was true of many countries around the world where people were fighting for freedom and justice. In South America, Simon Bolivar—who was known as The Liberator or El Libertador—led the fight for independence from Spain of what are now his native Venezuela, Colombia, Bolivia, Peru, Ecuador, and Panama, but he was also a poet, alongside the Cuban Jose Marti, among others. The Chilean poet and Nobel Prize winner Pablo Neruda wrote a poem in tribute to Bolivar, titled “A Song for Bolivar,” which I will read to you:

Our Father thou art in Heaven,
in water, in air
in all our silent and broad latitude
everything bears your name, Father in our dwelling:
your name raises sweetness in sugar cane
Bolívar tin has a Bolívar gleam
the Bolívar bird flies over the Bolívar volcano
the potato, the saltpeter, the special shadows,
the brooks, the phosphorous stone veins
everything comes from your extinguished life
your legacy was rivers, plains, bell towers
your legacy is our daily bread, oh Father.

The line “everything comes from your extinguished life” might as well have applied go Neruda himself, who was murdered by the fascist Pinochet government he opposed. Many writers have died for what they have written—and again we go back to Rizal—but others fought, lived on, and even succeeded in their struggles for national liberation. Two of the most prominent were Ho Chi Minh and Mao Zedong, who led long and ferocious wars against both local and foreign oppressors.

Imprisoned in China during the war, Ho Chi Minh wrote this poem in 1943 upon reading a book called the Anthology of a Thousand Poets:

The ancients liked to sing about natural beauty:
Snow and flowers, moon and wind, mists, mountains and rivers.
Today we should make poems including iron and steel,
And the poet should also know how to lead an attack.

In 1950, shortly after the Communists took over in China, Mao wrote this poem in reply to another poet named Liu Yazi:

The night was long and dawn came slow to the Crimson Land.

For a century demons and monsters whirled in a wild dance,

And the five hundred million people were disunited.

Now the rooster has crowed and all under heaven is bright,

Here is music from all our peoples, even from Yutian,

And the poet is inspired as never before. 

Note how, in these two poems, Ho and Mao locate the poet at the center of a collective struggle. This idea is developed even more strongly by Jose Ma. Sison—who by the way was an English major in UP—in his poem from the 196os titled “The Guerilla is Like a Poet”:

The guerilla is like a poet 
Keen to the rustle of leaves 
The break of twigs 
The ripples of the river 
The smell of fire 
And the ashes of departure. 

The guerilla is like a poet. 
He has merged with the trees 
The bushes and the rocks 
Ambiguous but precise 
Well-versed on the law of motion 
And master of myriad images. 

The guerilla is like a poet. 
Enrhymed with nature 
The subtle rhythm of the greenery 
The inner silence, the outer innocence 
The steel tensile in-grace 
That ensnares the enemy. 

The guerilla is like a poet. 
He moves with the green brown multitude 
In bush burning with red flowers 
That crown and hearten all 
Swarming the terrain as a flood 
Marching at last against the stronghold. 

An endless movement of strength 
Behold the protracted theme: 
The people’s epic, the people’s war. 

Given the aesthetics of the Philippine Left at that time, you could actually reverse this proposition to read “The poet is like a guerilla,” which Emman Lacaba certainly was, as was Ma. Lorena Barros, whose poem “Sampaguita” follows:

This morning Little Comrade

gave me a flower’s bud

I look at it now

remembering you, Felix,

dear friend and comrade

and all the brave sons and daughters

of our suffering land

whose death

makes our blades sharper

gives our bullets

surer aim.

How like this pure white bud

are our martyrs

fiercely fragrant with love

for our country and people!

With what radiance they should still have unfolded!

But sadness should not be

their monument.  

Whipped and lashed desperately

by bombed-raised storms

has not our Asian land

continued to bloom?

Look how bravely our ranks

bloom into each gap.

With the same intense purity and fragrance

we are learning to overcome.

Decades later, her namesake Kerima Lorena Tariman would write “Pagkilos,” a poem that celebrates motion in both nature and society:

Ang lahat ng bagay ay tila kitikiti,
Palagiang kumikilos at hindi mapakali.
Ang paggalaw ay kakambal ng bawat bagay,
Likas na kaugnay at hindi maihihiwalay.

Ang mga bagay-bagay ay kay hirap isipin,
Kung walang paggalaw, kung kaya, gayundin,
Ang paggalaw mismo ay di natin matatanto,
Kung wala ang mga bagay dito sa mundo.

Sa daigdig, halimbawa, nagpapahinga man ang pagod,
Matikas man ang estatwa at patay-malisya ang tuod,
Sila’y hindi naliligtas sa paggalaw ng planeta,
Ang pag-ikid at pag-inog ang palagiang sistema.

Kung kaya ang masa na akala mo’y walang imik,
Kapag natutong lumaban ay nagiging matinik!
May mga kasama man na natitigil sa pagkilos,
Ang rebolusyon sa daigdig ay hindi natatapos!

A, lahat ng bagay ay saklaw ng ating kilusan,
Katotohanan ito na di maaaring iwasan.
Kung kaya’t habang tayo ay may lakas at talino,
Sa pagkilos natin ialay ang ating bawat segundo!

Tragically, both Lorenas—and Emman Lacaba before them—would be killed in the struggle that they took on, and be hallowed as revolutionary martyrs.

Now, all this may sound like an open invitation for our favorite red-taggers to call all poets rebels, and all rebels communists. That would be ridiculous. Most poets are still happy and perfectly within their rights to write about the moon and the stars and undying love. Some rebel-poets were proud and self-admitted communists, at a time when the word was invested with a sheen of holiness. But the abject failure of communism to set up a truly free and egalitarian society and its appropriation in both China and Russia by new and autocratic elites has shed much of that romantic mystique, and it is supremely ironic that those writers and artists now fighting for civil liberties in both countries are considered enemies of the state.

“The Writer as Liberator” was an easier concept to deal with when we had a foreign occupier like Spain, America, or Japan. Today, our oppressors are internal, lodged within our society, and within our hearts and minds. The liberation we need today is from our worst selves, which is often the hardest enemy to face. Bad leadership has enabled and encouraged that side of us that accepts extrajudicial killing and unjust imprisonment as normal. 

The minds of so many of our people remain shackled by ignorance, falsehood, prejudice, superstition, fear, and a crippling dependency on the old and familiar, however self-destructive they may be. In an increasingly polarized and intolerant world, people everywhere face racial violence and discrimination, gender inequality, economic exploitation, and political repression.

The writers who will battle this chimera have many weapons at their disposal—not just books and the traditional press but social media, a universe of communication unto itself that Rizal and his contemporaries never dreamed of. Journalists fight with the truth, creative writers fight with the truth dressed up as artistic lies. 

I have often said that the best antidote to fake news is true fiction. By this I mean that it often takes artistry and good storytelling, more than a mere recitation of facts, to show people what is true.

Long before there were newspapers, writers gave voice to their people’s hopes and fears through what today would be called fiction: through myths, legends, tales, epics. These stories transported people from the crushing routine of their everyday lives to the realm of the gods, to a romantic past cloaked in the mists of fable and fancy. Indeed, these stories came even earlier than literacy itself, transmitted orally from one generation to the next. Creation myths validated and gave meaning to a tribe’s or a people’s existence; tragic drama reminded them of the consequences of our moral choices. 

When I started my Qwertyman column in the Philippine Star and began writing what I called “editorial fiction,” a columnist in another newspaper immediately cried “Foul!”, claiming that fiction cannot possibly be taken as opinion. I responded that all fiction is opinion, if you know how to read it closely enough. Like the mirror Perseus used to kill Medusa, we employ fiction to deal with truths we cannot bear to face.


I am under no illusion that the next revolution, whatever it may be against or when, will be sparked by a novel or a poem. Very likely, it will be a viral video that will ignite that flame. I pray it will not be violent, but rather a comprehensive conversion of our people’s minds and spirits for the good. But there will always be a place for the writer in the offices, kitchens, and workshops of democracy, on the bunkbeds where we lie dreaming of justice and prosperity for all. 

Let me close with a short poem that I wrote last year, titled “Freedom Is When”:

Freedom is when 

We don’t think about it

But it’s there like air

We seek only in its absence

When we’re gasping for breath.

Freedom is when

We can choose whom to love

Or whom or what to believe 

Without any fear

Of punishment or death.

Freedom is when

We can sleep without guilt

And dream without ghosts

Waking up to the aroma

Of steaming rice and stewed fish.

Ang kalayaan ay kung

Hindi natin ito iniisip

Tulad ng hangin

Hanggat ito’y mawala

At tayo’y maghingalo.

Ang kalayaan ay kung

Malaya tayong pumili

Ng iibigin, o paniniwalaan

Nang walang katatakutang

Parusa o kamatayan.

Ang kalayaan ay kung

Mahimbing tayong makakatulog

At managinip nang di minimulto

Hanggang tayo’y pukawin ng halimuyak

Ng bagong saing na kanin at pinangat.

Qwertyman No. 45: Onward to Frankfurt?

Qwertyman for Monday, June 12, 2023

IF YOU were at the Philippine Book Festival (PBF) that took place at the World Trade Center earlier this month, you would have been surprised to find how many Filipinos were writing, publishing, selling, buying, and reading books. A project of the National Book Development Board (NBDB), the PBF was the first such event devoted solely to locally produced books—as opposed to, say, the Manila International Book Fair (MIBF) in September, which is open to books and publications from overseas. The NBDB wisely decided to showcase our homegrown literary talents—not only from Manila, and not only from my generation of old fogeys, but from all over the country, and writers of all persuasions and ages (as young as fourteen!).

We Pinoys have become so immersed in Netflix, YouTube, and social media that many of us have forgotten about reading, and what a good book can do for one’s mind and soul. We want everything delivered to us in short sentences—even in acronyms or, if possible, in memes—because long paragraphs (and, God forbid, pages) can only mean a waste of our precious time (which is, of course, best spent posting what we last ate on Instagram, and critiquing someone’s OOTD). Whether fiction or nonfiction, books challenge us to carry ideas through to the limits of our reason and imagination. The difference between a good meme and a good book can be that between wit and wisdom—between the bubbles that rise to the top of your champagne and the notes that linger on your tongue and senses long after you’ve put your drink down.

And despite the death knells that have been tolled for publishing and reading in this country, the droves of people who flocked to the PBF and the MIBF show otherwise; as I’ve noted elsewhere, more new authors and publishers are emerging across various genres and languages than ever before, spurred by writing programs and workshops, new technologies, and more exposure for Filipino writers in international markets.

That last note—the emergence of Philippine writing in the global consciousness—has been a long time coming. We’ve had, of course, writers who’ve been published abroad, most notably Jose Rizal and the late National Artist F. Sionil Jose. In America, both expatriate and US-born writers such as Gina Apostol, Ninotchka Rosca, Jessica Hagedorn, Eric Gamalinda, Zach Linmark, and Brian Ascalon Roley have made important inroads into publishing, some with mainstream publishers. Of course, they were preceded by the likes of Carlos Bulosan, Jose Garcia Villa, NVM Gonzalez, and Bienvenido Santos, in a time when getting published in America seemed to be the apex of a literary career. We’re way past that now, having found our own voice and our own readers right here at home. 

I’ve often remarked that I’d rather be read by 10,000 Filipinos than 100,000 Americans, but I may have spoken too soon, as even those 10,000 Pinoys willing to buy and read a serious novel can be hard to round up. Therein lies the irony: we’re happy to write and publishers seem happy to publish, and the high attendance at the PBF could be a sign that things are changing, but creating a critical mass of local readers for literature remains a struggle. 

Even in America, where we imagine that almost four million Filipinos should be able to clear out an edition of 5,000 books without any trouble, that simply doesn’t happen. I suspect that that’s because we’ve never really been a book-reading culture, unlike the Japanese and the Indians, and the easy availability of entertainment on Netflix and Tiktok just aggravates the situation. (A more disturbing possibility is that our writers still haven’t learned to write the kind of stories with the kind of treatment that Filipino readers—and there are also many kinds of them—expect, without sacrificing literary “quality,” whatever that means. In my old age, this is what I’m aiming for—to give my readers stories that they’d want to see turned into movies.) 

There’s no doubt that we’re producing materials of high literary value—in English, Filipino, and our regional languages; we saw that in the PBF and we see it in our classes and workshops all the time. These works deserve to be shared with a broad audience—not just here, but overseas, where the Chinese, the Japanese, the Koreans, the Indonesians, and the Vietnamese have already made a name for themselves in the publishing world. 

But that takes a network we still have to familiarize ourselves with and learn how to navigate—a network of translators, literary agents, editors, publishers, and booksellers largely unknown and therefore closed to us. We’re not totally clueless. Through the NBDB and local publishing stalwarts such as Karina Bolasco (just recently retired from the Ateneo Press and the founder of Anvil Publishing before that) and Andrea Pasion-Flores (our very first international literary agent, now owner of Milflores Publishing and president of the Book Development Association of the Philippines), the Philippines has been represented over the past few years in such major events as the annual Frankfurt Book Fair, the world’s largest such market of authors, publishers, and agents.

Not meaning to be immodest, thanks to my agents and publishers, I myself have benefited from this kind of exposure, having sold my second novel Soledad’s Sister in last year’s FBF into a German translation and edition, which just came out; before that, it had already been translated into and published in Italian and French, aside from an American edition. Imagine what that network could do for the rest of our writers.

This brings me to an idea whose time, I strongly believe, has come: focal representation in a forthcoming Frankfurt Book Fair as a “guest of honor,” a position reserved for a country wishing to showcase the best of its literary talent across all genres (two years ago it was Canada, followed by Slovenia). This has to be accompanied by a strong effort in translation—from the regional languages to English, and from English to other international languages like Spanish and French, perhaps even Chinese. It will take much planning and a sizeable budget, but as our recent forays into the Venice Biennale have shown on behalf of our leading artists, with the right cultural leadership and vision, it can be done.

Penman No. 451: A Harvest of Books

Penman for Sunday, June 4, 2023

IF YOU’RE reading this on this Sunday morning, then it’s not yet too late for you to find a cab and get yourself over to the World Trade Center in Pasay City to catch the last day of the Philippine Book Festival, and have your favorite Filipino authors sign their books for you.

Organized by the National Book Development Board (NBDB) in partnership with the National Library and other agencies and organizations, the PBF will showcase the best of new Philippine writing and publishing, with the bonus of having most of the authors around for signings, chats, and the now-obligatory selfies.

Since the Internet took off thirty years ago, people have been declaring that “Books are dead!” (And even before that, “The Author is dead!”—although, of course, not quite in that almost literal sense). Well, guess what—both are very much alive, whole new generations of them, as if the Internet never happened. I don’t have the hard figures to show—I’m sure the NBDB has them—but just from what I’ve seen at the past Manila International Book Fairs (the next one of which will be held in September), there’s much more new writing and publishing happening now than there was before the Internet. 

There are many drivers for that, one of which has to be the proliferation of writing programs and workshops, whose graduates really succeed only when they come out with books. (Like I often remind Creative Writing grad students who take forever to “perfect” their thesis projects, “You’re writing for no more than five readers—your dissertation committee—and when you’re done, your thesis will be sitting on a solitary shelf. Just do what you need to pass the damned defense and focus on producing your first book out of that draft! Your real examiners will be your readers.”) 

Another factor is the growth of the publishing industry, which has become much more diversified in terms of ownership, material, and audience. The long years of martial law drove much creative output underground, so to speak, with few available venues for literary publishing and only competitions like the Palancas providing incentives for continued production. (On the other hand, the government presses kept churning out books on the First Couple’s abounding wisdom.) Post-EDSA, the pent-up dam broke, and literature flourished, but still hardly on the scale we’re seeing today.

I suspect that’s because many new players have gone into publishing, finding niche markets for everything from religious and self-help books to graphic novels and high-end coffee-table books. Among these, I’d count Milflores Publishing, founded by the late Tony Hidalgo and now in the hands of the very capable Andrea Pasion-Flores. Balangay Books, focused on local literature, has been opening doors for new young authors, and belongs to the Indie Pub Collab PH, a group of independent publishers. Down south, Savage Mind Bookshop and the Ateneo de Naga University Press have made great strides in literary publishing not just in the Bicol region but well beyond. Emerging in the wake of the Pink Revolution, San Anselmo Publications has made a name for itself as a purveyor of progressive thought. A recent visit to OMF Literature’s bookshop and office along Boni Avenue showed me how Christian literature is flourishing, attracting both new authors and readers. 

Let’s not forget self-publishing, which with such new technologies as print-on-demand and e-books has outgrown the stigma of “vanity” publishing and has produced both commercial and critical successes. While overall quality remains highly variable, the free Internet has empowered and enabled a new generation of young people to feel like they can become “writers” by posting on such sites as Wattpad—and some of them will be. (The irony here is that, as on Amazon, writers who succeed in their e-book debuts then get picked up by publishers of physical books.) Professional design and editorial outfits such as Studio 5 and Perez NuMedia also exist to help individuals and institutions turn their ideas into prizewinning books.

And then of course the long-established big-name publishers and academic publishers are still around: Anvil Publishing, UP Press, Ateneo de Manila University Press, UST Publishing House, and the University of San Carlos Press, among others. Vibal Publishing has produced impressive and sumptuously printed historical books—as has, let’s not forget, the National Historical Commission. They remain the publishers of choice for what might generally be considered prestigious but non-commercial projects, although their marketing savvy has vastly improved, from book design to distribution (much of the bookselling has moved online, to Shopee and Lazada). But since the wait at these publishing houses tends to be long, even established Filipino authors like novelist Charlson Ong (White Lady, Black Christ) have gone with such alternatives as Milflores (as did I, in its previous incarnation), which can often provide speedier results with no sacrifice of quality.

One more thing: more Filipino authors have begun to get published and noticed abroad, beyond America. Note the recent publication of Ulirát: The Best Contemporary Stories in Translation from the Philippines, edited by Tilde Acuña et al., and the South Africa-based Jim Pascual Agustin’s Waking Up to the Pattern Left by a Snail Overnight, both by Gaudy Boy in Singapore. Singapore is also where Penguin Random House SEA is based, and from where it published Danton Remoto’s novel Riverrun and his book of stories The Heart of Summer(aside from his translations of our classic works in Filipino), and Maryanne Moll’s novel The Maps of Camarines. I’m also happy to report that my novel Soledad’s Sister just came out in a German hardcover edition (as Last Call Manila) from Transit Buchverlag, following earlier editions in Italy, France, and the US. A 15th-anniversary edition of the novel, along with a new edition of my Voyager collected stories, are on sale at PFB—as are almost all of the books I mentioned here, with their authors on hand to sign them.

So wait no further and grab that ride to the WTC, for your share of this bountiful harvest of Filipino books. (Did I say that entrance is free?)