Penman No. 436: A New Blooming at Milflores

Penman for Sunday, March 6, 2022

CHAIRMAN MAO’S dictum about letting “a hundred flowers bloom, a thousand schools of thought contend” must have been on the mind of former activist, writer, retired UN official, and later gentleman-farmer and entrepreneur Antonio “Tony” Hidalgo when he founded Milflores Publishing in 1999 to publish books that would “meet the needs and wants of the Filipino masses.” His wife, the celebrated author Cristina Pantoja “Jing” Hidalgo, could not have been more pleased. Aside from building a lovely heritage home in San Miguel, Bulacan with a cock farm for Tony behind it, the Hidalgos were eager to do their part for Philippine literature beyond teaching and writing. 

Milflores would go on to publish 80 titles on such varied subjects as suburban living, cockfighting, and 20th-century masculinity, on top of the usual fiction. It was beginning to make a mark as a small but quality press—and then Tony sadly and suddenly died in 2011, leaving a devastated Jing to carry on with distributing their titles. Busy with her own professional life, Jing soldiered on as far as she could, until 2020 when a white knight entered the picture in the form of Andrea Pasion-Flores, who had been her student (and mine) at UP many years earlier. 

Since graduation, Drea—a fine fictionist in her own right—moved on to become a lawyer, then executive director of the National Book Development Board, then our first international literary agent, and until 2020 general manager of Anvil Publishing. Post-Amvil, Drea was looking for fresh challenges and opportunities, and she found it in Milflores. Her husband Javi, also a lawyer, put her up to it: “Javi and I thought about starting a new publishing company, which might’ve been cheaper. But Javi gave me the idea of buying Milflores. First, because of the name—it fits with ours. Second, it already had some goodwill that would be a shame if it were forgotten. Third, it wouldn’t hurt to ask Jing if she had any plans for it. In a heartbeat, she said yes.”

Since that takeover, Milflores has already come out with an impressive list of titles that herald a new blooming for both the company and Philippine literary publishing as a whole. Against all the odds thrown her way by the pandemic, the tenacious Drea managed to secure publishing rights from top-drawer Filipino authors such as Charlson Ong, whose wild and wacky novel White Lady, Black Christ became Milflores’ flagship offering in May 2021. As Charlson’s agent, Drea had already sold an earlier novel of his to a Malaysian publisher, so this was a natural follow-through.

This was followed by a new edition of Nick Joaquin’s Rizal in Saga. Drea had also sold NJ to Penguin Classics. “I wanted this book more than anything because, as Ambeth Ocampo said, the book went out of print the moment it was published because the government gave it out as a souvenir during the centennial of Rizal’s death in 1996, and was never reprinted.” Drea pulled out all the stops, and went for a hardcover edition. “If I was to deserve this book, there would be no cutting corners. I had to make people realize the value of this book. It had to be an object to be desired. And, as Ambeth told me, we both made sure it came out well because we both felt NJ deserved no less. When I die and go to book heaven, I want to hear Nick and Rizal tell me, I did well by them, haha!”

Simeon “Jun” Dumdum’s Why Keanu Reeves Is Lonely and Why the World Goes on as It Does, a small collection of poetry, was another risk worth taking. “Knowing I wouldn’t be raking in millions with this book, why did I want it? Because anyone who reads his poetry will be uplifted. It’s a book to treasure, really. Jun Dumdum was so game with whatever we did with it, even if we said we’d like the book to be neon pink and green. He was onboard! I like those kind of writers.”

Writer and noted bookseller Padma Perez brought Milflores its biggest book yet, Harvest Moon: Poems and Stories from the Edge of the Climate Crisis, co-published with the Institute for Climate and Sustainable Cities (ICSC). Most books with a political agenda tend to be preachy and off-putting, but Harvest Moon is unique in its concept and execution. Twenty-four writers from around the world were given evocative photographs as prompts, with the further stipulation that they were to avoid buzz words and phrases such as “sustainability” and “climate change.” The result is visually and textually moving, investing the project with deep personal insight. This book is being sold at a deep discount, thanks to a subsidy from ICSC.

Drea Pasion-Flores has followed these up with other provocative projects, including many more in the pipeline. Robby Kwan Laurel’s Ongpin Stories is a timely reprint; former Sen. Rodolfo Biazon’s biography by Eric Ramos is a gripping narrative of a man who rose from doing other people’s laundry and selling in the market to become a general and senator, and one of the heroes of EDSA 1; David Guerrero’s The Crap Ideas Book is an inspirational book on creativity; the bedridden Nick Carbo’s new book of poems, Epithalamion, is, says Drea, his “shot at immortality.”

Milflores also has something lined up for younger readers: Kat Martin’s debut novel At Home with Crazy is the story of a 14-year-old girl dealing with the stress of living with a mother with a mental illness. Internist-oncologist William Liangco’s Even Ducks Get Liver Cancer and Other Essays is a hilarious romp through the travails of med school in a charity hospital. Drea will also publish two graphic nonfiction books by the feminist Swedish graphic illustrator Liv Stromquist and a cookbook by artist and cancer-fighter Robert Alejandro.

“I have big dreams for Milflores,” says Drea. “I want to try to bring a Philippine company out there, not just here. I’m guessing it’s not going to be the next Coca-Cola Company. It’s going to take time and lots of good books, but I have no doubt I can get there—or somewhere close to it.” (More information at milflorespublishing.com)

Penman No. 430: Rizal’s Typewriter

Penman for Monday, December 20, 2021

NOW THAT I have your attention, let me backtrack quickly and clarify that title: I’m talking about a typewriter that Jose Rizal or the Katipunan could have used, had they been tech-savvy enough and infected with 19th-century FOMO.

Early this month, a box I had been eagerly awaiting arrived from England, where I had found the machine on—where else?—eBay, selling for a reasonable price (“reasonable,” that is, to oddball collectors like me). Inside the box was a wooden case, visibly old, with a latch on each side. I undid both latches and the case opened to reveal what I expected to see: “an antique Blickensderfer No. 5 typewriter with spare typewheel in original oak case,” according to the ad I saw. But the first thing that struck me wasn’t the machine itself—it was the fragrance of oak, still embedded in the wood after more than a century.

Why did I even want the Blick, as the typewriter invented by the American George Canfield Blickensderfer came to be known? By the time the first Blick was patented in 1891, the typewriter had been on the market for about 17 years (many prototypes preceded the Sholes and Glidden, but were never mass-produced, except for the sci-fi-worthy Hansen Writing Ball, ca. 1870). But most were big and bulky, and—surprise—wrote on the other side of the typist, who couldn’t see what he or she was typing. 

The Blick No. 5 was the first typewriter that could truly be called a portable, with a keyboard and a front-facing platen or paper roller, much like its modern counterpart. Think of it as the MacBook Air of its time. It looked like an insect with a big head and spindly legs, and even more strikingly, it employed what its inventor called the “scientific” DHIATENSOR keyboard—those bottom-row letters supposedly figuring in 85 percent of the words in English. QWERTY had already established itself as the standard layout early on, and later Blicks would use it, but I preferred the quirkiness of DHIATENSOR.

The Blick No. 5 was given its public debut at the 1893 at the World’s Columbian Exposition in Chicago, a monumental event meant to showcase such novelties as a moving walkway, AC electricity, and the Ferris wheel. The small, lightweight typewriter became a hit, helped along by the fact that it sold at a third of the 100 dollars that most other typewriters cost at the time.

So I wanted one in my collection for historical purposes; prior to this, my earliest machine was a larger and grander-looking Hammond 12 from around 1905. That Hammond got to me, also in its original wooden case and all the way from Ohio, luckily in one piece. 

That’s the trouble with collecting any machine with scores of tiny parts a hundred years old—iron corrodes, rubber shrinks, wood warps, paint fades; screws come off, joints get fused solid, whole sections vanish, and often all you have left is a rusty lump of metal better tossed into the garbage. 

Most Blicks and other old typewriters you can find on eBay will manifest at least a few of these problems. Missing parts—obscure and ancient—can be hard to find; thankfully a global network of typewriter enthusiasts exists to offer help and advice online. Reviving a machine with frozen typebars is another major chore; but again expert repairmen still remain to come to the rescue. (Among them is our own Quiapo-based Gerald Cha, whom I’ve written about, through whose hands all my machines pass for the requisite CLA—cleaning, lubrication, and adjustment.) Shipping is yet another potentially harrowing complication—fragile, valuable, and irreplaceable machines can be turned into scrap with one drop of a poorly padded box.

It was a miracle that the Blickensderfer turned up at my doorstep whole, complete, and needing just a bit of lubrication. When Gerald typed out its first few letters in script, it was as though a mute singer had found her voice after a century.

But one more ritual had to be performed: dating the machine to the year it was manufactured (mine was an English model, made in America but sold out of Newcastle-on-Tyne). For this, typewriter collectors have an online resource to fall back on: typewriterdatabase.com, which has been painstakingly crowdsourcing and cataloguing the serial numbers of hundreds of brands of typewriters. I first had to locate the number on my Blick; it was there on the upper right of the bottom of the frame—68403. A quick check yielded the year it was made: 1896. More than liking the Blick, I now stood in awe of it.

I’d like to fantasize that some of these machines made their way to Manila and figured, somehow or other, in the Revolution, although I do have to admit that the standard image of Rizal poised to write “Mi Ultimo Adios” with a quill pen in hand is much more appealing than him pecking away at a keyboard. 

(Image from joserizal.com)

I asked Ambeth Ocampo about it, and he said that while he hadn’t come across any connection between Rizal and a typewriter, our hero surely would have encountered it in his many travels abroad. Rio Almario seems to recall having seen a copy of the Katipunan’s Kartilya in typescript, but we can’t be certain when that was made. With the Americans came the Remingtons—and it’s no small coincidence that the same company made the firearms that subdued us and the typewriters we began writing in English on. I can only stare at my Blickensderfer No. 5 and wonder what stories sailed across its paper horizon.

Penman No. 376: The Other Pepe

IMG_2234.jpeg

Penman for Monday, December 9, 2019

 

THIS COLUMN started out in my mind as an account of a return visit to Dapitan, where my wife Beng and I had first gone eight years ago to pay homage to Jose Rizal, who had lived there in exile for four years between 1892 and 1896, until shortly before his arrest in Europe and his trial and execution in Manila. It was by many accounts a happy and productive interlude, during which he practiced his skills as physician, teacher, poet, and scientist, a period highlighted by his romance with a young woman named Josephine Bracken, whom he would later marry at death’s door.

IMG_2242.jpeg

Indeed there’s no way you can visit his beachfront estate named Talisay, now a national shrine, without being swept up by the epic drama of Rizal’s last years—a drama wrought not in the theater of armed combat, but in the innermost recesses of his spirit, torn as he was by many loves and longings, successively losing a stillborn son, his freedom, and then his life. Again I looked at his clothes, his letters, and his artworks, trying to see the man beneath the trees, or on the water’s edge pointing something out to Josephine in the gathering dusk. (I keep a plaster bust of Rizal, crafted in 1961 by Anastacio Caedo, in my home office, and often find myself staring at it and asking, “What are you thinking?”)

IMG_0297.jpeg

IMG_2247.jpeg

We had gone down to Dapitan via Dipolog, where the airport is, to enjoy a weekend with old friends from our time as the elves and acolytes of Dr. Gerry Sicat at the National Economic and Development Authority, back in the 1970s. Our boss at the Economic Information Staff, Frankie Aseniero, and his wife Nanette had graciously invited us to visit them in Dipolog, where Frankie, now retired but not quite, was a gentleman-farmer planting cacao and milling coco sugar and vinegar for the export market. With Beng and me were Medecins Sans Frontieres volunteer-physician Ginny Pineda Garcia and her husband the photographer Oliver Garcia and the poet Fidel Rillo.

IMG_2324.jpeg

IMG_2372.jpeg

We’re all friends now in our seniorhood, but I have to admit, with some shame, that in our rebellious twenties we gave Frankie a hard time at the office, so let me make up for some of that by talking about his other talents, beyond business and management, as well as his fascinating family history. As it happens, Francisco Aseniero, Jr. is also one of our country’s most celebrated tenors who never fails to make us swoon every time he launches into “Stranger in Paradise” or “Dein ist mein ganzes Herz”; he has concertized all over the world and continues to lend his voice to programs benefiting worthy causes.

IMG_2382.jpeg

How Frankie’s story connects with Rizal and a later phase of our history brings us back to Talisay, where Frankie’s grandfather Jose, then a boy of eleven or twelve, became a student of the other Pepe. So devoted was the boy to his teacher that he accompanied Rizal to Manila, hoping to be educated further in the big city, but events quickly overtook both master and pupil, and the young Jose had to suffer the harrowing experience of witnessing his hero’s execution. He had joined Rizal’s mother and sister on the eve of his death, and had seen and copied Rizal’s farewell poem, according to Frankie’s brother George, a philosopher and historian. Jose Aseniero went on to serve as governor of Zamboanga before the war. At one point he also acquired some of Rizal’s belongings, among which is the four-poster bed that can still be found in the Asenieros’ ancestral home.

IMG_2353.jpeg

The story is no less interesting on Frankie’s maternal side. His grandfather there was a Swedish engineer named Charles Gustaf Carlson who migrated to the United States in 1895, and shortly after became a Protestant missionary to the Philippines, arriving in 1902 and being counted among the “Thomasites” who taught English to Filipinos. Charles became principal of the Industrial Trade School in Zamboanga, where he married a former student, Eugenia Enriquez. Among their six children was Ingeborg Eughenia, who met and married Francisco Aseniero, Jose’s engineer-son.

But what brought the whole experience together for me was a story that Frankie told us on our last day, as we were winding down, about one of his concerts in a small town in Bulacan. He and some friends had been invited to sing there, and he had obliged as usual. “I was surprised to find that in such a small place, the people thronged to see us, dressed in their Sunday best,” Frankie recalled. “We felt like we owed it to them to sing our hearts out, and we did.” He found himself singing like he would have done in London, Vienna, or New York, and the crowd responded with utmost appreciation as Frankie and his party offered up Broadway and operatic classics. “It was a magical moment, and seeing the people enjoying the music made my hair stand on end!”

How Jose Rizal himself would have loved that, having brought his world-honed talent to Dapitan, enriching and ennobling its soil for other and lesser Pepes like us following in his footsteps.

IMG_2256.jpeg

 

Penman No. 311: A Trove of Printed Delights

BigBooks

Penman for Monday, July 18, 2018

 

A FEW months ago, I wrote about picking up some wonderful books online that I plan to add to my retirement library—books that I’ll be poring over at leisure, for no more compelling or more urgent reason than enjoying the stories they contain, or even just the way they were printed, illustrated, and bound. I won’t be writing any papers about them (well, maybe a column or two), and I’ll leave myself the option of reselling some of them to share the fun and feel better about buying some more.

Most of these books come from the USA, chiefly from eBay, where I’ve been actively trading for more than 20 years. You’d be amazed by the Philippine treasures—not just books but paintings and other artifacts—that made their way overseas and eventually turn up on eBay. I’ve made it my personal mission (of course my wife Beng calls it my excuse) to recover these precious objects as much as I can afford on my professor’s salary—important or interesting Filipiniana, for example, such as the first US publications of Manuel Arguilla’s stories, and early editions of Carlos Bulosan’s books.

I’ve sourced books and paintings from as far away as France, Spain, and Portugal, and have successfully had them shipped to me in Manila by regular air mail. To save on shipping, however, I typically accumulate all my US purchases at our daughter Demi’s place in San Diego, California, and then have them couriered to me when they’re enough to fill a box, or wait for our next visit to Demi and her husband Jerry to cart them home.

That opportunity happened last week, on my annual vacation leave. We came too early for Comic Con this year, but I had stranger things than, well, Stranger Things in mind. I was eager to plow through and pack away about a hundred pounds of books and paintings that had been piling up at Demi’s over the past six months.

The paintings—which include a large and marvelous Gabriel Custodio seascape from 1966 that I found at a resale store in Spokane, Washington—will be worth another story, but for now, let me share some of the most interesting publications from the pile.

NoliEtc

Old editions of the Noli and Fili are always desirable objects of study, and to complement the rather eccentric 1911 Fili I acquired last year, I received a two-volume 1909 Noli from Madrid (also published by Maucci in Barcelona), with annotations by Ramon Sempau. It’s interesting how, scarcely a decade after his execution, Rizal is hailed as a patriot by the Spaniards. This edition contains the Last Farewell and an account of his trial. (Another later edition in the pile, a Noli retitled and published by Norton in 11961 as The Lost Eden, is introduced by James Michener, who describes the novel as “a nineteenth-century Gothic melodrama, filled with eery churches, flashes of lightning, ominous strangers, premonitory whisperings, and almost unacceptable coincidences.”)

I try to collect old books that have something to do or say about the Philippines, but of course that becomes more difficult the farther back you go. In my office, I display a page from a German book on geography from 1578 that talks about “den Philippinischen Insuln,” and I’m sure other collectors have much earlier material. But sometimes I pick up antiquarian documents just to be able to show my students what truly old texts looked like, and in this batch is a page from a Latin breviary published in Augsburg in 1490—an example of true incunabula, or something printed roughly within 50 years of Gutenberg’s 1455 Bible.

There’s an extensive and rather grisly account of a “Massacre at Manilla” in my 1822 copy of Vol. X of The Atheneum, a Boston-based compilation of highlights from imported contemporary English magazines (the “magazine” as we know it today grew popular in England in the 1700s). The article is an unattributed eyewitness account, reported by a victim of a brutal massacre of foreigners—English French, Danish, Spanish, and Chinese, among others—following a false report that they were responsible for fomenting a cholera epidemic that had decimated the natives by giving out poisoned medicine (shades of today’s Dengvaxia hysteria). It occurred to me that I had read about this same massacre before from Paul P. de la Gironiere, who was serving as a doctor aboard a French ship in Cavite at the time, and who claims to have performed great deeds of daring in the emergency.

More congenial is A Little Journey to the Philippines (Chicago: A. Flanagan, 1900), edited by Marian M. George, filled with observations of a pleasant nature: “Our boat is anchored, and we start off with a guide for the Enchanted Lake. We pass ponds filled with fragrant pink pond lilies, and shortly begin to climb the crater of an extinct volcano.” It also remarks, perhaps presciently, that “There is no Philippine nation. Instead there are numerous governments; the people are divided into over eighty different tribes; and there are over seventy-five different languages spoken among them.”

If I had more space in my baggage and my house, I would buy tons more of these books, which remind me how we keep drifting back to the past, despite the GPS in our iPhones.

 

Penman No. 301: Mysteries of Art (2)

RizalMural

Penman for Monday, May 7, 2018

 

 

LAST WEEK, I wrote about acquiring a trio of unsigned paintings I’m attributing to Serafin Serna (1919-1979), drawing on stylistic, thematic, and circumstantial evidence. This week, I’ll walk you on the trail of an art mystery that’s puzzled generations of viewers and scholars at the University of the Philippines.

For many decades now, a huge painting has been parked somewhere in UP Diliman—first at the College of Law, from where it was moved to the College of Fine Arts. Although terribly deteriorated, the painting depicts a man—clearly Jose Rizal—being accosted under the trees by at least six other men dressed in two kinds of uniforms—two priests, four soldiers—with more onlookers in the background. Rizal’s arms seem to be held behind his back, so he must be on his way to his execution; his sad, pensive demeanor certainly suggests so.

RizalMartinez

It seems to be an important painting—as any work with Rizal would tend to be, especially given its life-size dimensions (184 x 106 inches)—but the big question is, who painted it? It’s dated by the artist to “Manila, 1901,” but the signature above that has been blurred by age and grime. In the university’s inventory, it’s ascribed to an “A. Gomez,” the name whose letters appeared to emerge from the haze. Because nobody knows an “A. Gomez” who’s ever figured in our art history, the painting was considered second-rate and left quietly to decay.

Enter UP President Danny “Danicon” Concepcion, who as Law dean had seen the painting many times and had wondered, like everyone else, about its origins. Even without establishing who the painter was, now that he was president, he wanted the painting restored, given that it’s been with UP for so long and features a national hero.

For advice on the restoration, Danicon turned to my wife Beng, who’s worked on scores of master paintings over the past 20 years, from pieces by Juan Luna to Anita Magsaysay-Ho. (Just to be clear about this, Beng and I have agreed that she’s not going to do more for or with UP than give advice, pro bono, while I’m serving as Vice President for Public Affairs, to avoid any suggestion of impropriety. If no one else can or will do the job, then she’ll take it on for the most minimal fee she can quote, subject to all the applicable rules.) At the president’s request, Beng got together with noted artist Neil Doloricon, an old friend and former dean of the CFA, to sort out the situation.

They faced the same inescapable question: who painted Rizal & Co., and who was “A. Gomez”? As it happens, I think I’ve found the answer, or at least my theory of it.

MartinezSignatureEnhanced

Using high-resolution photographs Beng took of the painting, I digitally enhanced the signature and rendered it in monochrome to sharpen the contrast between the letters and the background. Indeed there’s what looks like an MEZ at the end with a long tail, and ahead of them, what seems to be an A. But I wasn’t seeing a G or an O to make GOMEZ. The more I stared at it, the more I saw “MARTINEZ” shaping up.

Martinez1

Martinez2

Some Googling revealed that a painter named Felix Martinez (1859-1907) was “a painter and muralist who created religious, genre, landscape and still-life paintings. He was a contemporary of Simon Flores, Lorenzo Guerrero, Paz Paterno and her half-sister Adelaida Paterno…. (He) also painted the interior of the San Sebastian church in Quiapo.” The ASEMUS website notes that “Felix Martinez y Lorenzo was a member of a family of sculptors and artisans. He was also an illustrator and an art professor. As an illustrator, he participated in… La Ilustración Filipina(1894-96) depicting daily life scenes. He also helped Regino García (1840-1916), another known Filipino naturalist art painter, illustrate La Flora de Filipinas(The Flora of the Philippines 1878), a creation of Fray Manuel Blanco.”

Examples of his paintings—particularly the one of “Gov. Blanco and His Troops” (1895), now at the National Museum—showed that again, in style and substance (and even in coloration), the Rizal mural could well have been his.

Martinez3

Do the signatures match? From those I’ve recovered—particularly a sharp one from a portrait of Pepita Bertoll in La Moda Filipina(with thanks to Pinoy Kollektor)—there’s a striking resemblance. I could be imagining things, but I can seem to discern the elevated M and T. Of course it will take more than my 64-year-old eyes and my enthusiasm to prove the case—further cleaning of the signature and better digital enhancement will surely yield clearer results—but an argument for Felix Martinez seems to be shaping up. But whether it’s by Martinez or not, this painting of Rizal by one of his contemporaries deserves to be saved.

Bertoll

Signature copy

(With many thanks to pinoykollektor.com for permission to repost the images.)

Penman No. 299: Books with Back Stories (2)

 

FiliMaucci.png

Penman for Monday, April 23, 2018

 

 

LAST WEEK, I wrote about Philippine-related books I’ve come across online with stories to tell beyond what their pages contained. There was that facsimile of the Doctrina Christiana, for example, signed by Lessing J. Rosenwald, the man who donated the world’s only known copy of the 1593 volume to the Library of Congress.

I also said that quite often, I don’t end up buying the book for one reason or another (usually and predictably financial), but I take note anyway of that particular book’s special appeal. I might leave it on my eBay “watch” list for a week while I mull over whether or not to spend any serious money on it, and then I’ll likely decide that the curiosity value just isn’t worth the cash out or the shelf space, which could go to a worthier recipient.

One of those almost-bought books was William D. Boyce’s The Philippine Islands, published in 1914 by Rand McNally. There was a swell of these books at the turn of the century following the American invasion and annexation of the Philippines, which their writers proudly touted as one of the US’ “new possessions.” Part travelogue, part political tract, these reports from the exotic East not only satisfied the curiosity of Americans who had never ventured out of their home states but also advanced the imperialist agenda. In his introduction (you can read the whole text for free online), Boyce—the millionaire-founder of the Boy Scouts of America—huffed that “It is my belief that if readers will carefully weigh and consider what follows in these pages, they will be aided to a larger view of the value of the Philippines, and realize how unjust and unjust it would be to cut adrift these half-civilized children of nature, trusting alone to luck that they may swim rather than sink in the sea of difficulties that surround the most hazardous of human tasks—self-government.” He was, he declared, squarely against those like Mark Twain seeking “to force these valuable Islands out of the hands of their real owners—the American people.”

220px-William_Boyce4.png

It helps sell books to give your chapters titles like “The Dog-Eating Igorots” and “Blood-Soaked Jolo,” but what drew me to this particular copy was the seller’s note that the book was inscribed to one Rev. Joseph Casey, and signed “Truly W. D. Boyce, S. S. Lusitania Feb 3rd1915.” That was just three months before a German U-boat torpedoed and sank the Lusitania in the Atlantic, helping push America into another war. I was intrigued, but in the end, I passed—I already had too many of these triumphal tributes to American imperialism on my shelves, and my $60 could go to better and less aggravating fare.

LostOnes.png

More amusing—but also troubling in its own way—was a book I didn’t even know existed: the paperback edition of Stevan Javellana’s Without Seeing the Dawn (Little Brown, 1947), reissued in 1952 by Popular Library and retitled the The Lost Ones. As if the subtitle “A Surging Novel of Passion and Hate” wasn’t suggestive enough, this paperback sported a racy cover with a seduction scene straight out of a femme-fatale noir film of the period. Blithely (but wisely, market-wise) disregarding the complexity of the relationship between Carding and his wife Lucia, the back-cover blurb goes straight to and quotes the book’s purplest portion:

“’It’s a LARGE bed…’ Rosita smiled wickedly at Carding from the pillow. She wore nothing but a sheer slip, and that was hiked above her rounded white thighs. ‘But I’m married,’ Carding told her, clenching his big hands, trying to tear his eyes away from her. Rosita shrugged. ‘You should have thought of that last night,’ she drawled. ‘Now it’s too late. I could never let you go now, Carding.’ She put a cigarette in her mouth. ‘Bend down,’ she said, ‘and give me a light.’ He got the matches in his trembling hands and leaned far over the bed. Her arms circled his neck like two bands of steel, tumbling her toward him. He was married—but he was a man!”

I also passed on the book, preferring the canonical high seriousness of my first edition, but it was a good reminder that, long before they joined the canon, many books were sold—had to be sold—as popular entertainment. There’s probably no better example of this than a two-volume, paperback edition of Jose Rizal’s El Filibusterismo, published in Barcelona in 1911 by Maucci, with covers that one would be hard put to associate with Crisostomo Ibarra (the blonde looks particularly unnerving). I don’t know how many copies were printed and sold, but this was just one of many popular editions of the Noli and Fili that came out in Spain within a decade or so of Rizal’s execution—his revenge from the grave, when you come to think of it. This colorful Fili, I happily got.

 

 

 

 

 

 

Penman No. 295: Writers in Wartime

 

IMG_5382.jpg

Penman for Monday, March 26, 2018

 

 

I WAS busy a couple of weeks ago going through my library to see which books I could donate to a sale being conducted by our students to benefit worthwhile projects. I happily gave away about a hundred books and will be ready and willing to unload even more next time. But what inevitably happens when you sort out your effects like this is that long-forgotten objects turn up in the pile.

One such item that emerged from this recent overhaul was a thin journal of no more than 70 pages, the December 1943 issue of Philippine Review, published by the Manila Sinbun-sya and edited by Vicente Albano Pacis, with Angel C. Anden and Jose Luna Castro as associate editors. A little research shows that the Review didn’t last very long—it ran from March 1943 and closed down in December 1944. But during that brief lifetime, it managed to publish such later luminaries as Nick Joaquin, and apparently enjoyed quite a reputation (it was also edited for some time by Francisco “Mang Kiko” Icasiano, whose musings “From My Nipa Hut” graced the prewar Sunday Tribune Magazine).

Indeed, this issue of December 1943 contained not only short stories by Ligaya Victorio Reyes and Estrella Alfon Rivera, essays by Camilo Osias, Luis Montilla, and Federico Mangahas, and a translation of Mi Ultimo Adios by Juan Collas, but also a short commentary on the language of the Constitution by a 22-year-old Jovito R. Salonga, who had just been released from prison for his work in the underground.

It’s a fascinating window on literature in a time of war, what the politics of the moment can do to writers, and what coping strategies they employ. (My thoughts strayed quickly to a recent discussion online about Filipino writers and politics in these times of tokhang.) The issue opens with paid advertisements—mostly from Japanese companies like the Yokohama Specie Bank’s local branch—hailing “The Second Anniversary of the Outbreak of the Greater East Asia War” while at the same time greeting readers a “Merry Christmas!”

IMG_5383.jpg

The Reyes and Alfon stories (“Christmas Visit” and “Jingle Bells”) speak of love and loss, acknowledging the sudden shift in the meaning of Christmas from that December of just two years ago to this one; both stories end with their protagonists weeping uncontrollably. The Reyes story can’t help falling back on old tropes, referring to “Gary Cooper.” So for the fictionists, at least, the transition remains sharp and painful, with metaphors to imply the darkening of the times.

Most of the essayists seem to have no such qualms. In his essay on “A Program of Enlightenment,” Camilo Osias (yes, he of the Philippine Readers series, and future Senate President) argues for a new culture “for all Filipinos under an independent Philippines,” one “characterized by a sound eclecticism in the choice of its elements—by the same careful eclecticism which the Japanese have observed in their cultural borrowings…. The cultural activities to be carried out shall emphasize the precedence of State, national, or social interests over those of the individual.”

For his part, the scholar Luis Montilla writes on the theme of “Rizal as an Orientalist,” and suggests that Rizal would have been sympathetic to Japanese motives had he been alive, even implying that this could be because Rizal was partly Japanese. In his footnotes, he quotes Austin Craig’s statement in 1940 that “I am putting the finishing touches to my Rizal genealogy, now being able to show Japanese blood as well as two Spanish and five Chinese ancestors. I have church or court certificates proving everything.”

Montilla concludes: “Having had his attention directed early to the abuses, calumnies, and indignities heaped unjustly upon his people by the white race, Rizal had to be, and was, the embodiment of a true Oriental…. Now, the duly authorized representatives of the great Japanese Empire have repeatedly assured the Filipinos that Japan has come to these shores not to subjugate the natives of the country, much less to absorb them, but to guide them in their regeneration as true Filipinos, and that when they… shall have been so rejuvenated as to be, as a nation, worthy of membership in the family of Oriental nations, they will regain their long lost independence (and fully realize) the supreme efforts put up by Rizal as an Oriental to help educate and re-Orientalize his people for their preservation and dignification as a race….”

Was I reading a display of what might be called cultural collaboration? Not knowing these writers and the circumstances under which they worked, I have to withhold my judgment, keeping in mind as well that there was good reason for many Filipinos—after centuries of white-man rule—to accept the invading Japanese as liberators. But I felt much educated by these articles, which also reminded me of how our printed words define us, rightly or wrongly, long after we’re gone. They just might turn up in a dusty corner of someone’s bookshelf.

Penman No. 264: The First Filipino Pen

IMG_2315.jpg

Penman for Monday, August 15, 2017

 

IT’S BEEN a while since I’ve written about the objects that gave this column its title—my fountain pens—so I’ll indulge myself after many weeks of hardcore arts-and-culture pieces to talk about my favorite pastime. Pens, after all, are both technological and cultural tools without which civilization and knowledge could not have advanced over the past millennium. Just imagine Shakespeare or Einstein without pen and ink, and you’ll see what I mean.

With that excuse out of the way, let me report that for the past year or so, I’ve considered myself semi-retired as far as pen collecting is concerned. Where I used to pick up two to three pens a month, I haven’t (until very recently) bought a pen in half a year; more than that, I’ve sold off much of my collection, bringing down what once would have been around 300 vintage and modern pens to less than half that. I plan to reduce that further to a core of about 50 that I can pass on to my sole heiress, Demi, who will inherit no tracts of land or shares of stock or certificates of deposit, only colorful tubes of plastic and metal with pointed ends and messy blobs.

My most recent acquisitions could hardly even be called spectacular, save one. Off eBay, I picked up two pen-and-pencil sets of Parker Vacumatics from the early 1940s, because they came in the less-common azure pearl color and at a price hard to resist. Last month in California, poking around our usual haunts in the antique malls and flea markets around San Diego, I landed a Montblanc 22 and a Parker 21 from the 1960s, an Esterbrook from around 1940, and a Sheaffer Targa rollerball from the mid-1970s (yes, I keep a few rollerballs around, for filling in those immigration and customs forms on which fountain-pen ink tends to run because of bad paper).

Many people, even those more used to cheap (but perfectly good) ballpoints, have some idea what “Montblanc” is, so let me just demonstrate why it’s important to know what you’re looking for. I saw that near-mint MB displayed in a cabinet in a shop in San Diego, with a tag that said, “Not sure if it works,” which probably explained the very reasonable price of $48. That’s about a third of what this pen—in very good shape and working condition—would go for online. (The 22 is a lower-end but still attractive model and not the fat, cigar-shaped 149 that most people rightfully associate with Montblanc, which sells in the boutiques for about $700 but which you can get, slightly used, for half that price on eBay, if you’re a risk-taker and bottom-feeder like me.)

35303577574_c37ca72f3c_c

The seller probably couldn’t make it work because he or she didn’t know how: the 22 is a piston-operated pen, requiring the turning of a knob at its end, and you can see the piston rise and fall in a see-through window on the barrel. That’s how I tested the pen and why I bought it without hesitation (intending to resell it later, but when Beng remarked how nice it was, she instantly became its new owner). In other words—and every collector, every picker of every little thingy from vintage Hamiltons to bird stamps knows this—knowledge pays.

So the MB was a great score, but the piece de resistance of this andropausal batch was truly one of a kind. Filipinos have been among the world’s most avid and most knowledgeable pen users and collectors (we have hundreds of members at fpnp.org), but until recently, no one has ever made one. (We found an advertisement for a “Rizal” pen from the 1920s, but it was likely a British or American pen rebranded for the local market—and yes, I’d happily pay for a specimen!)

RizalPen.jpg

That changed when I got a call from one of our members, a bright young man and newly minted MD by the name of Mark del Rosario, who enjoys tinkering with pens, blades, and lathes in his home workshop when he’s not preparing for his internship as a neurologist. Mark had been fascinated by nibs (the pen’s writing point) and had been modifying them to produce different lines, but when he presented me with a box at our meeting and when I opened it, I saw that he had gone much farther than just toying with steel tips—because there was the first fully functional fountain pen ever made by a Filipino, a prototype handcrafted by Mark in frosted acrylic and sporting a lovely smooth German-made Jowo (“yo-vo”) nib. And he was giving it to me for my collection, to honor me as a prime purveyor of our common addiction.

I couldn’t congratulate and thank Mark enough, so I’ll say it here: finding a 1960s Montblanc in California for less than $50 was good, but being gifted with the first Filipino pen by its maker is incalculably better. The only bad thing about it is that now I’m looking at pens again….

36426934531_dd2e66e302_c

Link

IMG_9635.jpg

Penman for Monday, November 17, 2016

 

 

IT WASN’T on the official itinerary, but I have to report that the personal highlight of our recent participation at the Frankfurt Book Fair didn’t happen at the fair itself, or even in Frankfurt, but about an hour and a half away by train and bus. This was a plan that a few of us had hatched even before we left Manila: we’d do our jobs and put in our hours in the Philippine booth, then take a day off in pursuit of a pilgrimage that any Pinoy in Frankfurt shouldn’t forgo: a visit to Jose Rizal’s haunts in Heidelberg and neighboring Wilhelmsfeld.

I’ve been a lifelong fan of Pepe, not just for his writing skills and love of country (I won’t mention his charming ways with the ladies) but also his wanderlust which made him, in my book, the first truly global Filipino. Considering that he didn’t live very long, he was still able to do more and see more than most of us do in a full lifetime. The intensity of that life and the excellence he sought at every turn have been enduring inspirations for me, and I’ve realized that sometimes by design and sometimes by serendipity, I’ve been tracking his footsteps around the world.

In 2009, my wife Beng and I, along with our daughter Demi and her husband Jerry, had booked ourselves into the Palace Hotel on Market Street in San Francisco, where it took a waiter (a fellow Pinoy, of course) to inform us that Rizal had stayed there during his only visit to America in May 1888, an event commemorated by a marker just outside the hotel, which we had missed.

PalaceHotel.jpg

Two years later, Beng and I visited Rizal’s well-kept shrine in Dapitan, where he had spent four fruitful years in exile before being transported back to Manila. How poignant it must have been to catch the sunset along the bay with Josephine Bracken, inflamed and torn by two of the strongest passions to afflict any writer—love and revolution.

Dapitan.jpeg

And then in 2014, again with Beng, Demi, and Jerry, I sought out some of Rizal’s locales in Spain, from Plaza Mayor in Madrid to the Castell de Montjuic in Barcelona, where Rizal had been detained before being shipped back to Manila for trial and eventual execution. (The castle has designated a room, Sala Rizal, in his honor and in memory of the many political prisoners who had spent time in that place—ironically, one of the best spots from which to appreciate the city’s beauty.)

Montjuic.jpg

There was no question, therefore, that I would make that sortie to Heidelberg, given the once-in-a-lifetime opportunity. Five other sojourners made up our group: National Artist Virgilio “Rio” Almario and his wife Lyn, their daughter Ani and her husband, the geologist CP David, and the poet and Inquirer staff writer Ruey de Vera. Lyn and Ani were attending the book fair on behalf of Adarna House and the Book Development Association of the Philippines, but we all agreed that a visit to Heidelberg was well worth a day off.

Rizal had stayed in various places in Heidelberg and Wilhelmsfeld for much of 1886, marking his 25th birthday there, studying ophthalmology with tutors like Dr. Otto Becker while improving his command of German. When he moved to Wilhelmsfeld—a 12-kilometer walk through the forest that Rizal essayed and even today a 30-minute bus ride from downtown Heidelberg—Rizal boarded with Pastor Karl Ullmer and his family, and it was there that he completed the manuscript of Noli Me Tangere (a feat that, achieved at 25, still astonishes me when I consider the juvenilia most of us still produce at that age).

Rio Almario had visited Heidelberg once before but not Wilhelmsfeld, and the rest of us were total newcomers to the area (I had traveled around Germany and reported on it extensively in 2004, but hadn’t gone this far). So it was with giddy enthusiasm that we assembled at the Frankfurt Bahnhof and boarded the 9:20 train to Heidelberg. About an hour later, we were in Heidelberg, where we made a beeline for the information kiosk just outside the train station to buy bus tickets to Wilhelmsfeld. “Filipinos?” asked a clerk at the kiosk, apparently familiar with posses of brown-skinned Asians asking about Jose Rizal, and he whipped out a xeroxed guide to Rizal’s known habitations in Heidelberg and Wilhelmsfeld. There were about six of these sites in Heidelberg alone, so we decided to go for Wilhelmsfeld first, given our limited time.

After a pleasant ride along the Neckar River and the lovely autumn scenery (punctuated only by an unexpected stop during which two European bison appeared fairytale-like out of the woods), we reached Wilhelmsfeld, which announced itself in a most unusual way, with a Filipino flag flying abreast of its German counterpart in front of the Rathaus, or town hall (Wilhelmsfeld and Calamba are sister cities). We were in search specifically of the statue that sculptor Anastacio Caedo had made of Rizal in a special park devoted to him. An initial query led us astray, to the wrong church and into a drizzle of hail (magical story elements we couldn’t have invented to accentuate our pilgrim status), until a kind lady pointed us in the right direction.

Many shuddering steps later, we arrived at a park overlooking the valley, in the center of which stood Rizal’s figure, easily a foot larger than life, as it deserved to be. We celebrated by opening a bottle of Potsdamer beer which CP had brought along for the occasion, and raising a toast to the great wanderer who had preceded us by 130 years but who yet challenged us, as it were, to write a Noli for our own times. After lunch back in Heidelberg, we prepared for another long trek to find his clinic at Bergeimherstrasse, only to realize that we had gotten off on exactly that street, and were only steps away.

Wilhelmsfeld.JPG

Weeks later, a totally unexpected bonus followed. I was in Singapore covering the Writers Festival when fictionist Cathy Torres—a diplomat who was serving with the Philippine Embassy in Berlin after a stint in Singapore, and had also joined us in Frankfurt—casually mentioned to me that Rizal had taken note in his letters of the black elephant statue beside the old Parliament House where the festival was being held. As it turned out, Rizal had visited Singapore four times—the first time in 1882, on what also happened to be the 21-year-old’s first trip abroad. The tip prompted me to look up Rizal’s Singaporean connections—immortalized in a marker near the Cavenagh Bridge, beside the likes of Ho Chi Minh, Jawaharlal Nehru, and Deng Xiaoping—but what floored me was discovering that he had once stayed at the old Hotel de la Paix at the corner of Coleman and Hill Streets—long gone, but since replaced by the Peninsula-Excelsior Hotel, where I was staying. I felt like I was no longer following Rizal, but he was following me.

IMG_9813.jpeg

In Dapitan, he had written: “I left, scarcely a youth, my land and my affections, and vagrant everywhere, with no qualms, with no terrors, squandered in foreign lands the April of my life.” If this was squandering one’s youth, what a glorious waste it was.

 

Penman No. 129: Autographs and Memories

Jose_Rizal's_signaturePenman for Monday, December 29, 2014

 

WE AFFIX our signatures to documents everyday—to checks, memoranda, requests, receipts, and felicitations—with nary a thought to where those signatures will go, those hurried scribbles that say “I was here,” “I saw this,” or “I caused this,” and, therefore, “I matter.” For most of us, those signatures will go the way of the documents that occasioned them—to some vault, shredder, or rubbish heap—their practical purposes having been served, and bearing no other value otherwise. That is, unless you’re a George Washington, or a Paul McCartney, or a Princess Diana; and then you might sign a table napkin and turn that into pile of dollars.

I’ve always been fascinated by signatures and autographs (the commonly held difference being that signatures meet legal requirements, while autographs satisfy emotional needs). My earliest model, of course, was my father’s signature, written with that flourish typical of his generation, with an understandable hint of self-magnification. Impressive signatures took time and care to practice and to write, so my father’s attention to his own left me awed and respectful. Even if he was only a clerk in his office, he signed his name as presidents did.

Mine, alas, is completely undistinguished—illegible, to be more accurate, something once likened by a curious onlooker to a paper clip pulled from both ends. I know that some people seek to cultivate a mystique by designing unreadable signatures, but I never meant to, and find the practice pretentious. My father’s signature seemed larger than life, but before and beyond anything else, it proclaimed his name, which (especially in this avatar- and alias-driven present) is probably the most honest thing you can do.

I had these thoughts in mind when—among the last things we did before flying home from Washington—I took Beng to a very special exhibition at the National Archives Museum on “Making Their Mark: Stories Through Signatures” (still on until January 5). It promised to showcase the signatures of both prominent and obscure figures and their contributions (positive and otherwise) to the shaping of history, and the exhibition did not disappoint. Being something of a history buff and museum rat, I had previously come across the most well-known ones in facsimile and in other exhibits—Washington, Jefferson, Lincoln, Kennedy, and, of course, John Hancock—but here was an opportunity to appreciate them in context, appended to actual documents that should have, but not always, mattered.

ArchivesCard

Albert Einstein’s ends a long letter passionately—and, in hindsight, poignantly—arguing for the peaceful use of nuclear energy. Adolf Hitler’s—accompanying a large sheet attesting to his marriage to Eva Braun—is surprisingly small. Another unexpected twist comes courtesy of the poet Ezra Pound, who can masterfully edit his friend TS Eliot and yet, it turns out, can barely spell, as when he pleads in 1914 with the American consul in London on behalf of his fiancée, and here I quote him verbatim: “As an american about to mary and english woman, I write to you….” The Hopi Indians petition for their land in 1894, signing their names as pictographs of rainclouds, fish, and birds. Their voices are as lost and as forgotten as the letters of ordinary citizens writing to the President for various causes, none more futile than an appeal by the children of convicted spies Julius and Ethel Rosenberg for their parents’ lives to be spared.

As we left the museum, Beng and I wondered aloud why we couldn’t come up with a similar exhibition of historic signatures—say, of our national heroes and National Artists and National Scientists—by way of introducing our younger citizens to the story of our nation, as told by individuals in letters and other interesting and important memorabilia. This is, of course, a generation that writes messages, not letters; that tweets, not corresponds. The value of a signature—think of Manny Pacquiao’s on a boxing glove, or a porn star’s on a T-shirt—is what it will fetch on eBay.

Bonifacio

Some people collect autographs for fun and profit, and like any hobby involving demand and supply, a thriving business has grown around the pursuit and acquisition of scarce signatures, especially from people who will never write another one. Sometimes context is everything; a woman who got JFK to sign her newspaper just before he boarded that fateful car in Dallas made $30,000 out of that grim memento. The most sought-after signatures today, according to one listing on the Web, are those of the Beatles, the Apollo 11 crew, Marilyn Monroe, and—no, not JFK, or Churchill, or Hitler, who all follow this curious entry—the Sex Pistols with Sid Vicious. For what it’s worth, George Washington remains the star of the show, his signature on the Acts of Congress earning that book’s owner close to $10 million because of the confluence of the man and the material.

I’d be happy to run into a sheaf of yellowing papers at an antique shop or an old library and to find these signed by Rizal, Bonifacio, Juan Luna, Gregorio del Pilar, Paz Marquez Benitez, Angela Manalang-Gloria, Manuel Quezon, Jose Garcia Villa, Botong Francisco, or some such person. I doubt that I’ll be ever so lucky, precisely because we don’t value old books, especially those that have been scribbled on. As a literary tourist of sorts, I’ve been fortunate to have books signed by Joseph Heller, Kazuo Ishiguro, JM Coetzee, Junot Diaz, Frank McCourt, and Edward Jones, among others, but I’d trade most of them for any one of the above.

Quezon

Because our daughter Demi still understands what documents mean, she will be inheriting—aside from a trove of leaky pens—a passel of books and letters signed by many of our finest writers, her dad’s friends and mentors. I’ve been quite shameless about soliciting these signatures and autographs, fully expecting that the time will come, sooner than later, when our scrawls will be replaced by digital thumbprints, already a reality with Apple’s TouchID.

Maybe that’s how digital books will be signed in the future—with the press of a thumb or a forefinger on a touchpad—and it will simplify my life as an author, but take me even farther away from the verifiable veracity of the written word, and the written name.